| 1 | # Lithuanian translation of Gaim. |
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. |
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gaim package. |
|---|
| 4 | # Marius Karnauskas <marius@akl.lt>, 2005, |
|---|
| 5 | # Gediminas Čičinskas. <gediminas@parok.lt>, 2004-2005. |
|---|
| 6 | # |
|---|
| 7 | # |
|---|
| 8 | msgid "" |
|---|
| 9 | msgstr "" |
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gaim\n" |
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2005-07-07 21:57-0400\n" |
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-02-05 12:17+0200\n" |
|---|
| 14 | "Last-Translator: Gediminas Čičinskas <wooz@parok.lt>\n" |
|---|
| 15 | "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" |
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" |
|---|
| 20 | "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n" |
|---|
| 21 | |
|---|
| 22 | #: plugins/autorecon.c:240 |
|---|
| 23 | msgid "Error Message Suppression" |
|---|
| 24 | msgstr "Klaidų pranešimų uždraudimas" |
|---|
| 25 | |
|---|
| 26 | #: plugins/autorecon.c:244 |
|---|
| 27 | msgid "Hide Disconnect Errors" |
|---|
| 28 | msgstr "Slėpti atsijungimo klaidas" |
|---|
| 29 | |
|---|
| 30 | #: plugins/autorecon.c:248 |
|---|
| 31 | msgid "Hide Login Errors" |
|---|
| 32 | msgstr "Slėti prisijungimo klaidas" |
|---|
| 33 | |
|---|
| 34 | #: plugins/autorecon.c:252 |
|---|
| 35 | msgid "Restore Away State On Reconnect" |
|---|
| 36 | msgstr "Atstatyti nebuvimo būklę persijungiant" |
|---|
| 37 | |
|---|
| 38 | #. *< type |
|---|
| 39 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 40 | #. *< flags |
|---|
| 41 | #. *< dependencies |
|---|
| 42 | #. *< priority |
|---|
| 43 | #. *< id |
|---|
| 44 | #: plugins/autorecon.c:276 |
|---|
| 45 | msgid "Auto-Reconnect" |
|---|
| 46 | msgstr "Automatiškai prisijungti" |
|---|
| 47 | |
|---|
| 48 | #. *< name |
|---|
| 49 | #. *< version |
|---|
| 50 | #. * summary |
|---|
| 51 | #. * description |
|---|
| 52 | #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 |
|---|
| 53 | msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
|---|
| 54 | msgstr "Kai jūs atsijungiate, jus prijungia vėl." |
|---|
| 55 | |
|---|
| 56 | #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
|---|
| 57 | msgid "Mail Server" |
|---|
| 58 | msgstr "Pašto serveris" |
|---|
| 59 | |
|---|
| 60 | #: plugins/chkmail.c:136 |
|---|
| 61 | #, c-format |
|---|
| 62 | msgid "%s (%d new/%d total)" |
|---|
| 63 | msgstr "%s (%d naujų/%d iš viso)" |
|---|
| 64 | |
|---|
| 65 | #: plugins/chkmail.c:199 |
|---|
| 66 | msgid "Check Mail" |
|---|
| 67 | msgstr "Tikrinti paštą" |
|---|
| 68 | |
|---|
| 69 | #: plugins/chkmail.c:203 |
|---|
| 70 | msgid "Check email every X seconds.\n" |
|---|
| 71 | msgstr "Tikrinti paštą kas X sekundžių.\n" |
|---|
| 72 | |
|---|
| 73 | #: plugins/contact_priority.c:84 |
|---|
| 74 | msgid "Point values to use when..." |
|---|
| 75 | msgstr "Pažymėti reikšmes, kurias naudos, kai..." |
|---|
| 76 | |
|---|
| 77 | #: plugins/contact_priority.c:93 |
|---|
| 78 | msgid "Buddy is offline:" |
|---|
| 79 | msgstr "Draugas atsijungęs:" |
|---|
| 80 | |
|---|
| 81 | #: plugins/contact_priority.c:107 |
|---|
| 82 | msgid "Buddy is away:" |
|---|
| 83 | msgstr "Draugas išėjęs:" |
|---|
| 84 | |
|---|
| 85 | #: plugins/contact_priority.c:121 |
|---|
| 86 | msgid "Buddy is idle:" |
|---|
| 87 | msgstr "Draugas neveiklus:" |
|---|
| 88 | |
|---|
| 89 | #: plugins/contact_priority.c:135 |
|---|
| 90 | msgid "Use last matching buddy" |
|---|
| 91 | msgstr "Naudoti paskutinį atitinkantį draugą" |
|---|
| 92 | |
|---|
| 93 | # Explanation |
|---|
| 94 | # Explanation |
|---|
| 95 | #. Explanation |
|---|
| 96 | #: plugins/contact_priority.c:141 |
|---|
| 97 | msgid "" |
|---|
| 98 | "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
|---|
| 99 | "contact.\n" |
|---|
| 100 | "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
|---|
| 101 | "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
|---|
| 102 | ">offline." |
|---|
| 103 | msgstr "" |
|---|
| 104 | |
|---|
| 105 | #: plugins/contact_priority.c:144 |
|---|
| 106 | msgid "Point values to use for Account..." |
|---|
| 107 | msgstr "" |
|---|
| 108 | |
|---|
| 109 | #. *< type |
|---|
| 110 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 111 | #. *< flags |
|---|
| 112 | #. *< dependencies |
|---|
| 113 | #. *< priority |
|---|
| 114 | #. *< id |
|---|
| 115 | #: plugins/contact_priority.c:195 |
|---|
| 116 | msgid "Contact Priority" |
|---|
| 117 | msgstr "Kontakto svarba" |
|---|
| 118 | |
|---|
| 119 | # *< name |
|---|
| 120 | # *< version |
|---|
| 121 | # *< summary |
|---|
| 122 | #. *< name |
|---|
| 123 | #. *< version |
|---|
| 124 | #. *< summary |
|---|
| 125 | #: plugins/contact_priority.c:198 |
|---|
| 126 | msgid "" |
|---|
| 127 | "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
|---|
| 128 | msgstr "" |
|---|
| 129 | |
|---|
| 130 | # *< description |
|---|
| 131 | # *< description |
|---|
| 132 | #. *< description |
|---|
| 133 | #: plugins/contact_priority.c:200 |
|---|
| 134 | msgid "" |
|---|
| 135 | "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
|---|
| 136 | "in contact priority computations." |
|---|
| 137 | msgstr "" |
|---|
| 138 | |
|---|
| 139 | #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 |
|---|
| 140 | msgid "Auto-login" |
|---|
| 141 | msgstr "Prisijungti iš karto" |
|---|
| 142 | |
|---|
| 143 | #: plugins/docklet/docklet.c:140 |
|---|
| 144 | msgid "New Message..." |
|---|
| 145 | msgstr "Nauja žinutė..." |
|---|
| 146 | |
|---|
| 147 | #: plugins/docklet/docklet.c:141 |
|---|
| 148 | msgid "Join A Chat..." |
|---|
| 149 | msgstr "Jungtis į kanalą..." |
|---|
| 150 | |
|---|
| 151 | #: plugins/docklet/docklet.c:173 |
|---|
| 152 | msgid "New..." |
|---|
| 153 | msgstr "Naujas..." |
|---|
| 154 | |
|---|
| 155 | #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 |
|---|
| 156 | #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
|---|
| 157 | #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 |
|---|
| 158 | #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 |
|---|
| 159 | #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 |
|---|
| 160 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5702 |
|---|
| 161 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/oscar/oscar.c:6899 |
|---|
| 162 | #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 |
|---|
| 163 | #: src/protocols/silc/silc.c:81 |
|---|
| 164 | msgid "Away" |
|---|
| 165 | msgstr "Nėra" |
|---|
| 166 | |
|---|
| 167 | #. else... |
|---|
| 168 | #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 |
|---|
| 169 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
|---|
| 170 | msgid "Back" |
|---|
| 171 | msgstr "Gryžti" |
|---|
| 172 | |
|---|
| 173 | #: plugins/docklet/docklet.c:191 |
|---|
| 174 | msgid "Mute Sounds" |
|---|
| 175 | msgstr "Nutildyti garsus" |
|---|
| 176 | |
|---|
| 177 | #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 |
|---|
| 178 | msgid "File Transfers" |
|---|
| 179 | msgstr "Bylų perdavimas" |
|---|
| 180 | |
|---|
| 181 | #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 |
|---|
| 182 | msgid "Accounts" |
|---|
| 183 | msgstr "Abonentai" |
|---|
| 184 | |
|---|
| 185 | #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 |
|---|
| 186 | msgid "Preferences" |
|---|
| 187 | msgstr "Nustatymai" |
|---|
| 188 | |
|---|
| 189 | #: plugins/docklet/docklet.c:207 |
|---|
| 190 | msgid "Signoff" |
|---|
| 191 | msgstr "_Atsijungti" |
|---|
| 192 | |
|---|
| 193 | #: plugins/docklet/docklet.c:211 |
|---|
| 194 | msgid "Quit" |
|---|
| 195 | msgstr "Išeiti" |
|---|
| 196 | |
|---|
| 197 | #: plugins/docklet/docklet.c:527 |
|---|
| 198 | msgid "Tray Icon Configuration" |
|---|
| 199 | msgstr "Systeminio skydelio derinimas" |
|---|
| 200 | |
|---|
| 201 | #: plugins/docklet/docklet.c:531 |
|---|
| 202 | msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
|---|
| 203 | msgstr "_Slėpti naujas žinutes, kol neatidarytas Gaim langas" |
|---|
| 204 | |
|---|
| 205 | # *< api_version |
|---|
| 206 | # *< type |
|---|
| 207 | # *< ui_requirement |
|---|
| 208 | # *< flags |
|---|
| 209 | # *< dependencies |
|---|
| 210 | # *< priority |
|---|
| 211 | # *< id |
|---|
| 212 | #. *< type |
|---|
| 213 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 214 | #. *< flags |
|---|
| 215 | #. *< dependencies |
|---|
| 216 | #. *< priority |
|---|
| 217 | #. *< id |
|---|
| 218 | #: plugins/docklet/docklet.c:557 |
|---|
| 219 | msgid "System Tray Icon" |
|---|
| 220 | msgstr "Systeminio skydelio ikona" |
|---|
| 221 | |
|---|
| 222 | # *< name |
|---|
| 223 | # *< version |
|---|
| 224 | # * summary |
|---|
| 225 | #. *< name |
|---|
| 226 | #. *< version |
|---|
| 227 | #. * summary |
|---|
| 228 | #: plugins/docklet/docklet.c:560 |
|---|
| 229 | msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
|---|
| 230 | msgstr "Rodo Gaim ikoną sistemos skydelyje." |
|---|
| 231 | |
|---|
| 232 | # * description |
|---|
| 233 | #. * description |
|---|
| 234 | #: plugins/docklet/docklet.c:562 |
|---|
| 235 | msgid "" |
|---|
| 236 | "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
|---|
| 237 | "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
|---|
| 238 | "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
|---|
| 239 | "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
|---|
| 240 | msgstr "" |
|---|
| 241 | "Nukelia Gaim'ą į sistemos skydelį (pvz. KDE, GNOME ar Windows aplinkoje), " |
|---|
| 242 | "leidžia pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas, rodo Gaim būseną. Taip " |
|---|
| 243 | "pat nerodo žinučių, kol nepaspaudžiama ikona, panašiai kaip ICQ." |
|---|
| 244 | |
|---|
| 245 | #. |
|---|
| 246 | #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
|---|
| 247 | #. |
|---|
| 248 | #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
|---|
| 249 | msgid "Gaim" |
|---|
| 250 | msgstr "Gaim" |
|---|
| 251 | |
|---|
| 252 | #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 |
|---|
| 253 | msgid "Gaim - Signed off" |
|---|
| 254 | msgstr "Gaim - Atsijungęs" |
|---|
| 255 | |
|---|
| 256 | #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
|---|
| 257 | msgid "Gaim - Away" |
|---|
| 258 | msgstr "Gaim - Nėra" |
|---|
| 259 | |
|---|
| 260 | #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 |
|---|
| 261 | #, fuzzy |
|---|
| 262 | msgid "Orientation" |
|---|
| 263 | msgstr "Organizacija" |
|---|
| 264 | |
|---|
| 265 | #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 |
|---|
| 266 | msgid "The orientation of the tray." |
|---|
| 267 | msgstr "" |
|---|
| 268 | |
|---|
| 269 | #: plugins/extplacement.c:77 |
|---|
| 270 | msgid "By conversation count" |
|---|
| 271 | msgstr "Pagal pokalbių skaičių" |
|---|
| 272 | |
|---|
| 273 | #: plugins/extplacement.c:98 |
|---|
| 274 | msgid "Conversation Placement" |
|---|
| 275 | msgstr "" |
|---|
| 276 | |
|---|
| 277 | #: plugins/extplacement.c:103 |
|---|
| 278 | msgid "Number of conversations per window" |
|---|
| 279 | msgstr "Pokalbių lange skaičius" |
|---|
| 280 | |
|---|
| 281 | #: plugins/extplacement.c:109 |
|---|
| 282 | msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
|---|
| 283 | msgstr "" |
|---|
| 284 | |
|---|
| 285 | # *< api_version |
|---|
| 286 | # *< type |
|---|
| 287 | # *< ui_requirement |
|---|
| 288 | # *< flags |
|---|
| 289 | # *< dependencies |
|---|
| 290 | # *< priority |
|---|
| 291 | # *< id |
|---|
| 292 | #. *< type |
|---|
| 293 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 294 | #. *< flags |
|---|
| 295 | #. *< dependencies |
|---|
| 296 | #. *< priority |
|---|
| 297 | #. *< id |
|---|
| 298 | #: plugins/extplacement.c:130 |
|---|
| 299 | msgid "ExtPlacement" |
|---|
| 300 | msgstr "" |
|---|
| 301 | |
|---|
| 302 | # *< name |
|---|
| 303 | # *< version |
|---|
| 304 | #. *< name |
|---|
| 305 | #. *< version |
|---|
| 306 | #: plugins/extplacement.c:132 |
|---|
| 307 | msgid "Extra conversation placement options." |
|---|
| 308 | msgstr "Papildomi pokalbio langų nustatymai." |
|---|
| 309 | |
|---|
| 310 | # *< summary |
|---|
| 311 | # * description |
|---|
| 312 | #. *< summary |
|---|
| 313 | #. * description |
|---|
| 314 | #: plugins/extplacement.c:134 |
|---|
| 315 | msgid "" |
|---|
| 316 | "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
|---|
| 317 | "and Chats" |
|---|
| 318 | msgstr "" |
|---|
| 319 | "Nustato pokalbių skaičių lange, skiria tiesiogines žinutes bei " |
|---|
| 320 | "susirašinėjimo langus." |
|---|
| 321 | |
|---|
| 322 | # *< api_version |
|---|
| 323 | # *< type |
|---|
| 324 | # *< ui_requirement |
|---|
| 325 | # *< flags |
|---|
| 326 | # *< dependencies |
|---|
| 327 | # *< priority |
|---|
| 328 | # *< id |
|---|
| 329 | #. *< type |
|---|
| 330 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 331 | #. *< flags |
|---|
| 332 | #. *< dependencies |
|---|
| 333 | #. *< priority |
|---|
| 334 | #. *< id |
|---|
| 335 | #: plugins/filectl.c:224 |
|---|
| 336 | msgid "Gaim File Control" |
|---|
| 337 | msgstr "Gaim bylų kontrolė" |
|---|
| 338 | |
|---|
| 339 | # *< name |
|---|
| 340 | # *< version |
|---|
| 341 | # * summary |
|---|
| 342 | # * description |
|---|
| 343 | # *< name |
|---|
| 344 | # *< version |
|---|
| 345 | # * summary |
|---|
| 346 | # * description |
|---|
| 347 | #. *< name |
|---|
| 348 | #. *< version |
|---|
| 349 | #. * summary |
|---|
| 350 | #. * description |
|---|
| 351 | #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 |
|---|
| 352 | msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
|---|
| 353 | msgstr "Leidžia valdyti Gaim'ą per komandas, įrašytas byloje." |
|---|
| 354 | |
|---|
| 355 | #. *< type |
|---|
| 356 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 357 | #. *< flags |
|---|
| 358 | #. *< dependencies |
|---|
| 359 | #. *< priority |
|---|
| 360 | #. *< id |
|---|
| 361 | #: plugins/gaiminc.c:90 |
|---|
| 362 | msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
|---|
| 363 | msgstr "Parodomasis Gaim Įskiepis" |
|---|
| 364 | |
|---|
| 365 | #. *< name |
|---|
| 366 | #. *< version |
|---|
| 367 | #. * summary |
|---|
| 368 | #: plugins/gaiminc.c:93 |
|---|
| 369 | msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
|---|
| 370 | msgstr "" |
|---|
| 371 | |
|---|
| 372 | # * description |
|---|
| 373 | #. * description |
|---|
| 374 | #: plugins/gaiminc.c:95 |
|---|
| 375 | msgid "" |
|---|
| 376 | "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
|---|
| 377 | "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
|---|
| 378 | "- It reverses all incoming text\n" |
|---|
| 379 | "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
|---|
| 380 | msgstr "" |
|---|
| 381 | |
|---|
| 382 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 |
|---|
| 383 | msgid "Not connected to AIM" |
|---|
| 384 | msgstr "Neprisijungta prie AIM" |
|---|
| 385 | |
|---|
| 386 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 |
|---|
| 387 | msgid "No screenname given." |
|---|
| 388 | msgstr "" |
|---|
| 389 | |
|---|
| 390 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 |
|---|
| 391 | msgid "No roomname given." |
|---|
| 392 | msgstr "Neduotas kambario pavadinimas." |
|---|
| 393 | |
|---|
| 394 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 |
|---|
| 395 | msgid "Invalid AIM URI" |
|---|
| 396 | msgstr "Blogas AIM URI" |
|---|
| 397 | |
|---|
| 398 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 |
|---|
| 399 | #, c-format |
|---|
| 400 | msgid "" |
|---|
| 401 | "Failed to assign %s to a socket:\n" |
|---|
| 402 | "%s" |
|---|
| 403 | msgstr "" |
|---|
| 404 | |
|---|
| 405 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 |
|---|
| 406 | msgid "Unable to open socket" |
|---|
| 407 | msgstr "" |
|---|
| 408 | |
|---|
| 409 | #. *< type |
|---|
| 410 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 411 | #. *< flags |
|---|
| 412 | #. *< dependencies |
|---|
| 413 | #. *< priority |
|---|
| 414 | #. *< id |
|---|
| 415 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 |
|---|
| 416 | msgid "Remote Control" |
|---|
| 417 | msgstr "Nuotolinis valdymas" |
|---|
| 418 | |
|---|
| 419 | # *< name |
|---|
| 420 | # *< version |
|---|
| 421 | # * summary |
|---|
| 422 | #. *< name |
|---|
| 423 | #. *< version |
|---|
| 424 | #. * summary |
|---|
| 425 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 |
|---|
| 426 | msgid "Provides remote control for gaim applications." |
|---|
| 427 | msgstr "" |
|---|
| 428 | |
|---|
| 429 | # * description |
|---|
| 430 | #. * description |
|---|
| 431 | #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 |
|---|
| 432 | msgid "" |
|---|
| 433 | "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
|---|
| 434 | "applications or through the gaim-remote tool." |
|---|
| 435 | msgstr "" |
|---|
| 436 | |
|---|
| 437 | #. Configuration frame |
|---|
| 438 | #: plugins/gestures/gestures.c:221 |
|---|
| 439 | msgid "Mouse Gestures Configuration" |
|---|
| 440 | msgstr "Pelės gestų nustatymai" |
|---|
| 441 | |
|---|
| 442 | #: plugins/gestures/gestures.c:228 |
|---|
| 443 | msgid "Middle mouse button" |
|---|
| 444 | msgstr "Vidurinis pelės mygtukas" |
|---|
| 445 | |
|---|
| 446 | #: plugins/gestures/gestures.c:233 |
|---|
| 447 | msgid "Right mouse button" |
|---|
| 448 | msgstr "Dešnys pelės mygtukas" |
|---|
| 449 | |
|---|
| 450 | # "Visual gesture display" checkbox |
|---|
| 451 | #. "Visual gesture display" checkbox |
|---|
| 452 | #: plugins/gestures/gestures.c:245 |
|---|
| 453 | msgid "_Visual gesture display" |
|---|
| 454 | msgstr "" |
|---|
| 455 | |
|---|
| 456 | #. *< type |
|---|
| 457 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 458 | #. *< flags |
|---|
| 459 | #. *< dependencies |
|---|
| 460 | #. *< priority |
|---|
| 461 | #. *< id |
|---|
| 462 | #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
|---|
| 463 | msgid "Mouse Gestures" |
|---|
| 464 | msgstr "Pelės gestai" |
|---|
| 465 | |
|---|
| 466 | # *< name |
|---|
| 467 | # *< version |
|---|
| 468 | # * summary |
|---|
| 469 | #. *< name |
|---|
| 470 | #. *< version |
|---|
| 471 | #. * summary |
|---|
| 472 | #: plugins/gestures/gestures.c:277 |
|---|
| 473 | msgid "Provides support for mouse gestures" |
|---|
| 474 | msgstr "Pelės gestų palaikymas" |
|---|
| 475 | |
|---|
| 476 | # * description |
|---|
| 477 | #. * description |
|---|
| 478 | #: plugins/gestures/gestures.c:279 |
|---|
| 479 | msgid "" |
|---|
| 480 | "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
|---|
| 481 | "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
|---|
| 482 | "\n" |
|---|
| 483 | "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
|---|
| 484 | "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
|---|
| 485 | "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." |
|---|
| 486 | msgstr "" |
|---|
| 487 | |
|---|
| 488 | #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
|---|
| 489 | #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 |
|---|
| 490 | #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 |
|---|
| 491 | #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 |
|---|
| 492 | msgid "Name" |
|---|
| 493 | msgstr "Vardas" |
|---|
| 494 | |
|---|
| 495 | #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
|---|
| 496 | msgid "Instant Messaging" |
|---|
| 497 | msgstr "Greitosios žinutės" |
|---|
| 498 | |
|---|
| 499 | #. Add the label. |
|---|
| 500 | #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 |
|---|
| 501 | msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
|---|
| 502 | msgstr "Pasirinkite žmogų iš savo adresų knygelės, arba įveskite naują." |
|---|
| 503 | |
|---|
| 504 | #. "Search" |
|---|
| 505 | #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 |
|---|
| 506 | #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7183 |
|---|
| 507 | msgid "Search" |
|---|
| 508 | msgstr "Ieškoti" |
|---|
| 509 | |
|---|
| 510 | #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 |
|---|
| 511 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 |
|---|
| 512 | #: src/gtkblist.c:4534 |
|---|
| 513 | msgid "Group:" |
|---|
| 514 | msgstr "Grupė:" |
|---|
| 515 | |
|---|
| 516 | #. "New Person" button |
|---|
| 517 | #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 |
|---|
| 518 | #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 |
|---|
| 519 | msgid "New Person" |
|---|
| 520 | msgstr "Naujas žmogus" |
|---|
| 521 | |
|---|
| 522 | #. "Select Buddy" button |
|---|
| 523 | #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
|---|
| 524 | msgid "Select Buddy" |
|---|
| 525 | msgstr "Pasirinkti draugą" |
|---|
| 526 | |
|---|
| 527 | # Add the label. |
|---|
| 528 | #. Add the label. |
|---|
| 529 | #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 |
|---|
| 530 | msgid "" |
|---|
| 531 | "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
|---|
| 532 | "person." |
|---|
| 533 | msgstr "" |
|---|
| 534 | |
|---|
| 535 | #. Add the disclosure |
|---|
| 536 | #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 |
|---|
| 537 | msgid "Show user details" |
|---|
| 538 | msgstr "Parodyti vartotojo informaciją" |
|---|
| 539 | |
|---|
| 540 | #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 |
|---|
| 541 | msgid "Hide user details" |
|---|
| 542 | msgstr "Paslėpti vartotojo informaciją" |
|---|
| 543 | |
|---|
| 544 | # "Associate Buddy" button |
|---|
| 545 | #. "Associate Buddy" button |
|---|
| 546 | #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
|---|
| 547 | msgid "_Associate Buddy" |
|---|
| 548 | msgstr "_Susieti draugą" |
|---|
| 549 | |
|---|
| 550 | #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 |
|---|
| 551 | #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 |
|---|
| 552 | #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 |
|---|
| 553 | msgid "None" |
|---|
| 554 | msgstr "Nieko" |
|---|
| 555 | |
|---|
| 556 | #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
|---|
| 557 | #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 |
|---|
| 558 | #: src/protocols/jabber/roster.c:67 |
|---|
| 559 | msgid "Buddies" |
|---|
| 560 | msgstr "Draugai" |
|---|
| 561 | |
|---|
| 562 | #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 |
|---|
| 563 | msgid "Add to Address Book" |
|---|
| 564 | msgstr "Įtraukti į adresų knygelę" |
|---|
| 565 | |
|---|
| 566 | # Configuration frame |
|---|
| 567 | #. Configuration frame |
|---|
| 568 | #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 |
|---|
| 569 | msgid "Evolution Integration Configuration" |
|---|
| 570 | msgstr "Evolution palaikymo derinimas" |
|---|
| 571 | |
|---|
| 572 | # Label |
|---|
| 573 | #. Label |
|---|
| 574 | #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
|---|
| 575 | msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
|---|
| 576 | msgstr "" |
|---|
| 577 | |
|---|
| 578 | #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 |
|---|
| 579 | msgid "Account" |
|---|
| 580 | msgstr "Abonentas" |
|---|
| 581 | |
|---|
| 582 | # *< api_version |
|---|
| 583 | # *< type |
|---|
| 584 | # *< ui_requirement |
|---|
| 585 | # *< flags |
|---|
| 586 | # *< dependencies |
|---|
| 587 | # *< priority |
|---|
| 588 | # *< id |
|---|
| 589 | #. *< type |
|---|
| 590 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 591 | #. *< flags |
|---|
| 592 | #. *< dependencies |
|---|
| 593 | #. *< priority |
|---|
| 594 | #. *< id |
|---|
| 595 | #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 |
|---|
| 596 | msgid "Evolution Integration" |
|---|
| 597 | msgstr "Evolution palaikymas" |
|---|
| 598 | |
|---|
| 599 | # *< name |
|---|
| 600 | # *< version |
|---|
| 601 | # * summary |
|---|
| 602 | # * description |
|---|
| 603 | #. *< name |
|---|
| 604 | #. *< version |
|---|
| 605 | #. * summary |
|---|
| 606 | #. * description |
|---|
| 607 | #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 |
|---|
| 608 | msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
|---|
| 609 | msgstr "" |
|---|
| 610 | |
|---|
| 611 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 |
|---|
| 612 | msgid "Please enter the person's information below." |
|---|
| 613 | msgstr "" |
|---|
| 614 | |
|---|
| 615 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
|---|
| 616 | msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
|---|
| 617 | msgstr "" |
|---|
| 618 | |
|---|
| 619 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 |
|---|
| 620 | msgid "Account type:" |
|---|
| 621 | msgstr "Abonento tipas:" |
|---|
| 622 | |
|---|
| 623 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
|---|
| 624 | msgid "Screenname:" |
|---|
| 625 | msgstr "Rodomas kaip:" |
|---|
| 626 | |
|---|
| 627 | # Optional Information section |
|---|
| 628 | #. Optional Information section |
|---|
| 629 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 |
|---|
| 630 | msgid "Optional information:" |
|---|
| 631 | msgstr "Papildoma informacija:" |
|---|
| 632 | |
|---|
| 633 | # Label |
|---|
| 634 | #. Label |
|---|
| 635 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 |
|---|
| 636 | #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
|---|
| 637 | msgid "Buddy Icon" |
|---|
| 638 | msgstr "Draugo paveiksliukas" |
|---|
| 639 | |
|---|
| 640 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 |
|---|
| 641 | msgid "First name:" |
|---|
| 642 | msgstr "Vardas:" |
|---|
| 643 | |
|---|
| 644 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 |
|---|
| 645 | msgid "Last name:" |
|---|
| 646 | msgstr "Pavardė:" |
|---|
| 647 | |
|---|
| 648 | #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 |
|---|
| 649 | msgid "E-mail:" |
|---|
| 650 | msgstr "El. paštas" |
|---|
| 651 | |
|---|
| 652 | # *< api_version |
|---|
| 653 | # *< type |
|---|
| 654 | # *< ui_requirement |
|---|
| 655 | # *< flags |
|---|
| 656 | # *< dependencies |
|---|
| 657 | # *< priority |
|---|
| 658 | # *< id |
|---|
| 659 | #. *< type |
|---|
| 660 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 661 | #. *< flags |
|---|
| 662 | #. *< dependencies |
|---|
| 663 | #. *< priority |
|---|
| 664 | #. *< id |
|---|
| 665 | #: plugins/gtk-signals-test.c:102 |
|---|
| 666 | msgid "GTK Signals Test" |
|---|
| 667 | msgstr "GTK signalų testas" |
|---|
| 668 | |
|---|
| 669 | # *< name |
|---|
| 670 | # *< version |
|---|
| 671 | # * summary |
|---|
| 672 | # * description |
|---|
| 673 | #. *< name |
|---|
| 674 | #. *< version |
|---|
| 675 | #. * summary |
|---|
| 676 | #. * description |
|---|
| 677 | #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 |
|---|
| 678 | msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
|---|
| 679 | msgstr "Testas skirtas nustatyti ar visi signalai veikia." |
|---|
| 680 | |
|---|
| 681 | #: plugins/history.c:92 |
|---|
| 682 | msgid "History" |
|---|
| 683 | msgstr "Istorija" |
|---|
| 684 | |
|---|
| 685 | #: plugins/history.c:94 |
|---|
| 686 | msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
|---|
| 687 | msgstr "Parodo išsaugotus pokalbius naujuose pokalbiuose." |
|---|
| 688 | |
|---|
| 689 | #: plugins/history.c:95 |
|---|
| 690 | msgid "" |
|---|
| 691 | "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
|---|
| 692 | "conversation into the current conversation." |
|---|
| 693 | msgstr "" |
|---|
| 694 | "Kai pradedamas naujas pokalbais šis įskiepis prijungia išsaugotą pokalbį su " |
|---|
| 695 | "tuo pačiu pašnekovu." |
|---|
| 696 | |
|---|
| 697 | # *< api_version |
|---|
| 698 | # *< type |
|---|
| 699 | # *< ui_requirement |
|---|
| 700 | # *< flags |
|---|
| 701 | # *< dependencies |
|---|
| 702 | # *< priority |
|---|
| 703 | # *< id |
|---|
| 704 | #. *< type |
|---|
| 705 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 706 | #. *< flags |
|---|
| 707 | #. *< dependencies |
|---|
| 708 | #. *< priority |
|---|
| 709 | #. *< id |
|---|
| 710 | #: plugins/iconaway.c:104 |
|---|
| 711 | msgid "Iconify on Away" |
|---|
| 712 | msgstr "Pranešti apie išėjimą" |
|---|
| 713 | |
|---|
| 714 | # *< name |
|---|
| 715 | # *< version |
|---|
| 716 | # * summary |
|---|
| 717 | # * description |
|---|
| 718 | #. *< name |
|---|
| 719 | #. *< version |
|---|
| 720 | #. * summary |
|---|
| 721 | #. * description |
|---|
| 722 | #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 |
|---|
| 723 | msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
|---|
| 724 | msgstr "Praneša visiems bičiuliams kai jūs išeinate." |
|---|
| 725 | |
|---|
| 726 | #: plugins/idle.c:56 |
|---|
| 727 | msgid "Minutes" |
|---|
| 728 | msgstr "Minutės" |
|---|
| 729 | |
|---|
| 730 | #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 |
|---|
| 731 | msgid "I'dle Mak'er" |
|---|
| 732 | msgstr "" |
|---|
| 733 | |
|---|
| 734 | #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 |
|---|
| 735 | msgid "Set Account Idle Time" |
|---|
| 736 | msgstr "Nustatyti abonento neaktyvumo laiką" |
|---|
| 737 | |
|---|
| 738 | #: plugins/idle.c:67 |
|---|
| 739 | msgid "_Set" |
|---|
| 740 | msgstr "Nu_statyti" |
|---|
| 741 | |
|---|
| 742 | #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 |
|---|
| 743 | msgid "_Cancel" |
|---|
| 744 | msgstr "_Atšaukti" |
|---|
| 745 | |
|---|
| 746 | #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 |
|---|
| 747 | msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
|---|
| 748 | msgstr "Leidžia rankiniu būdų nustatyti jūsų neveiklumo laiką" |
|---|
| 749 | |
|---|
| 750 | # *< api_version |
|---|
| 751 | # *< type |
|---|
| 752 | # *< ui_requirement |
|---|
| 753 | # *< flags |
|---|
| 754 | # *< dependencies |
|---|
| 755 | # *< priority |
|---|
| 756 | # *< id |
|---|
| 757 | #. *< type |
|---|
| 758 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 759 | #. *< flags |
|---|
| 760 | #. *< dependencies |
|---|
| 761 | #. *< priority |
|---|
| 762 | #. *< id |
|---|
| 763 | #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
|---|
| 764 | msgid "IPC Test Client" |
|---|
| 765 | msgstr "IPC testavimo klientas" |
|---|
| 766 | |
|---|
| 767 | #. *< name |
|---|
| 768 | #. *< version |
|---|
| 769 | #. * summary |
|---|
| 770 | #: plugins/ipc-test-client.c:90 |
|---|
| 771 | msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
|---|
| 772 | msgstr "Išbandyti įskiepio IPC palaikymą kaip klientui." |
|---|
| 773 | |
|---|
| 774 | # * description |
|---|
| 775 | #. * description |
|---|
| 776 | #: plugins/ipc-test-client.c:92 |
|---|
| 777 | msgid "" |
|---|
| 778 | "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
|---|
| 779 | "calls the commands registered." |
|---|
| 780 | msgstr "" |
|---|
| 781 | |
|---|
| 782 | # *< api_version |
|---|
| 783 | # *< type |
|---|
| 784 | # *< ui_requirement |
|---|
| 785 | # *< flags |
|---|
| 786 | # *< dependencies |
|---|
| 787 | # *< priority |
|---|
| 788 | # *< id |
|---|
| 789 | #. *< type |
|---|
| 790 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 791 | #. *< flags |
|---|
| 792 | #. *< dependencies |
|---|
| 793 | #. *< priority |
|---|
| 794 | #. *< id |
|---|
| 795 | #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
|---|
| 796 | msgid "IPC Test Server" |
|---|
| 797 | msgstr "" |
|---|
| 798 | |
|---|
| 799 | # *< name |
|---|
| 800 | # *< version |
|---|
| 801 | # * summary |
|---|
| 802 | #. *< name |
|---|
| 803 | #. *< version |
|---|
| 804 | #. * summary |
|---|
| 805 | #: plugins/ipc-test-server.c:77 |
|---|
| 806 | msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
|---|
| 807 | msgstr "" |
|---|
| 808 | |
|---|
| 809 | #. * description |
|---|
| 810 | #: plugins/ipc-test-server.c:79 |
|---|
| 811 | msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
|---|
| 812 | msgstr "" |
|---|
| 813 | |
|---|
| 814 | #: plugins/mailchk.c:160 |
|---|
| 815 | msgid "Mail Checker" |
|---|
| 816 | msgstr "Pašto tikrintojas" |
|---|
| 817 | |
|---|
| 818 | #: plugins/mailchk.c:162 |
|---|
| 819 | msgid "Checks for new local mail." |
|---|
| 820 | msgstr "Tikrina vietinį paštą." |
|---|
| 821 | |
|---|
| 822 | #: plugins/mailchk.c:163 |
|---|
| 823 | msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
|---|
| 824 | msgstr "Įdeda mažą langelį į draugų sąrašą, kuris praneša apie naują laišką." |
|---|
| 825 | |
|---|
| 826 | # ---------- "Notify For" ---------- |
|---|
| 827 | #. ---------- "Notify For" ---------- |
|---|
| 828 | #: plugins/notify.c:614 |
|---|
| 829 | msgid "Notify For" |
|---|
| 830 | msgstr "Pranešti apie" |
|---|
| 831 | |
|---|
| 832 | #: plugins/notify.c:618 |
|---|
| 833 | msgid "_IM windows" |
|---|
| 834 | msgstr "_PŽ langai" |
|---|
| 835 | |
|---|
| 836 | #: plugins/notify.c:625 |
|---|
| 837 | msgid "C_hat windows" |
|---|
| 838 | msgstr "_Pokalbio langai" |
|---|
| 839 | |
|---|
| 840 | #: plugins/notify.c:632 |
|---|
| 841 | msgid "_Focused windows" |
|---|
| 842 | msgstr "" |
|---|
| 843 | |
|---|
| 844 | # ---------- "Notification Methods" ---------- |
|---|
| 845 | #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
|---|
| 846 | #: plugins/notify.c:640 |
|---|
| 847 | msgid "Notification Methods" |
|---|
| 848 | msgstr "Pranešimų rodymo būdai" |
|---|
| 849 | |
|---|
| 850 | #: plugins/notify.c:647 |
|---|
| 851 | msgid "Prepend _string into window title:" |
|---|
| 852 | msgstr "" |
|---|
| 853 | |
|---|
| 854 | # Count method button |
|---|
| 855 | #. Count method button |
|---|
| 856 | #: plugins/notify.c:666 |
|---|
| 857 | msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
|---|
| 858 | msgstr "" |
|---|
| 859 | |
|---|
| 860 | # Urgent method button |
|---|
| 861 | #. Urgent method button |
|---|
| 862 | #: plugins/notify.c:674 |
|---|
| 863 | msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
|---|
| 864 | msgstr "" |
|---|
| 865 | |
|---|
| 866 | # ---------- "Notification Removals" ---------- |
|---|
| 867 | #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
|---|
| 868 | #: plugins/notify.c:682 |
|---|
| 869 | msgid "Notification Removal" |
|---|
| 870 | msgstr "Pranešimo pašalinimas" |
|---|
| 871 | |
|---|
| 872 | # Remove on focus button |
|---|
| 873 | #. Remove on focus button |
|---|
| 874 | #: plugins/notify.c:687 |
|---|
| 875 | msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
|---|
| 876 | msgstr "" |
|---|
| 877 | |
|---|
| 878 | # Remove on click button |
|---|
| 879 | #. Remove on click button |
|---|
| 880 | #: plugins/notify.c:694 |
|---|
| 881 | msgid "Remove when conversation window _receives click" |
|---|
| 882 | msgstr "" |
|---|
| 883 | |
|---|
| 884 | # Remove on type button |
|---|
| 885 | #. Remove on type button |
|---|
| 886 | #: plugins/notify.c:702 |
|---|
| 887 | msgid "Remove when _typing in conversation window" |
|---|
| 888 | msgstr "" |
|---|
| 889 | |
|---|
| 890 | # Remove on message send button |
|---|
| 891 | # Remove on message send button |
|---|
| 892 | #. Remove on message send button |
|---|
| 893 | #: plugins/notify.c:710 |
|---|
| 894 | msgid "Remove when a _message gets sent" |
|---|
| 895 | msgstr "" |
|---|
| 896 | |
|---|
| 897 | # Remove on conversation switch button |
|---|
| 898 | # Remove on conversation switch button |
|---|
| 899 | #. Remove on conversation switch button |
|---|
| 900 | #: plugins/notify.c:719 |
|---|
| 901 | msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
|---|
| 902 | msgstr "" |
|---|
| 903 | |
|---|
| 904 | # *< api_version |
|---|
| 905 | # *< type |
|---|
| 906 | # *< ui_requirement |
|---|
| 907 | # *< flags |
|---|
| 908 | # *< dependencies |
|---|
| 909 | # *< priority |
|---|
| 910 | # *< id |
|---|
| 911 | #. *< type |
|---|
| 912 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 913 | #. *< flags |
|---|
| 914 | #. *< dependencies |
|---|
| 915 | #. *< priority |
|---|
| 916 | #. *< id |
|---|
| 917 | #: plugins/notify.c:809 |
|---|
| 918 | msgid "Message Notification" |
|---|
| 919 | msgstr "" |
|---|
| 920 | |
|---|
| 921 | # *< name |
|---|
| 922 | # *< version |
|---|
| 923 | # * summary |
|---|
| 924 | # * description |
|---|
| 925 | #. *< name |
|---|
| 926 | #. *< version |
|---|
| 927 | #. * summary |
|---|
| 928 | #. * description |
|---|
| 929 | #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 |
|---|
| 930 | msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
|---|
| 931 | msgstr "" |
|---|
| 932 | |
|---|
| 933 | #. *< type |
|---|
| 934 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 935 | #. *< flags |
|---|
| 936 | #. *< dependencies |
|---|
| 937 | #. *< priority |
|---|
| 938 | #. *< id |
|---|
| 939 | #: plugins/perl/perl.c:535 |
|---|
| 940 | msgid "Perl Plugin Loader" |
|---|
| 941 | msgstr "Perl įskiepio leistuvas" |
|---|
| 942 | |
|---|
| 943 | #. *< name |
|---|
| 944 | #. *< version |
|---|
| 945 | #. *< summary |
|---|
| 946 | #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 |
|---|
| 947 | msgid "Provides support for loading perl plugins." |
|---|
| 948 | msgstr "" |
|---|
| 949 | |
|---|
| 950 | #: plugins/raw.c:151 |
|---|
| 951 | msgid "Raw" |
|---|
| 952 | msgstr "Raw" |
|---|
| 953 | |
|---|
| 954 | #: plugins/raw.c:153 |
|---|
| 955 | msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
|---|
| 956 | msgstr "" |
|---|
| 957 | |
|---|
| 958 | #: plugins/raw.c:154 |
|---|
| 959 | msgid "" |
|---|
| 960 | "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
|---|
| 961 | "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
|---|
| 962 | msgstr "" |
|---|
| 963 | |
|---|
| 964 | #: plugins/relnot.c:63 |
|---|
| 965 | #, c-format |
|---|
| 966 | msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
|---|
| 967 | msgstr "Naudojate %s Gaim versija. Naujausia versija %s.<hr>" |
|---|
| 968 | |
|---|
| 969 | #: plugins/relnot.c:69 |
|---|
| 970 | #, c-format |
|---|
| 971 | msgid "" |
|---|
| 972 | "<b>ChangeLog:</b>\n" |
|---|
| 973 | "%s<br><br>" |
|---|
| 974 | msgstr "" |
|---|
| 975 | "<b>Atnaujinimų sąrašas:</b>\n" |
|---|
| 976 | "%s<br><br>" |
|---|
| 977 | |
|---|
| 978 | #: plugins/relnot.c:74 |
|---|
| 979 | #, c-format |
|---|
| 980 | msgid "" |
|---|
| 981 | "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
|---|
| 982 | "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
|---|
| 983 | msgstr "" |
|---|
| 984 | "%s galima atsisiųsti iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" |
|---|
| 985 | "gaim.sourceforge.net</a>." |
|---|
| 986 | |
|---|
| 987 | #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 |
|---|
| 988 | msgid "New Version Available" |
|---|
| 989 | msgstr "Pasirodė nauja versija" |
|---|
| 990 | |
|---|
| 991 | # *< api_version |
|---|
| 992 | # *< type |
|---|
| 993 | # *< ui_requirement |
|---|
| 994 | # *< flags |
|---|
| 995 | # *< dependencies |
|---|
| 996 | # *< priority |
|---|
| 997 | # *< id |
|---|
| 998 | #. *< type |
|---|
| 999 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1000 | #. *< flags |
|---|
| 1001 | #. *< dependencies |
|---|
| 1002 | #. *< priority |
|---|
| 1003 | #. *< id |
|---|
| 1004 | #: plugins/relnot.c:137 |
|---|
| 1005 | msgid "Release Notification" |
|---|
| 1006 | msgstr "Atnaujinimo pranešimai" |
|---|
| 1007 | |
|---|
| 1008 | # *< name |
|---|
| 1009 | # *< version |
|---|
| 1010 | # * summary |
|---|
| 1011 | #. *< name |
|---|
| 1012 | #. *< version |
|---|
| 1013 | #. * summary |
|---|
| 1014 | #: plugins/relnot.c:140 |
|---|
| 1015 | msgid "Checks periodically for new releases." |
|---|
| 1016 | msgstr "Periodiškai tikrinti atnaujinimus." |
|---|
| 1017 | |
|---|
| 1018 | # * description |
|---|
| 1019 | #. * description |
|---|
| 1020 | #: plugins/relnot.c:142 |
|---|
| 1021 | msgid "" |
|---|
| 1022 | "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
|---|
| 1023 | "ChangeLog." |
|---|
| 1024 | msgstr "" |
|---|
| 1025 | "Periodiškai tikrina ar neišleista nauja versija bei praneša vartotojui apie " |
|---|
| 1026 | "tai naudotojui su pakeitimų sąrašu." |
|---|
| 1027 | |
|---|
| 1028 | # *< api_version |
|---|
| 1029 | # *< type |
|---|
| 1030 | # *< ui_requirement |
|---|
| 1031 | # *< flags |
|---|
| 1032 | # *< dependencies |
|---|
| 1033 | # *< priority |
|---|
| 1034 | # *< id |
|---|
| 1035 | #. *< type |
|---|
| 1036 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1037 | #. *< flags |
|---|
| 1038 | #. *< dependencies |
|---|
| 1039 | #. *< priority |
|---|
| 1040 | #. *< id |
|---|
| 1041 | #: plugins/signals-test.c:601 |
|---|
| 1042 | msgid "Signals Test" |
|---|
| 1043 | msgstr "Signalų testas" |
|---|
| 1044 | |
|---|
| 1045 | # *< name |
|---|
| 1046 | # *< version |
|---|
| 1047 | # * summary |
|---|
| 1048 | # * description |
|---|
| 1049 | #. *< name |
|---|
| 1050 | #. *< version |
|---|
| 1051 | #. * summary |
|---|
| 1052 | #. * description |
|---|
| 1053 | #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 |
|---|
| 1054 | msgid "Test to see that all signals are working properly." |
|---|
| 1055 | msgstr "Testas skirtas nustatyti ar visi signalai veikia." |
|---|
| 1056 | |
|---|
| 1057 | # *< api_version |
|---|
| 1058 | # *< type |
|---|
| 1059 | # *< ui_requirement |
|---|
| 1060 | # *< flags |
|---|
| 1061 | # *< dependencies |
|---|
| 1062 | # *< priority |
|---|
| 1063 | # *< id |
|---|
| 1064 | #. *< type |
|---|
| 1065 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1066 | #. *< flags |
|---|
| 1067 | #. *< dependencies |
|---|
| 1068 | #. *< priority |
|---|
| 1069 | #. *< id |
|---|
| 1070 | #: plugins/simple.c:34 |
|---|
| 1071 | msgid "Simple Plugin" |
|---|
| 1072 | msgstr "Paprastas įskiepis" |
|---|
| 1073 | |
|---|
| 1074 | # *< name |
|---|
| 1075 | # *< version |
|---|
| 1076 | # * summary |
|---|
| 1077 | # * description |
|---|
| 1078 | #. *< name |
|---|
| 1079 | #. *< version |
|---|
| 1080 | #. * summary |
|---|
| 1081 | #. * description |
|---|
| 1082 | #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 |
|---|
| 1083 | msgid "Tests to see that most things are working." |
|---|
| 1084 | msgstr "" |
|---|
| 1085 | |
|---|
| 1086 | #: plugins/spellchk.c:416 |
|---|
| 1087 | msgid "Text Replacements" |
|---|
| 1088 | msgstr "Teksto pakeitimas" |
|---|
| 1089 | |
|---|
| 1090 | #: plugins/spellchk.c:440 |
|---|
| 1091 | msgid "You type" |
|---|
| 1092 | msgstr "Tu parašei" |
|---|
| 1093 | |
|---|
| 1094 | #: plugins/spellchk.c:452 |
|---|
| 1095 | msgid "You send" |
|---|
| 1096 | msgstr "Tu siunti" |
|---|
| 1097 | |
|---|
| 1098 | #: plugins/spellchk.c:478 |
|---|
| 1099 | msgid "Add a new text replacement" |
|---|
| 1100 | msgstr "Įvesti naują taisyklę" |
|---|
| 1101 | |
|---|
| 1102 | #: plugins/spellchk.c:485 |
|---|
| 1103 | msgid "You _type:" |
|---|
| 1104 | msgstr "Jūs _parašote:" |
|---|
| 1105 | |
|---|
| 1106 | #: plugins/spellchk.c:499 |
|---|
| 1107 | msgid "You _send:" |
|---|
| 1108 | msgstr "Jūs _siunčiate:" |
|---|
| 1109 | |
|---|
| 1110 | #: plugins/spellchk.c:541 |
|---|
| 1111 | msgid "Text replacement" |
|---|
| 1112 | msgstr "Teksto pakeitimas" |
|---|
| 1113 | |
|---|
| 1114 | #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 |
|---|
| 1115 | msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
|---|
| 1116 | msgstr "Keičia žodžius pagal Jūsų sukurtas taisykles." |
|---|
| 1117 | |
|---|
| 1118 | #. *< type |
|---|
| 1119 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1120 | #. *< flags |
|---|
| 1121 | #. *< dependencies |
|---|
| 1122 | #. *< priority |
|---|
| 1123 | #. *< id |
|---|
| 1124 | #: plugins/ssl/ssl.c:94 |
|---|
| 1125 | msgid "SSL" |
|---|
| 1126 | msgstr "SSL" |
|---|
| 1127 | |
|---|
| 1128 | #. *< name |
|---|
| 1129 | #. *< version |
|---|
| 1130 | #. * summary |
|---|
| 1131 | #. * description |
|---|
| 1132 | #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 |
|---|
| 1133 | msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
|---|
| 1134 | msgstr "" |
|---|
| 1135 | |
|---|
| 1136 | #. *< type |
|---|
| 1137 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1138 | #. *< flags |
|---|
| 1139 | #. *< dependencies |
|---|
| 1140 | #. *< priority |
|---|
| 1141 | #. *< id |
|---|
| 1142 | #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 |
|---|
| 1143 | msgid "GNUTLS" |
|---|
| 1144 | msgstr "GNUTLS" |
|---|
| 1145 | |
|---|
| 1146 | # *< name |
|---|
| 1147 | # *< version |
|---|
| 1148 | # * summary |
|---|
| 1149 | # * description |
|---|
| 1150 | #. *< name |
|---|
| 1151 | #. *< version |
|---|
| 1152 | #. * summary |
|---|
| 1153 | #. * description |
|---|
| 1154 | #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 |
|---|
| 1155 | msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
|---|
| 1156 | msgstr "" |
|---|
| 1157 | |
|---|
| 1158 | #. *< type |
|---|
| 1159 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1160 | #. *< flags |
|---|
| 1161 | #. *< dependencies |
|---|
| 1162 | #. *< priority |
|---|
| 1163 | #. *< id |
|---|
| 1164 | #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 |
|---|
| 1165 | msgid "NSS" |
|---|
| 1166 | msgstr "NSS" |
|---|
| 1167 | |
|---|
| 1168 | #. *< name |
|---|
| 1169 | #. *< version |
|---|
| 1170 | #. * summary |
|---|
| 1171 | #. * description |
|---|
| 1172 | #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 |
|---|
| 1173 | msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
|---|
| 1174 | msgstr "" |
|---|
| 1175 | |
|---|
| 1176 | #: plugins/statenotify.c:41 |
|---|
| 1177 | #, c-format |
|---|
| 1178 | msgid "%s has gone away." |
|---|
| 1179 | msgstr "%s išėjo." |
|---|
| 1180 | |
|---|
| 1181 | #: plugins/statenotify.c:48 |
|---|
| 1182 | #, c-format |
|---|
| 1183 | msgid "%s is no longer away." |
|---|
| 1184 | msgstr "%s gryžo." |
|---|
| 1185 | |
|---|
| 1186 | #: plugins/statenotify.c:55 |
|---|
| 1187 | #, c-format |
|---|
| 1188 | msgid "%s has become idle." |
|---|
| 1189 | msgstr "%s tapo neveiklus." |
|---|
| 1190 | |
|---|
| 1191 | #: plugins/statenotify.c:62 |
|---|
| 1192 | #, c-format |
|---|
| 1193 | msgid "%s is no longer idle." |
|---|
| 1194 | msgstr "%s jau čia." |
|---|
| 1195 | |
|---|
| 1196 | #: plugins/statenotify.c:73 |
|---|
| 1197 | msgid "Notify When" |
|---|
| 1198 | msgstr "" |
|---|
| 1199 | |
|---|
| 1200 | #: plugins/statenotify.c:76 |
|---|
| 1201 | msgid "Buddy Goes _Away" |
|---|
| 1202 | msgstr "Draugas išėjo" |
|---|
| 1203 | |
|---|
| 1204 | #: plugins/statenotify.c:79 |
|---|
| 1205 | msgid "Buddy Goes _Idle" |
|---|
| 1206 | msgstr "Draugas neveiklus" |
|---|
| 1207 | |
|---|
| 1208 | # *< api_version |
|---|
| 1209 | # *< type |
|---|
| 1210 | # *< ui_requirement |
|---|
| 1211 | # *< flags |
|---|
| 1212 | # *< dependencies |
|---|
| 1213 | # *< priority |
|---|
| 1214 | # *< id |
|---|
| 1215 | #. *< type |
|---|
| 1216 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1217 | #. *< flags |
|---|
| 1218 | #. *< dependencies |
|---|
| 1219 | #. *< priority |
|---|
| 1220 | #. *< id |
|---|
| 1221 | #: plugins/statenotify.c:119 |
|---|
| 1222 | msgid "Buddy State Notification" |
|---|
| 1223 | msgstr "" |
|---|
| 1224 | |
|---|
| 1225 | # *< name |
|---|
| 1226 | # *< version |
|---|
| 1227 | # * summary |
|---|
| 1228 | # * description |
|---|
| 1229 | #. *< name |
|---|
| 1230 | #. *< version |
|---|
| 1231 | #. * summary |
|---|
| 1232 | #. * description |
|---|
| 1233 | #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 |
|---|
| 1234 | msgid "" |
|---|
| 1235 | "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
|---|
| 1236 | "idle." |
|---|
| 1237 | msgstr "" |
|---|
| 1238 | |
|---|
| 1239 | #: plugins/tcl/tcl.c:363 |
|---|
| 1240 | msgid "Tcl Plugin Loader" |
|---|
| 1241 | msgstr "Tcl įskiepio leistuvas" |
|---|
| 1242 | |
|---|
| 1243 | #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 |
|---|
| 1244 | msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
|---|
| 1245 | msgstr "" |
|---|
| 1246 | |
|---|
| 1247 | #. *< type |
|---|
| 1248 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1249 | #. *< flags |
|---|
| 1250 | #. *< dependencies |
|---|
| 1251 | #. *< priority |
|---|
| 1252 | #. *< id |
|---|
| 1253 | #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 |
|---|
| 1254 | msgid "Buddy Ticker" |
|---|
| 1255 | msgstr "Draugų sąrašas" |
|---|
| 1256 | |
|---|
| 1257 | #. *< name |
|---|
| 1258 | #. *< version |
|---|
| 1259 | #. * summary |
|---|
| 1260 | #. * description |
|---|
| 1261 | #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 |
|---|
| 1262 | msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
|---|
| 1263 | msgstr "Horizontaliai judanti eilė su draugų sąrašu." |
|---|
| 1264 | |
|---|
| 1265 | #: plugins/timestamp.c:186 |
|---|
| 1266 | msgid "iChat Timestamp" |
|---|
| 1267 | msgstr "iChat laiko žymė" |
|---|
| 1268 | |
|---|
| 1269 | #: plugins/timestamp.c:193 |
|---|
| 1270 | msgid "Delay" |
|---|
| 1271 | msgstr "Delsti" |
|---|
| 1272 | |
|---|
| 1273 | #: plugins/timestamp.c:200 |
|---|
| 1274 | msgid "minutes." |
|---|
| 1275 | msgstr "minutės." |
|---|
| 1276 | |
|---|
| 1277 | #: plugins/timestamp.c:206 |
|---|
| 1278 | msgid "_Apply" |
|---|
| 1279 | msgstr "Pr_itaikyti" |
|---|
| 1280 | |
|---|
| 1281 | #. *< type |
|---|
| 1282 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1283 | #. *< flags |
|---|
| 1284 | #. *< dependencies |
|---|
| 1285 | #. *< priority |
|---|
| 1286 | #. *< id |
|---|
| 1287 | #: plugins/timestamp.c:271 |
|---|
| 1288 | msgid "Timestamp" |
|---|
| 1289 | msgstr "Laikmatis" |
|---|
| 1290 | |
|---|
| 1291 | #. *< name |
|---|
| 1292 | #. *< version |
|---|
| 1293 | #. * summary |
|---|
| 1294 | #. * description |
|---|
| 1295 | #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 |
|---|
| 1296 | msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
|---|
| 1297 | msgstr "" |
|---|
| 1298 | |
|---|
| 1299 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 |
|---|
| 1300 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 |
|---|
| 1301 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 |
|---|
| 1302 | msgid "Opacity:" |
|---|
| 1303 | msgstr "" |
|---|
| 1304 | |
|---|
| 1305 | # IM Convo trans options |
|---|
| 1306 | #. IM Convo trans options |
|---|
| 1307 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 |
|---|
| 1308 | msgid "IM Conversation Windows" |
|---|
| 1309 | msgstr "PŽ pokalbių langai" |
|---|
| 1310 | |
|---|
| 1311 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 |
|---|
| 1312 | msgid "_IM window transparency" |
|---|
| 1313 | msgstr "_PŽ lango permatomumas" |
|---|
| 1314 | |
|---|
| 1315 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
|---|
| 1316 | msgid "_Show slider bar in IM window" |
|---|
| 1317 | msgstr "" |
|---|
| 1318 | |
|---|
| 1319 | # Buddy List trans options |
|---|
| 1320 | #. Buddy List trans options |
|---|
| 1321 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 |
|---|
| 1322 | msgid "Buddy List Window" |
|---|
| 1323 | msgstr "Draugų sąrašo langas" |
|---|
| 1324 | |
|---|
| 1325 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 |
|---|
| 1326 | msgid "_Buddy List window transparency" |
|---|
| 1327 | msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas" |
|---|
| 1328 | |
|---|
| 1329 | #. *< type |
|---|
| 1330 | #. *< ui_requirement |
|---|
| 1331 | #. *< flags |
|---|
| 1332 | #. *< dependencies |
|---|
| 1333 | #. *< priority |
|---|
| 1334 | #. *< id |
|---|
| 1335 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 |
|---|
| 1336 | msgid "Transparency" |
|---|
| 1337 | msgstr "Permatomumas" |
|---|
| 1338 | |
|---|
| 1339 | # *< name |
|---|
| 1340 | # *< version |
|---|
| 1341 | # * summary |
|---|
| 1342 | #. *< name |
|---|
| 1343 | #. *< version |
|---|
| 1344 | #. * summary |
|---|
| 1345 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 |
|---|
| 1346 | msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
|---|
| 1347 | msgstr "" |
|---|
| 1348 | |
|---|
| 1349 | # * description |
|---|
| 1350 | #. * description |
|---|
| 1351 | #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 |
|---|
| 1352 | msgid "" |
|---|
| 1353 | "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
|---|
| 1354 | "the buddy list.\n" |
|---|
| 1355 | "\n" |
|---|
| 1356 | "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
|---|
| 1357 | msgstr "" |
|---|
| 1358 | "Šis įskiepis leidžia reguliuoti permatomumą pokalbių ir draugų sąrašo " |
|---|
| 1359 | "languose.\n" |
|---|
| 1360 | "\n" |
|---|
| 1361 | "* Pastaba: Šis įskiepis veikia tik su Win2000 ir WinXP." |
|---|
| 1362 | |
|---|
| 1363 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
|---|
| 1364 | msgid "GTK+ Runtime Version" |
|---|
| 1365 | msgstr "GTK+ Runtime versija" |
|---|
| 1366 | |
|---|
| 1367 | # Autostart |
|---|
| 1368 | # Autostart |
|---|
| 1369 | #. Autostart |
|---|
| 1370 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
|---|
| 1371 | msgid "Startup" |
|---|
| 1372 | msgstr "Paleisti" |
|---|
| 1373 | |
|---|
| 1374 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
|---|
| 1375 | msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
|---|
| 1376 | msgstr "Paleisti Gaim už_sikrovus Windows" |
|---|
| 1377 | |
|---|
| 1378 | #. Buddy List |
|---|
| 1379 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 |
|---|
| 1380 | #: src/gtkprefs.c:2421 |
|---|
| 1381 | msgid "Buddy List" |
|---|
| 1382 | msgstr "Draugų sąrašas" |
|---|
| 1383 | |
|---|
| 1384 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
|---|
| 1385 | msgid "_Dockable Buddy List" |
|---|
| 1386 | msgstr "" |
|---|
| 1387 | |
|---|
| 1388 | #. Docked Blist On Top |
|---|
| 1389 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
|---|
| 1390 | msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
|---|
| 1391 | msgstr "" |
|---|
| 1392 | |
|---|
| 1393 | # Blist On Top |
|---|
| 1394 | #. Blist On Top |
|---|
| 1395 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
|---|
| 1396 | msgid "_Keep Buddy List window on top" |
|---|
| 1397 | msgstr "_Draugų sąrašo langas visada ant viršaus" |
|---|
| 1398 | |
|---|
| 1399 | #. Conversations |
|---|
| 1400 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 |
|---|
| 1401 | #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 |
|---|
| 1402 | msgid "Conversations" |
|---|
| 1403 | msgstr "Pokalbiai" |
|---|
| 1404 | |
|---|
| 1405 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
|---|
| 1406 | msgid "_Flash Window when messages are received" |
|---|
| 1407 | msgstr "_Sumirgėti gavus naują žinutę" |
|---|
| 1408 | |
|---|
| 1409 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
|---|
| 1410 | msgid "WinGaim Options" |
|---|
| 1411 | msgstr "WinGaim nustatymai" |
|---|
| 1412 | |
|---|
| 1413 | #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
|---|
| 1414 | msgid "Options specific to Windows Gaim." |
|---|
| 1415 | msgstr "Nustatymai skirti Windows Gaim." |
|---|
| 1416 | |
|---|
| 1417 | #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
|---|
| 1418 | msgid "New passwords do not match." |
|---|
| 1419 | msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." |
|---|
| 1420 | |
|---|
| 1421 | #: src/account.c:307 |
|---|
| 1422 | msgid "Fill out all fields completely." |
|---|
| 1423 | msgstr "Užpildykite visus laukus." |
|---|
| 1424 | |
|---|
| 1425 | #: src/account.c:332 |
|---|
| 1426 | msgid "Original password" |
|---|
| 1427 | msgstr "Originalus slaptažodis" |
|---|
| 1428 | |
|---|
| 1429 | #: src/account.c:339 |
|---|
| 1430 | msgid "New password" |
|---|
| 1431 | msgstr "Naujas slaptažodis" |
|---|
| 1432 | |
|---|
| 1433 | #: src/account.c:346 |
|---|
| 1434 | msgid "New password (again)" |
|---|
| 1435 | msgstr "Naujas slaptažodis (pakartoti)" |
|---|
| 1436 | |
|---|
| 1437 | #: src/account.c:352 |
|---|
| 1438 | #, c-format |
|---|
| 1439 | msgid "Change password for %s" |
|---|
| 1440 | msgstr "Keisti %s slaptažodį" |
|---|
| 1441 | |
|---|
| 1442 | #: src/account.c:360 |
|---|
| 1443 | msgid "Please enter your current password and your new password." |
|---|
| 1444 | msgstr "Prašom įvesti dabartinį ir naują slaptažodį." |
|---|
| 1445 | |
|---|
| 1446 | #. * |
|---|
| 1447 | #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
|---|
| 1448 | #. |
|---|
| 1449 | #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 |
|---|
| 1450 | #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 |
|---|
| 1451 | #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 |
|---|
| 1452 | #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
|---|
| 1453 | #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
|---|
| 1454 | #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2334 |
|---|
| 1455 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 src/protocols/oscar/oscar.c:3694 |
|---|
| 1456 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 src/protocols/oscar/oscar.c:7062 |
|---|
| 1457 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 src/protocols/oscar/oscar.c:7200 |
|---|
| 1458 | #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
|---|
| 1459 | #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 |
|---|
| 1460 | #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 |
|---|
| 1461 | #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 |
|---|
| 1462 | #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 |
|---|
| 1463 | #: src/request.h:1245 |
|---|
| 1464 | msgid "OK" |
|---|
| 1465 | msgstr "Gerai" |
|---|
| 1466 | |
|---|
| 1467 | #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 |
|---|
| 1468 | #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 |
|---|
| 1469 | #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 |
|---|
| 1470 | #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 |
|---|
| 1471 | #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 |
|---|
| 1472 | #: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 |
|---|
| 1473 | #: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 |
|---|
| 1474 | #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 |
|---|
| 1475 | #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 |
|---|
| 1476 | #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 |
|---|
| 1477 | #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 |
|---|
| 1478 | #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
|---|
| 1479 | #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
|---|
| 1480 | #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
|---|
| 1481 | #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
|---|
| 1482 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:2335 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
|---|
| 1483 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 src/protocols/oscar/oscar.c:3638 |
|---|
| 1484 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
|---|
| 1485 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/oscar/oscar.c:7115 |
|---|
| 1486 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 |
|---|
| 1487 | #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
|---|
| 1488 | #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 |
|---|
| 1489 | #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 |
|---|
| 1490 | #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 |
|---|
| 1491 | #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 |
|---|
| 1492 | #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 |
|---|
| 1493 | msgid "Cancel" |
|---|
| 1494 | msgstr "Atšaukti" |
|---|
| 1495 | |
|---|
| 1496 | #: src/account.c:393 |
|---|
| 1497 | #, c-format |
|---|
| 1498 | msgid "Change user information for %s" |
|---|
| 1499 | msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją." |
|---|
| 1500 | |
|---|
| 1501 | #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
|---|
| 1502 | #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
|---|
| 1503 | msgid "Save" |
|---|
| 1504 | msgstr "Išsaugoti" |
|---|
| 1505 | |
|---|
| 1506 | #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
|---|
| 1507 | #: src/protocols/novell/novell.c:2812 |
|---|
| 1508 | msgid "Unknown" |
|---|
| 1509 | msgstr "Nežinomas" |
|---|
| 1510 | |
|---|
| 1511 | #: src/away.c:233 |
|---|
| 1512 | msgid "Away!" |
|---|
| 1513 | msgstr "_Manęs nėra" |
|---|
| 1514 | |
|---|
| 1515 | #: src/away.c:303 |
|---|
| 1516 | msgid "Edit This Message" |
|---|
| 1517 | msgstr "Redaguoti šitą žinutę" |
|---|
| 1518 | |
|---|
| 1519 | #: src/away.c:308 |
|---|
| 1520 | msgid "I'm Back!" |
|---|
| 1521 | msgstr "Gryžti" |
|---|
| 1522 | |
|---|
| 1523 | #: src/away.c:362 |
|---|
| 1524 | #, c-format |
|---|
| 1525 | msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
|---|
| 1526 | msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti nebuvimo žinutę %s?" |
|---|
| 1527 | |
|---|
| 1528 | #: src/away.c:364 src/away.c:442 |
|---|
| 1529 | msgid "Remove Away Message" |
|---|
| 1530 | msgstr "Pašalinti nebuvimo žinutę" |
|---|
| 1531 | |
|---|
| 1532 | #. Remove button |
|---|
| 1533 | #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 |
|---|
| 1534 | #: src/gtkrequest.c:249 |
|---|
| 1535 | msgid "Remove" |
|---|
| 1536 | msgstr "Ištrinti" |
|---|
| 1537 | |
|---|
| 1538 | #: src/away.c:436 |
|---|
| 1539 | msgid "New Away Message" |
|---|
| 1540 | msgstr "Nauja nebuvimo žinutė" |
|---|
| 1541 | |
|---|
| 1542 | #: src/away.c:663 |
|---|
| 1543 | msgid "Set All Away" |
|---|
| 1544 | msgstr "Visų nebuvimas" |
|---|
| 1545 | |
|---|
| 1546 | #: src/away.c:770 |
|---|
| 1547 | msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
|---|
| 1548 | msgstr "Jūs negalite išsaugoti nebuvimo žinutės be antraštės" |
|---|
| 1549 | |
|---|
| 1550 | #: src/away.c:772 |
|---|
| 1551 | msgid "" |
|---|
| 1552 | "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
|---|
| 1553 | msgstr "" |
|---|
| 1554 | "Įrašykite žinutės antraštė, arba pasirinkite \"Naudoti\" jei norite naudoti " |
|---|
| 1555 | "neišsaugodami." |
|---|
| 1556 | |
|---|
| 1557 | #: src/away.c:782 |
|---|
| 1558 | msgid "You cannot create an empty away message" |
|---|
| 1559 | msgstr "" |
|---|
| 1560 | |
|---|
| 1561 | #: src/away.c:847 |
|---|
| 1562 | msgid "New away message" |
|---|
| 1563 | msgstr "Nauja nebuvimo žinutė" |
|---|
| 1564 | |
|---|
| 1565 | #: src/away.c:862 |
|---|
| 1566 | msgid "Away title: " |
|---|
| 1567 | msgstr "Nebuvimo antraštė" |
|---|
| 1568 | |
|---|
| 1569 | #: src/away.c:910 |
|---|
| 1570 | msgid "_Save" |
|---|
| 1571 | msgstr "Išsaugoti" |
|---|
| 1572 | |
|---|
| 1573 | #: src/away.c:914 |
|---|
| 1574 | msgid "Sa_ve & Use" |
|---|
| 1575 | msgstr "Išsa_ugoti & Naudoti" |
|---|
| 1576 | |
|---|
| 1577 | #: src/away.c:918 |
|---|
| 1578 | msgid "_Use" |
|---|
| 1579 | msgstr "_Naudoti" |
|---|
| 1580 | |
|---|
| 1581 | #: src/blist.c:682 |
|---|
| 1582 | msgid "Chats" |
|---|
| 1583 | msgstr "Pokalbiai" |
|---|
| 1584 | |
|---|
| 1585 | #: src/blist.c:1354 |
|---|
| 1586 | #, c-format |
|---|
| 1587 | msgid "" |
|---|
| 1588 | "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
|---|
| 1589 | "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
|---|
| 1590 | msgid_plural "" |
|---|
| 1591 | "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
|---|
| 1592 | "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
|---|
| 1593 | msgstr[0] "" |
|---|
| 1594 | msgstr[1] "" |
|---|
| 1595 | |
|---|
| 1596 | #: src/blist.c:1363 |
|---|
| 1597 | msgid "Group not removed" |
|---|
| 1598 | msgstr "Grupė nepašalinta" |
|---|
| 1599 | |
|---|
| 1600 | #: src/blist.c:2066 |
|---|
| 1601 | msgid "" |
|---|
| 1602 | "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
|---|
| 1603 | "and the old file has moved to blist.xml~." |
|---|
| 1604 | msgstr "" |
|---|
| 1605 | |
|---|
| 1606 | #: src/blist.c:2069 |
|---|
| 1607 | msgid "Buddy List Error" |
|---|
| 1608 | msgstr "Draugų sąrašo klaida" |
|---|
| 1609 | |
|---|
| 1610 | #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
|---|
| 1611 | #, c-format |
|---|
| 1612 | msgid "Missing protocol plugin for %s" |
|---|
| 1613 | msgstr "" |
|---|
| 1614 | |
|---|
| 1615 | #: src/connection.c:123 |
|---|
| 1616 | msgid "Registration Error" |
|---|
| 1617 | msgstr "Registracijos klaida" |
|---|
| 1618 | |
|---|
| 1619 | #: src/connection.c:174 |
|---|
| 1620 | msgid "Connection Error" |
|---|
| 1621 | msgstr "Prisijungimo klaida" |
|---|
| 1622 | |
|---|
| 1623 | #: src/connection.c:195 |
|---|
| 1624 | #, c-format |
|---|
| 1625 | msgid "Enter password for %s (%s)" |
|---|
| 1626 | msgstr "Įveskite %s (%s) slaptažodį" |
|---|
| 1627 | |
|---|
| 1628 | #: src/conversation.c:233 |
|---|
| 1629 | msgid "Unable to send message. The message is too large." |
|---|
| 1630 | msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: Žinutė per ilga." |
|---|
| 1631 | |
|---|
| 1632 | #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 |
|---|
| 1633 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 |
|---|
| 1634 | #, c-format |
|---|
| 1635 | msgid "Unable to send message to %s:" |
|---|
| 1636 | msgstr "Negalima išsiųsti žinutės %s:" |
|---|
| 1637 | |
|---|
| 1638 | #: src/conversation.c:239 |
|---|
| 1639 | msgid "The message is too large." |
|---|
| 1640 | msgstr "Žinutė per ilga." |
|---|
| 1641 | |
|---|
| 1642 | #: src/conversation.c:248 |
|---|
| 1643 | msgid "Unable to send message." |
|---|
| 1644 | msgstr "Negalima išsiųsti žinutės." |
|---|
| 1645 | |
|---|
| 1646 | #: src/conversation.c:2070 |
|---|
| 1647 | #, c-format |
|---|
| 1648 | msgid "%s entered the room." |
|---|
| 1649 | msgstr "%s atėjo į kanalą." |
|---|
| 1650 | |
|---|
| 1651 | #: src/conversation.c:2073 |
|---|
| 1652 | #, c-format |
|---|
| 1653 | msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
|---|
| 1654 | msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į kanalą." |
|---|
| 1655 | |
|---|
| 1656 | #: src/conversation.c:2171 |
|---|
| 1657 | #, c-format |
|---|
| 1658 | msgid "You are now known as %s" |
|---|
| 1659 | msgstr "Dabar Jūs žinomas kaip %s" |
|---|
| 1660 | |
|---|
| 1661 | #: src/conversation.c:2174 |
|---|
| 1662 | #, c-format |
|---|
| 1663 | msgid "%s is now known as %s" |
|---|
| 1664 | msgstr "%s dabar žinomas kaip %s" |
|---|
| 1665 | |
|---|
| 1666 | #: src/conversation.c:2216 |
|---|
| 1667 | #, c-format |
|---|
| 1668 | msgid "%s left the room (%s)." |
|---|
| 1669 | msgstr "%s paliko kanalą (%s)." |
|---|
| 1670 | |
|---|
| 1671 | #: src/conversation.c:2218 |
|---|
| 1672 | #, c-format |
|---|
| 1673 | msgid "%s left the room." |
|---|
| 1674 | msgstr "%s paliko kanalą." |
|---|
| 1675 | |
|---|
| 1676 | #: src/conversation.c:2291 |
|---|
| 1677 | #, c-format |
|---|
| 1678 | msgid "(+%d more)" |
|---|
| 1679 | msgstr "(+%d daugiau)" |
|---|
| 1680 | |
|---|
| 1681 | #: src/conversation.c:2293 |
|---|
| 1682 | #, c-format |
|---|
| 1683 | msgid " left the room (%s)." |
|---|
| 1684 | msgstr "paliko kanalą (%s)." |
|---|
| 1685 | |
|---|
| 1686 | #: src/conversation.c:2698 |
|---|
| 1687 | msgid "Last created window" |
|---|
| 1688 | msgstr "" |
|---|
| 1689 | |
|---|
| 1690 | #: src/conversation.c:2700 |
|---|
| 1691 | msgid "Separate IM and Chat windows" |
|---|
| 1692 | msgstr "Atskirti PŽ ir pokalbių langus" |
|---|
| 1693 | |
|---|
| 1694 | #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 |
|---|
| 1695 | msgid "New window" |
|---|
| 1696 | msgstr "Naujas langas" |
|---|
| 1697 | |
|---|
| 1698 | #: src/conversation.c:2704 |
|---|
| 1699 | msgid "By group" |
|---|
| 1700 | msgstr "Pagal grupę" |
|---|
| 1701 | |
|---|
| 1702 | #: src/conversation.c:2706 |
|---|
| 1703 | msgid "By account" |
|---|
| 1704 | msgstr "Pagal abonentą" |
|---|
| 1705 | |
|---|
| 1706 | #: src/ft.c:149 src/protocols/msn/msn.c:369 |
|---|
| 1707 | #, c-format |
|---|
| 1708 | msgid "" |
|---|
| 1709 | "Error reading %s: \n" |
|---|
| 1710 | "%s.\n" |
|---|
| 1711 | msgstr "" |
|---|
| 1712 | "Klaida skaitant %s: \n" |
|---|
| 1713 | "%s.\n" |
|---|
| 1714 | |
|---|
| 1715 | #: src/ft.c:153 |
|---|
| 1716 | #, c-format |
|---|
| 1717 | msgid "" |
|---|
| 1718 | "Error writing %s: \n" |
|---|
| 1719 | "%s.\n" |
|---|
| 1720 | msgstr "" |
|---|
| 1721 | "Klaida rašant %s: \n" |
|---|
| 1722 | "%s.\n" |
|---|
| 1723 | |
|---|
| 1724 | #: src/ft.c:157 |
|---|
| 1725 | #, c-format |
|---|
| 1726 | msgid "" |
|---|
| 1727 | "Error accessing %s: \n" |
|---|
| 1728 | "%s.\n" |
|---|
| 1729 | msgstr "" |
|---|
| 1730 | "Klaida einant prie %s: \n" |
|---|
| 1731 | "%s.\n" |
|---|
| 1732 | |
|---|
| 1733 | #: src/ft.c:190 |
|---|
| 1734 | msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
|---|
| 1735 | msgstr "Negalima siųsti tuščios bylos." |
|---|
| 1736 | |
|---|
| 1737 | #: src/ft.c:200 |
|---|
| 1738 | msgid "Cannot send a directory." |
|---|
| 1739 | msgstr "Negalima siųsti katalogo." |
|---|
| 1740 | |
|---|
| 1741 | #: src/ft.c:209 |
|---|
| 1742 | #, c-format |
|---|
| 1743 | msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
|---|
| 1744 | msgstr "" |
|---|
| 1745 | |
|---|
| 1746 | #: src/ft.c:266 |
|---|
| 1747 | #, c-format |
|---|
| 1748 | msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
|---|
| 1749 | msgstr "%s siunčia tau %s (%s)" |
|---|
| 1750 | |
|---|
| 1751 | #: src/ft.c:274 |
|---|
| 1752 | #, c-format |
|---|
| 1753 | msgid "%s wants to send you a file" |
|---|
| 1754 | msgstr "%s nori atsiusti tau bylą" |
|---|
| 1755 | |
|---|
| 1756 | #: src/ft.c:312 |
|---|
| 1757 | #, c-format |
|---|
| 1758 | msgid "Accept file transfer request from %s?" |
|---|
| 1759 | msgstr "Priimti siuntimą iš %s?" |
|---|
| 1760 | |
|---|
| 1761 | #: src/ft.c:316 |
|---|
| 1762 | #, c-format |
|---|
| 1763 | msgid "" |
|---|
| 1764 | "A file is available for download from:\n" |
|---|
| 1765 | "Remote host: %s\n" |
|---|
| 1766 | "Remote port: %d" |
|---|
| 1767 | msgstr "" |
|---|
| 1768 | |
|---|
| 1769 | #: src/ft.c:369 |
|---|
| 1770 | #, c-format |
|---|
| 1771 | msgid "%s is not a valid filename.\n" |
|---|
| 1772 | msgstr "" |
|---|
| 1773 | |
|---|
| 1774 | #: src/ft.c:390 |
|---|
| 1775 | #, c-format |
|---|
| 1776 | msgid "Offering to send %s to %s" |
|---|
| 1777 | msgstr "" |
|---|
| 1778 | |
|---|
| 1779 | #: src/ft.c:885 |
|---|
| 1780 | #, c-format |
|---|
| 1781 | msgid "Transfer of file %s complete" |
|---|
| 1782 | msgstr "%s siuntimas sėkmingai baigtas" |
|---|
| 1783 | |
|---|
| 1784 | #: src/ft.c:888 |
|---|
| 1785 | msgid "File transfer complete" |
|---|
| 1786 | msgstr "Bylos siuntimas baigtas" |
|---|
| 1787 | |
|---|
| 1788 | #: src/ft.c:937 |
|---|
| 1789 | #, c-format |
|---|
| 1790 | msgid "You canceled the transfer of %s" |
|---|
| 1791 | msgstr "" |
|---|
| 1792 | |
|---|
| 1793 | #: src/ft.c:943 |
|---|
| 1794 | msgid "File transfer cancelled" |
|---|
| 1795 | msgstr "Bylos siuntimas nutrauktas" |
|---|
| 1796 | |
|---|
| 1797 | #: src/ft.c:996 |
|---|
| 1798 | #, c-format |
|---|
| 1799 | msgid "%s canceled the transfer of %s" |
|---|
| 1800 | msgstr "%s nutraukė %s siųntimą" |
|---|
| 1801 | |
|---|
| 1802 | #: src/ft.c:1002 |
|---|
| 1803 | #, c-format |
|---|
| 1804 | msgid "%s canceled the file transfer" |
|---|
| 1805 | msgstr "%s nutraukė siųntimą" |
|---|
| 1806 | |
|---|
| 1807 | #: src/ft.c:1051 |
|---|
| 1808 | #, c-format |
|---|
| 1809 | msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
|---|
| 1810 | msgstr "Bylos siuntimas %s nutrauktas.\n" |
|---|
| 1811 | |
|---|
| 1812 | #: src/ft.c:1053 |
|---|
| 1813 | #, c-format |
|---|
| 1814 | msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
|---|
| 1815 | msgstr "Bylos siųntimas %s nutrauktas.\n" |
|---|
| 1816 | |
|---|
| 1817 | #: src/gaim-disclosure.c:253 |
|---|
| 1818 | msgid "Expander Size" |
|---|
| 1819 | msgstr "" |
|---|
| 1820 | |
|---|
| 1821 | #: src/gaim-disclosure.c:254 |
|---|
| 1822 | msgid "Size of the expander arrow" |
|---|
| 1823 | msgstr "" |
|---|
| 1824 | |
|---|
| 1825 | #: src/gaim-remote.c:108 |
|---|
| 1826 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 1827 | msgid "" |
|---|
| 1828 | "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
|---|
| 1829 | "\n" |
|---|
| 1830 | " COMMANDS:\n" |
|---|
| 1831 | " uri Handle AIM: URI\n" |
|---|
| 1832 | " away Popup the away dialog with the default " |
|---|
| 1833 | "message\n" |
|---|
| 1834 | " back Remove the away dialog\n" |
|---|
| 1835 | " quit Close running copy of Gaim\n" |
|---|
| 1836 | "\n" |
|---|
| 1837 | " OPTIONS:\n" |
|---|
| 1838 | " -h, --help [command] Show help for command\n" |
|---|
| 1839 | msgstr "" |
|---|
| 1840 | "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
|---|
| 1841 | "\n" |
|---|
| 1842 | " COMMANDS:\n" |
|---|
| 1843 | " uri Handle AIM: URI\n" |
|---|
| 1844 | " away Popup the away dialog with the default " |
|---|
| 1845 | "message\n" |
|---|
| 1846 | " back Remove the away dialog\n" |
|---|
| 1847 | " send Send message\n" |
|---|
| 1848 | " quit Close running copy of Gaim\n" |
|---|
| 1849 | "\n" |
|---|
| 1850 | " OPTIONS:\n" |
|---|
| 1851 | " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " |
|---|
| 1852 | "window\n" |
|---|
| 1853 | " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" |
|---|
| 1854 | " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" |
|---|
| 1855 | " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" |
|---|
| 1856 | " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" |
|---|
| 1857 | " -h, --help [command] Show help for command\n" |
|---|
| 1858 | |
|---|
| 1859 | #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 |
|---|
| 1860 | msgid "" |
|---|
| 1861 | "Gaim not running (on session 0)\n" |
|---|
| 1862 | "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
|---|
| 1863 | msgstr "" |
|---|
| 1864 | |
|---|
| 1865 | #: src/gaim-remote.c:219 |
|---|
| 1866 | msgid "" |
|---|
| 1867 | "\n" |
|---|
| 1868 | "Using AIM: URIs:\n" |
|---|
| 1869 | "Sending an IM to a screen name:\n" |
|---|
| 1870 | "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
|---|
| 1871 | "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
|---|
| 1872 | "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
|---|
| 1873 | "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
|---|
| 1874 | "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
|---|
| 1875 | "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
|---|
| 1876 | "with no message:\n" |
|---|
| 1877 | "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
|---|
| 1878 | "\n" |
|---|
| 1879 | "Joining a chat:\n" |
|---|
| 1880 | "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
|---|
| 1881 | "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
|---|
| 1882 | "\n" |
|---|
| 1883 | "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
|---|
| 1884 | "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
|---|
| 1885 | "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
|---|
| 1886 | msgstr "" |
|---|
| 1887 | |
|---|
| 1888 | #: src/gaim-remote.c:239 |
|---|
| 1889 | msgid "" |
|---|
| 1890 | "\n" |
|---|
| 1891 | "Close running copy of Gaim\n" |
|---|
| 1892 | msgstr "" |
|---|
| 1893 | "\n" |
|---|
| 1894 | "Išjunkite jau paleistą Gaim'o programą\n" |
|---|
| 1895 | |
|---|
| 1896 | #: src/gaim-remote.c:243 |
|---|
| 1897 | msgid "" |
|---|
| 1898 | "\n" |
|---|
| 1899 | "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
|---|
| 1900 | msgstr "" |
|---|
| 1901 | "\n" |
|---|
| 1902 | "Pažymėti visus abonentus \"nesančiais\" su įprastine žinute.\n" |
|---|
| 1903 | |
|---|
| 1904 | #: src/gaim-remote.c:247 |
|---|
| 1905 | msgid "" |
|---|
| 1906 | "\n" |
|---|
| 1907 | "Set all accounts as not away.\n" |
|---|
| 1908 | msgstr "" |
|---|
| 1909 | |
|---|
| 1910 | #: src/gtkaccount.c:331 |
|---|
| 1911 | #, c-format |
|---|
| 1912 | msgid "" |
|---|
| 1913 | "<b>File:</b> %s\n" |
|---|
| 1914 | "<b>File size:</b> %s\n" |
|---|
| 1915 | "<b>Image size:</b> %dx%d" |
|---|
| 1916 | msgstr "" |
|---|
| 1917 | "<b>Byla:</b> %s\n" |
|---|
| 1918 | "<b>Bylos dydis:</b> %s\n" |
|---|
| 1919 | "<b>Nuotraukos dydis:</b> %dx%d" |
|---|
| 1920 | |
|---|
| 1921 | #. Build the login options frame. |
|---|
| 1922 | #: src/gtkaccount.c:638 |
|---|
| 1923 | msgid "Login Options" |
|---|
| 1924 | msgstr "Prisijungimo nustatymai" |
|---|
| 1925 | |
|---|
| 1926 | #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 |
|---|
| 1927 | msgid "Protocol:" |
|---|
| 1928 | msgstr "Protokolas:" |
|---|
| 1929 | |
|---|
| 1930 | #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 |
|---|
| 1931 | msgid "Screen Name:" |
|---|
| 1932 | msgstr "Prisijungimo vardas:" |
|---|
| 1933 | |
|---|
| 1934 | #: src/gtkaccount.c:733 |
|---|
| 1935 | msgid "Password:" |
|---|
| 1936 | msgstr "Slaptažodis:" |
|---|
| 1937 | |
|---|
| 1938 | #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 |
|---|
| 1939 | msgid "Alias:" |
|---|
| 1940 | msgstr "Slapyvardis:" |
|---|
| 1941 | |
|---|
| 1942 | #: src/gtkaccount.c:742 |
|---|
| 1943 | msgid "Remember password" |
|---|
| 1944 | msgstr "Prisiminti slaptažodį" |
|---|
| 1945 | |
|---|
| 1946 | #. Build the user options frame. |
|---|
| 1947 | #: src/gtkaccount.c:798 |
|---|
| 1948 | msgid "User Options" |
|---|
| 1949 | msgstr "Vartotojo nustatymai" |
|---|
| 1950 | |
|---|
| 1951 | #: src/gtkaccount.c:811 |
|---|
| 1952 | msgid "New mail notifications" |
|---|
| 1953 | msgstr "Naujų laiškų pranešimai" |
|---|
| 1954 | |
|---|
| 1955 | #: src/gtkaccount.c:820 |
|---|
| 1956 | msgid "Buddy icon:" |
|---|
| 1957 | msgstr "Draugo ikona:" |
|---|
| 1958 | |
|---|
| 1959 | #. Build the protocol options frame. |
|---|
| 1960 | #: src/gtkaccount.c:909 |
|---|
| 1961 | #, c-format |
|---|
| 1962 | msgid "%s Options" |
|---|
| 1963 | msgstr "%s nustatymai" |
|---|
| 1964 | |
|---|
| 1965 | # Use Global Proxy Settings |
|---|
| 1966 | # Use Global Proxy Settings |
|---|
| 1967 | #. Use Global Proxy Settings |
|---|
| 1968 | #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 |
|---|
| 1969 | msgid "Use Global Proxy Settings" |
|---|
| 1970 | msgstr "Naudoti visuotinius proxy nustatymus" |
|---|
| 1971 | |
|---|
| 1972 | #. No Proxy |
|---|
| 1973 | #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 |
|---|
| 1974 | msgid "No Proxy" |
|---|
| 1975 | msgstr "Be proxy" |
|---|
| 1976 | |
|---|
| 1977 | #. HTTP |
|---|
| 1978 | #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 |
|---|
| 1979 | msgid "HTTP" |
|---|
| 1980 | msgstr "HTTP" |
|---|
| 1981 | |
|---|
| 1982 | #. SOCKS 4 |
|---|
| 1983 | #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 |
|---|
| 1984 | msgid "SOCKS 4" |
|---|
| 1985 | msgstr "SOCKS 4" |
|---|
| 1986 | |
|---|
| 1987 | #. SOCKS 5 |
|---|
| 1988 | #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 |
|---|
| 1989 | msgid "SOCKS 5" |
|---|
| 1990 | msgstr "SOCKS 5" |
|---|
| 1991 | |
|---|
| 1992 | # Use Environmental Settings |
|---|
| 1993 | #. Use Environmental Settings |
|---|
| 1994 | #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 |
|---|
| 1995 | msgid "Use Environmental Settings" |
|---|
| 1996 | msgstr "Naudoti aplinkos nustatymus" |
|---|
| 1997 | |
|---|
| 1998 | #: src/gtkaccount.c:1169 |
|---|
| 1999 | msgid "you can see the butterflies mating" |
|---|
| 2000 | msgstr "jus galite matyti besiporuojancius drugelius" |
|---|
| 2001 | |
|---|
| 2002 | #: src/gtkaccount.c:1173 |
|---|
| 2003 | msgid "If you look real closely" |
|---|
| 2004 | msgstr "" |
|---|
| 2005 | |
|---|
| 2006 | #: src/gtkaccount.c:1189 |
|---|
| 2007 | msgid "Proxy Options" |
|---|
| 2008 | msgstr "Proxy nustatymai" |
|---|
| 2009 | |
|---|
| 2010 | #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 |
|---|
| 2011 | msgid "Proxy _type:" |
|---|
| 2012 | msgstr "Proxy _tipas:" |
|---|
| 2013 | |
|---|
| 2014 | #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 |
|---|
| 2015 | msgid "_Host:" |
|---|
| 2016 | msgstr "_Kompiuteris:" |
|---|
| 2017 | |
|---|
| 2018 | #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 |
|---|
| 2019 | msgid "_Port:" |
|---|
| 2020 | msgstr "_Prievadas:" |
|---|
| 2021 | |
|---|
| 2022 | #: src/gtkaccount.c:1228 |
|---|
| 2023 | msgid "_Username:" |
|---|
| 2024 | msgstr "Na_udotojo vardas:" |
|---|
| 2025 | |
|---|
| 2026 | #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 |
|---|
| 2027 | msgid "Pa_ssword:" |
|---|
| 2028 | msgstr "_Slaptažodis:" |
|---|
| 2029 | |
|---|
| 2030 | #: src/gtkaccount.c:1604 |
|---|
| 2031 | msgid "Add Account" |
|---|
| 2032 | msgstr "Įdėti abonentą" |
|---|
| 2033 | |
|---|
| 2034 | #: src/gtkaccount.c:1606 |
|---|
| 2035 | msgid "Modify Account" |
|---|
| 2036 | msgstr "Redaguoti abonentą" |
|---|
| 2037 | |
|---|
| 2038 | #. Add the disclosure |
|---|
| 2039 | #: src/gtkaccount.c:1630 |
|---|
| 2040 | msgid "Show more options" |
|---|
| 2041 | msgstr "Rodyti daugiau nustatymo galimybių" |
|---|
| 2042 | |
|---|
| 2043 | #: src/gtkaccount.c:1631 |
|---|
| 2044 | msgid "Show fewer options" |
|---|
| 2045 | msgstr "" |
|---|
| 2046 | |
|---|
| 2047 | #. Register button |
|---|
| 2048 | #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 |
|---|
| 2049 | msgid "Register" |
|---|
| 2050 | msgstr "Registruotis" |
|---|
| 2051 | |
|---|
| 2052 | #: src/gtkaccount.c:2023 |
|---|
| 2053 | #, c-format |
|---|
| 2054 | msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
|---|
| 2055 | msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti %s?" |
|---|
| 2056 | |
|---|
| 2057 | #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 |
|---|
| 2058 | msgid "Delete" |
|---|
| 2059 | msgstr "Trinti" |
|---|
| 2060 | |
|---|
| 2061 | #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4245 |
|---|
| 2062 | msgid "Screen Name" |
|---|
| 2063 | msgstr "Rodomas vardas" |
|---|
| 2064 | |
|---|
| 2065 | #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
|---|
| 2066 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 src/protocols/oscar/oscar.c:5700 |
|---|
| 2067 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:6898 src/protocols/silc/silc.c:45 |
|---|
| 2068 | #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 |
|---|
| 2069 | #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 |
|---|
| 2070 | msgid "Online" |
|---|
| 2071 | msgstr "Prisijungęs" |
|---|
| 2072 | |
|---|
| 2073 | #: src/gtkaccount.c:2187 |
|---|
| 2074 | msgid "Protocol" |
|---|
| 2075 | msgstr "Protokolas" |
|---|
| 2076 | |
|---|
| 2077 | #. XXX: Tidy this up when not in string freeze |
|---|
| 2078 | #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 |
|---|
| 2079 | #, c-format |
|---|
| 2080 | msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
|---|
| 2081 | msgstr "%s%s%s%s padarė %s jos arba jo bičiuliu%s%s%s" |
|---|
| 2082 | |
|---|
| 2083 | #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 |
|---|
| 2084 | msgid "" |
|---|
| 2085 | "\n" |
|---|
| 2086 | "\n" |
|---|
| 2087 | "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
|---|
| 2088 | msgstr "" |
|---|
| 2089 | "\n" |
|---|
| 2090 | "\n" |
|---|
| 2091 | "Ar Jūs norite įtraukti jį arba ją į savo draugų sąrašą?" |
|---|
| 2092 | |
|---|
| 2093 | #: src/gtkaccount.c:2561 |
|---|
| 2094 | msgid "Information" |
|---|
| 2095 | msgstr "Informacija" |
|---|
| 2096 | |
|---|
| 2097 | #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 |
|---|
| 2098 | #: src/protocols/jabber/presence.c:210 |
|---|
| 2099 | msgid "Add buddy to your list?" |
|---|
| 2100 | msgstr "Įtraukti bičiulį į sąrašą?" |
|---|
| 2101 | |
|---|
| 2102 | #. Add button |
|---|
| 2103 | #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 |
|---|
| 2104 | #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 |
|---|
| 2105 | #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 |
|---|
| 2106 | #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3872 |
|---|
| 2107 | #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
|---|
| 2108 | msgid "Add" |
|---|
| 2109 | msgstr "Įdėti" |
|---|
| 2110 | |
|---|
| 2111 | #: src/gtkblist.c:846 |
|---|
| 2112 | msgid "Join a Chat" |
|---|
| 2113 | msgstr "" |
|---|
| 2114 | |
|---|
| 2115 | #: src/gtkblist.c:867 |
|---|
| 2116 | msgid "" |
|---|
| 2117 | "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
|---|
| 2118 | "join.\n" |
|---|
| 2119 | msgstr "" |
|---|
| 2120 | |
|---|
| 2121 | #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 |
|---|
| 2122 | msgid "_Account:" |
|---|
| 2123 | msgstr "_Abonentas:" |
|---|
| 2124 | |
|---|
| 2125 | #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 |
|---|
| 2126 | msgid "Get _Info" |
|---|
| 2127 | msgstr "_Informacija" |
|---|
| 2128 | |
|---|
| 2129 | #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 |
|---|
| 2130 | msgid "I_M" |
|---|
| 2131 | msgstr "Žinutė" |
|---|
| 2132 | |
|---|
| 2133 | #: src/gtkblist.c:1182 |
|---|
| 2134 | msgid "_Send File" |
|---|
| 2135 | msgstr "_Siųsti bylą..." |
|---|
| 2136 | |
|---|
| 2137 | #: src/gtkblist.c:1188 |
|---|
| 2138 | msgid "Add Buddy _Pounce" |
|---|
| 2139 | msgstr "Stebėti draugą" |
|---|
| 2140 | |
|---|
| 2141 | #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 |
|---|
| 2142 | msgid "View _Log" |
|---|
| 2143 | msgstr "_Peržiūrėti žurnalą" |
|---|
| 2144 | |
|---|
| 2145 | #: src/gtkblist.c:1200 |
|---|
| 2146 | msgid "_Alias Buddy..." |
|---|
| 2147 | msgstr "" |
|---|
| 2148 | |
|---|
| 2149 | #: src/gtkblist.c:1202 |
|---|
| 2150 | msgid "_Remove Buddy" |
|---|
| 2151 | msgstr "" |
|---|
| 2152 | |
|---|
| 2153 | #: src/gtkblist.c:1204 |
|---|
| 2154 | msgid "Alias Contact..." |
|---|
| 2155 | msgstr "" |
|---|
| 2156 | |
|---|
| 2157 | #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 |
|---|
| 2158 | msgid "Remove Contact" |
|---|
| 2159 | msgstr "Pašalinti kontaktą" |
|---|
| 2160 | |
|---|
| 2161 | #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 |
|---|
| 2162 | msgid "_Alias..." |
|---|
| 2163 | msgstr "_Sinonimas..." |
|---|
| 2164 | |
|---|
| 2165 | #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 |
|---|
| 2166 | #: src/gtkconn.c:367 |
|---|
| 2167 | msgid "_Remove" |
|---|
| 2168 | msgstr "_Pašalinti" |
|---|
| 2169 | |
|---|
| 2170 | #: src/gtkblist.c:1259 |
|---|
| 2171 | msgid "Add a _Buddy" |
|---|
| 2172 | msgstr "Į_vesti draugą" |
|---|
| 2173 | |
|---|
| 2174 | #: src/gtkblist.c:1261 |
|---|
| 2175 | msgid "Add a C_hat" |
|---|
| 2176 | msgstr "Įv_esti kanalą" |
|---|
| 2177 | |
|---|
| 2178 | #: src/gtkblist.c:1263 |
|---|
| 2179 | msgid "_Delete Group" |
|---|
| 2180 | msgstr "_Trinti grupę" |
|---|
| 2181 | |
|---|
| 2182 | #: src/gtkblist.c:1265 |
|---|
| 2183 | msgid "_Rename" |
|---|
| 2184 | msgstr "P_ervadinti" |
|---|
| 2185 | |
|---|
| 2186 | # join button |
|---|
| 2187 | #. join button |
|---|
| 2188 | #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
|---|
| 2189 | #: src/stock.c:88 |
|---|
| 2190 | msgid "_Join" |
|---|
| 2191 | msgstr "" |
|---|
| 2192 | |
|---|
| 2193 | #: src/gtkblist.c:1285 |
|---|
| 2194 | msgid "Auto-Join" |
|---|
| 2195 | msgstr "Automatiškai įeiti" |
|---|
| 2196 | |
|---|
| 2197 | #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 |
|---|
| 2198 | msgid "_Collapse" |
|---|
| 2199 | msgstr "" |
|---|
| 2200 | |
|---|
| 2201 | #: src/gtkblist.c:1341 |
|---|
| 2202 | msgid "_Expand" |
|---|
| 2203 | msgstr "_Išplėsti" |
|---|
| 2204 | |
|---|
| 2205 | #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 |
|---|
| 2206 | msgid "" |
|---|
| 2207 | "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
|---|
| 2208 | msgstr "" |
|---|
| 2209 | |
|---|
| 2210 | # Buddies menu |
|---|
| 2211 | #. Buddies menu |
|---|
| 2212 | #: src/gtkblist.c:2437 |
|---|
| 2213 | msgid "/_Buddies" |
|---|
| 2214 | msgstr "/_Draugai" |
|---|
| 2215 | |
|---|
| 2216 | #: src/gtkblist.c:2438 |
|---|
| 2217 | msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
|---|
| 2218 | msgstr "/Draugai/Nauja ž_inutė..." |
|---|
| 2219 | |
|---|
| 2220 | #: src/gtkblist.c:2439 |
|---|
| 2221 | msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
|---|
| 2222 | msgstr "/Draugai/Jungtis į _pokalbį..." |
|---|
| 2223 | |
|---|
| 2224 | #: src/gtkblist.c:2440 |
|---|
| 2225 | msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
|---|
| 2226 | msgstr "/Draugai/_Gauti naudotojo informaciją..." |
|---|
| 2227 | |
|---|
| 2228 | #: src/gtkblist.c:2441 |
|---|
| 2229 | msgid "/Buddies/View User _Log..." |
|---|
| 2230 | msgstr "/Draugai/Žiūrėti naudotojo ž_urnalus..." |
|---|
| 2231 | |
|---|
| 2232 | #: src/gtkblist.c:2443 |
|---|
| 2233 | msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
|---|
| 2234 | msgstr "/Draugai/Rodyti _atsijungusius draugus" |
|---|
| 2235 | |
|---|
| 2236 | #: src/gtkblist.c:2444 |
|---|
| 2237 | msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
|---|
| 2238 | msgstr "/Draugai/Rodyti _tuščias grupes" |
|---|
| 2239 | |
|---|
| 2240 | #: src/gtkblist.c:2445 |
|---|
| 2241 | msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
|---|
| 2242 | msgstr "/Draugai/_Naujas draugas..." |
|---|
| 2243 | |
|---|
| 2244 | #: src/gtkblist.c:2446 |
|---|
| 2245 | msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
|---|
| 2246 | msgstr "/Draugai/Naujas pokalbių _kambarys..." |
|---|
| 2247 | |
|---|
| 2248 | #: src/gtkblist.c:2447 |
|---|
| 2249 | msgid "/Buddies/Add _Group..." |
|---|
| 2250 | msgstr "/Draugai/Nauja grupė..." |
|---|
| 2251 | |
|---|
| 2252 | #: src/gtkblist.c:2449 |
|---|
| 2253 | msgid "/Buddies/_Signoff" |
|---|
| 2254 | msgstr "/Draugai/Atsijungti" |
|---|
| 2255 | |
|---|
| 2256 | #: src/gtkblist.c:2450 |
|---|
| 2257 | msgid "/Buddies/_Quit" |
|---|
| 2258 | msgstr "/Draugai/Išeiti" |
|---|
| 2259 | |
|---|
| 2260 | # Tools |
|---|
| 2261 | #. Tools |
|---|
| 2262 | #: src/gtkblist.c:2453 |
|---|
| 2263 | msgid "/_Tools" |
|---|
| 2264 | msgstr "/Į_rankiai" |
|---|
| 2265 | |
|---|
| 2266 | #: src/gtkblist.c:2454 |
|---|
| 2267 | msgid "/Tools/_Away" |
|---|
| 2268 | msgstr "/Įrankiai/_Nebuvimas" |
|---|
| 2269 | |
|---|
| 2270 | #: src/gtkblist.c:2455 |
|---|
| 2271 | msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
|---|
| 2272 | msgstr "/Įrankiai/Draugų _stebykla" |
|---|
| 2273 | |
|---|
| 2274 | #: src/gtkblist.c:2456 |
|---|
| 2275 | msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
|---|
| 2276 | msgstr "/Įrankiai/Abonento _nustatymai" |
|---|
| 2277 | |
|---|
| 2278 | #: src/gtkblist.c:2457 |
|---|
| 2279 | msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
|---|
| 2280 | msgstr "/Įrankiai/Įskiepių n_ustatymai" |
|---|
| 2281 | |
|---|
| 2282 | #: src/gtkblist.c:2459 |
|---|
| 2283 | msgid "/Tools/A_ccounts" |
|---|
| 2284 | msgstr "/Įrankiai/_Abonentai" |
|---|
| 2285 | |
|---|
| 2286 | #: src/gtkblist.c:2460 |
|---|
| 2287 | msgid "/Tools/_File Transfers" |
|---|
| 2288 | msgstr "/Įrankiai/_Bylų perdavimas" |
|---|
| 2289 | |
|---|
| 2290 | #: src/gtkblist.c:2461 |
|---|
| 2291 | msgid "/Tools/R_oom List" |
|---|
| 2292 | msgstr "/Įrankiai/_Kambarių sąrašas" |
|---|
| 2293 | |
|---|
| 2294 | #: src/gtkblist.c:2462 |
|---|
| 2295 | msgid "/Tools/Pr_eferences" |
|---|
| 2296 | msgstr "/Įrankiai/Nus_tatymai" |
|---|
| 2297 | |
|---|
| 2298 | #: src/gtkblist.c:2463 |
|---|
| 2299 | msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
|---|
| 2300 | msgstr "/Įrankiai/_Privatumas" |
|---|
| 2301 | |
|---|
| 2302 | #: src/gtkblist.c:2465 |
|---|
| 2303 | msgid "/Tools/View System _Log" |
|---|
| 2304 | msgstr "/Įrankiai/Žiūrėti sistemos žurnalą" |
|---|
| 2305 | |
|---|
| 2306 | # Help |
|---|
| 2307 | #. Help |
|---|
| 2308 | #: src/gtkblist.c:2468 |
|---|
| 2309 | msgid "/_Help" |
|---|
| 2310 | msgstr "/_Pagalba" |
|---|
| 2311 | |
|---|
| 2312 | #: src/gtkblist.c:2469 |
|---|
| 2313 | msgid "/Help/Online _Help" |
|---|
| 2314 | msgstr "/Pagalba/_Online pagalba" |
|---|
| 2315 | |
|---|
| 2316 | #: src/gtkblist.c:2470 |
|---|
| 2317 | msgid "/Help/_Debug Window" |
|---|
| 2318 | msgstr "/Pagalba/_Derinimo langas" |
|---|
| 2319 | |
|---|
| 2320 | #: src/gtkblist.c:2471 |
|---|
| 2321 | msgid "/Help/_About" |
|---|
| 2322 | msgstr "/Pagalba/_Apie" |
|---|
| 2323 | |
|---|
| 2324 | #: src/gtkblist.c:2489 |
|---|
| 2325 | msgid "Rename Group" |
|---|
| 2326 | msgstr "Pervadinti grupę" |
|---|
| 2327 | |
|---|
| 2328 | #: src/gtkblist.c:2489 |
|---|
| 2329 | msgid "New group name" |
|---|
| 2330 | msgstr "Naujas grupės pavadinimas" |
|---|
| 2331 | |
|---|
| 2332 | #: src/gtkblist.c:2490 |
|---|
| 2333 | msgid "Please enter a new name for the selected group." |
|---|
| 2334 | msgstr "Įveskite naują pavadinimą pasirinktai grupei." |
|---|
| 2335 | |
|---|
| 2336 | #: src/gtkblist.c:2519 |
|---|
| 2337 | #, c-format |
|---|
| 2338 | msgid "" |
|---|
| 2339 | "\n" |
|---|
| 2340 | "<b>Account:</b> %s" |
|---|
| 2341 | msgstr "" |
|---|
| 2342 | "\n" |
|---|
| 2343 | "<b>Abonentas:</b> %s" |
|---|
| 2344 | |
|---|
| 2345 | #: src/gtkblist.c:2585 |
|---|
| 2346 | msgid "" |
|---|
| 2347 | "\n" |
|---|
| 2348 | "<b>Status:</b> Offline" |
|---|
| 2349 | msgstr "" |
|---|
| 2350 | "\n" |
|---|
| 2351 | "<b>Būsena:</b> Atsijungęs" |
|---|
| 2352 | |
|---|
| 2353 | #: src/gtkblist.c:2600 |
|---|
| 2354 | #, c-format |
|---|
| 2355 | msgid "%d%%" |
|---|
| 2356 | msgstr "%d%%" |
|---|
| 2357 | |
|---|
| 2358 | #: src/gtkblist.c:2616 |
|---|
| 2359 | msgid "" |
|---|
| 2360 | "\n" |
|---|
| 2361 | "<b>Account:</b>" |
|---|
| 2362 | msgstr "" |
|---|
| 2363 | "\n" |
|---|
| 2364 | "<b>Abonentas:</b>" |
|---|
| 2365 | |
|---|
| 2366 | #: src/gtkblist.c:2617 |
|---|
| 2367 | msgid "" |
|---|
| 2368 | "\n" |
|---|
| 2369 | "<b>Contact Alias:</b>" |
|---|
| 2370 | msgstr "" |
|---|
| 2371 | |
|---|
| 2372 | #: src/gtkblist.c:2618 |
|---|
| 2373 | msgid "" |
|---|
| 2374 | "\n" |
|---|
| 2375 | "<b>Alias:</b>" |
|---|
| 2376 | msgstr "" |
|---|
| 2377 | "\n" |
|---|
| 2378 | "<b>Sinonimas:</b>" |
|---|
| 2379 | |
|---|
| 2380 | #: src/gtkblist.c:2619 |
|---|
| 2381 | msgid "" |
|---|
| 2382 | "\n" |
|---|
| 2383 | "<b>Nickname:</b>" |
|---|
| 2384 | msgstr "" |
|---|
| 2385 | "\n" |
|---|
| 2386 | "<b>Slapyvardis:</b>" |
|---|
| 2387 | |
|---|
| 2388 | #: src/gtkblist.c:2620 |
|---|
| 2389 | msgid "" |
|---|
| 2390 | "\n" |
|---|
| 2391 | "<b>Logged In:</b>" |
|---|
| 2392 | msgstr "" |
|---|
| 2393 | "\n" |
|---|
| 2394 | "<b>Prisijungęs:</b>" |
|---|
| 2395 | |
|---|
| 2396 | #: src/gtkblist.c:2621 |
|---|
| 2397 | msgid "" |
|---|
| 2398 | "\n" |
|---|
| 2399 | "<b>Idle:</b>" |
|---|
| 2400 | msgstr "" |
|---|
| 2401 | "\n" |
|---|
| 2402 | "<b>Neveiklus:</b>" |
|---|
| 2403 | |
|---|
| 2404 | #: src/gtkblist.c:2622 |
|---|
| 2405 | msgid "" |
|---|
| 2406 | "\n" |
|---|
| 2407 | "<b>Warned:</b>" |
|---|
| 2408 | msgstr "" |
|---|
| 2409 | |
|---|
| 2410 | #: src/gtkblist.c:2624 |
|---|
| 2411 | msgid "" |
|---|
| 2412 | "\n" |
|---|
| 2413 | "<b>Description:</b> Spooky" |
|---|
| 2414 | msgstr "" |
|---|
| 2415 | |
|---|
| 2416 | #: src/gtkblist.c:2625 |
|---|
| 2417 | msgid "" |
|---|
| 2418 | "\n" |
|---|
| 2419 | "<b>Status</b>: Awesome" |
|---|
| 2420 | msgstr "" |
|---|
| 2421 | "\n" |
|---|
| 2422 | "<b>Busena</b>:·Awesome" |
|---|
| 2423 | |
|---|
| 2424 | #: src/gtkblist.c:2626 |
|---|
| 2425 | msgid "" |
|---|
| 2426 | "\n" |
|---|
| 2427 | "<b>Status</b>: Rockin'" |
|---|
| 2428 | msgstr "" |
|---|
| 2429 | "\n" |
|---|
| 2430 | "<b>Būsena</b>:·Rockin'" |
|---|
| 2431 | |
|---|
| 2432 | #: src/gtkblist.c:2908 |
|---|
| 2433 | #, c-format |
|---|
| 2434 | msgid "Idle (%dh%02dm) " |
|---|
| 2435 | msgstr "Neveiklus (%dh%02dm" |
|---|
| 2436 | |
|---|
| 2437 | #: src/gtkblist.c:2910 |
|---|
| 2438 | #, c-format |
|---|
| 2439 | msgid "Idle (%dm) " |
|---|
| 2440 | msgstr "Neveiklus (%dm) " |
|---|
| 2441 | |
|---|
| 2442 | #: src/gtkblist.c:2915 |
|---|
| 2443 | #, c-format |
|---|
| 2444 | msgid "Warned (%d%%) " |
|---|
| 2445 | msgstr "Perspėtas (%d%%) " |
|---|
| 2446 | |
|---|
| 2447 | #: src/gtkblist.c:2918 |
|---|
| 2448 | msgid "Offline " |
|---|
| 2449 | msgstr "Atsijungęs" |
|---|
| 2450 | |
|---|
| 2451 | # Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
|---|
| 2452 | #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
|---|
| 2453 | #: src/gtkblist.c:3036 |
|---|
| 2454 | msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
|---|
| 2455 | msgstr "/Bičiuliai/Jungtis į pokalbį..." |
|---|
| 2456 | |
|---|
| 2457 | #: src/gtkblist.c:3039 |
|---|
| 2458 | msgid "/Tools/Room List" |
|---|
| 2459 | msgstr "/Įrankiai/Kambarių sąrašas" |
|---|
| 2460 | |
|---|
| 2461 | #: src/gtkblist.c:3042 |
|---|
| 2462 | msgid "/Tools/Privacy" |
|---|
| 2463 | msgstr "/Įrankiai/Privatumas" |
|---|
| 2464 | |
|---|
| 2465 | #: src/gtkblist.c:3124 |
|---|
| 2466 | msgid "Alphabetical" |
|---|
| 2467 | msgstr "Abėcėlinis" |
|---|
| 2468 | |
|---|
| 2469 | #: src/gtkblist.c:3125 |
|---|
| 2470 | msgid "By status" |
|---|
| 2471 | msgstr "Pagal statusą" |
|---|
| 2472 | |
|---|
| 2473 | #: src/gtkblist.c:3126 |
|---|
| 2474 | msgid "By log size" |
|---|
| 2475 | msgstr "Pagal žurnalo dydį" |
|---|
| 2476 | |
|---|
| 2477 | #: src/gtkblist.c:3192 |
|---|
| 2478 | msgid "/Tools/Away" |
|---|
| 2479 | msgstr "/Įrankiai/Nebuvimas" |
|---|
| 2480 | |
|---|
| 2481 | #: src/gtkblist.c:3195 |
|---|
| 2482 | msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
|---|
| 2483 | msgstr "/Įrankiai/Draugų stebykla" |
|---|
| 2484 | |
|---|
| 2485 | #: src/gtkblist.c:3198 |
|---|
| 2486 | msgid "/Tools/Account Actions" |
|---|
| 2487 | msgstr "/Įrankiai/Abonento nustatymai" |
|---|
| 2488 | |
|---|
| 2489 | #: src/gtkblist.c:3201 |
|---|
| 2490 | msgid "/Tools/Plugin Actions" |
|---|
| 2491 | msgstr "/Įrankiai/Įskiepių nustatymai" |
|---|
| 2492 | |
|---|
| 2493 | # set the Show Offline Buddies option. must be done |
|---|
| 2494 | # * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
|---|
| 2495 | #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
|---|
| 2496 | #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
|---|
| 2497 | #. |
|---|
| 2498 | #: src/gtkblist.c:3292 |
|---|
| 2499 | msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
|---|
| 2500 | msgstr "/Draugai/Rodyti atsijungusius draugus" |
|---|
| 2501 | |
|---|
| 2502 | #: src/gtkblist.c:3294 |
|---|
| 2503 | msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
|---|
| 2504 | msgstr "/Draugai/Rodyti tuščias grupes" |
|---|
| 2505 | |
|---|
| 2506 | #: src/gtkblist.c:3319 |
|---|
| 2507 | msgid "Send a message to the selected buddy" |
|---|
| 2508 | msgstr "Siųsti pasirinktam draugui žinutę" |
|---|
| 2509 | |
|---|
| 2510 | #: src/gtkblist.c:3329 |
|---|
| 2511 | msgid "Get information on the selected buddy" |
|---|
| 2512 | msgstr "" |
|---|
| 2513 | |
|---|
| 2514 | #: src/gtkblist.c:3333 |
|---|
| 2515 | msgid "_Chat" |
|---|
| 2516 | msgstr "_Pokalbiai" |
|---|
| 2517 | |
|---|
| 2518 | #: src/gtkblist.c:3338 |
|---|
| 2519 | msgid "Join a chat room" |
|---|
| 2520 | msgstr "" |
|---|
| 2521 | |
|---|
| 2522 | #: src/gtkblist.c:3343 |
|---|
| 2523 | msgid "_Away" |
|---|
| 2524 | msgstr "_Nebuvimas" |
|---|
| 2525 | |
|---|
| 2526 | #: src/gtkblist.c:3348 |
|---|
| 2527 | msgid "Set an away message" |
|---|
| 2528 | msgstr "Nustatyti nebuvimo žinutę" |
|---|
| 2529 | |
|---|
| 2530 | #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
|---|
| 2531 | #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
|---|
| 2532 | #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 |
|---|
| 2533 | msgid "Add Buddy" |
|---|
| 2534 | msgstr "Įkelti draugą" |
|---|
| 2535 | |
|---|
| 2536 | #: src/gtkblist.c:4136 |
|---|
| 2537 | msgid "" |
|---|
| 2538 | "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
|---|
| 2539 | "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
|---|
| 2540 | "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
|---|
| 2541 | msgstr "" |
|---|
| 2542 | "Prašom įvesti bičiulio duomenis, kurį norėtumete įdėti į savo bičiulų " |
|---|
| 2543 | "sąrašą. Papildomai galite įvesti bičiulio slapyvardį. Slapyvardis bus " |
|---|
| 2544 | "rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n" |
|---|
| 2545 | |
|---|
| 2546 | # Set up stuff for the account box |
|---|
| 2547 | #. Set up stuff for the account box |
|---|
| 2548 | #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 |
|---|
| 2549 | msgid "Account:" |
|---|
| 2550 | msgstr "Abonentas:" |
|---|
| 2551 | |
|---|
| 2552 | #: src/gtkblist.c:4432 |
|---|
| 2553 | msgid "This protocol does not support chat rooms." |
|---|
| 2554 | msgstr "" |
|---|
| 2555 | |
|---|
| 2556 | #: src/gtkblist.c:4448 |
|---|
| 2557 | msgid "" |
|---|
| 2558 | "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
|---|
| 2559 | "chat." |
|---|
| 2560 | msgstr "" |
|---|
| 2561 | |
|---|
| 2562 | #: src/gtkblist.c:4465 |
|---|
| 2563 | msgid "Add Chat" |
|---|
| 2564 | msgstr "Įkelti pokalbį" |
|---|
| 2565 | |
|---|
| 2566 | #: src/gtkblist.c:4489 |
|---|
| 2567 | msgid "" |
|---|
| 2568 | "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
|---|
| 2569 | "would like to add to your buddy list.\n" |
|---|
| 2570 | msgstr "" |
|---|
| 2571 | "Prašom įvesti pokalbio kambario duomenis, kurį norite matyti savo bičiulių " |
|---|
| 2572 | "sąraše.\n" |
|---|
| 2573 | |
|---|
| 2574 | #: src/gtkblist.c:4568 |
|---|
| 2575 | msgid "Add Group" |
|---|
| 2576 | msgstr "Sukurti grupę" |
|---|
| 2577 | |
|---|
| 2578 | #: src/gtkblist.c:4569 |
|---|
| 2579 | msgid "Please enter the name of the group to be added." |
|---|
| 2580 | msgstr "Prašom įvesti grupės pavadinimą." |
|---|
| 2581 | |
|---|
| 2582 | #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 |
|---|
| 2583 | msgid "No actions available" |
|---|
| 2584 | msgstr "" |
|---|
| 2585 | |
|---|
| 2586 | #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
|---|
| 2587 | msgid "Done." |
|---|
| 2588 | msgstr "Atlikta." |
|---|
| 2589 | |
|---|
| 2590 | #: src/gtkconn.c:158 |
|---|
| 2591 | msgid "Signon: " |
|---|
| 2592 | msgstr "Jungiamasi prie:" |
|---|
| 2593 | |
|---|
| 2594 | #: src/gtkconn.c:204 |
|---|
| 2595 | msgid "Signon" |
|---|
| 2596 | msgstr "Jungiamsi" |
|---|
| 2597 | |
|---|
| 2598 | #: src/gtkconn.c:216 |
|---|
| 2599 | msgid "Cancel All" |
|---|
| 2600 | msgstr "Atšaukti visus" |
|---|
| 2601 | |
|---|
| 2602 | #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 |
|---|
| 2603 | msgid "_Reconnect" |
|---|
| 2604 | msgstr "_Persijungti" |
|---|
| 2605 | |
|---|
| 2606 | #: src/gtkconn.c:564 |
|---|
| 2607 | #, c-format |
|---|
| 2608 | msgid "" |
|---|
| 2609 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
|---|
| 2610 | "\n" |
|---|
| 2611 | "%s\n" |
|---|
| 2612 | "%s" |
|---|
| 2613 | msgstr "" |
|---|
| 2614 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s buvo atjungtas.</span>\n" |
|---|
| 2615 | "\n" |
|---|
| 2616 | "%s\n" |
|---|
| 2617 | "%s" |
|---|
| 2618 | |
|---|
| 2619 | #: src/gtkconn.c:566 |
|---|
| 2620 | msgid "Reason Unknown." |
|---|
| 2621 | msgstr "Nežinoma priežastis" |
|---|
| 2622 | |
|---|
| 2623 | #: src/gtkconn.c:605 |
|---|
| 2624 | msgid "Reconnect _All" |
|---|
| 2625 | msgstr "Perjungti _Visus" |
|---|
| 2626 | |
|---|
| 2627 | #: src/gtkconn.c:635 |
|---|
| 2628 | msgid "Time" |
|---|
| 2629 | msgstr "Laikas" |
|---|
| 2630 | |
|---|
| 2631 | #: src/gtkconv.c:342 |
|---|
| 2632 | #, c-format |
|---|
| 2633 | msgid "me is using Gaim v%s." |
|---|
| 2634 | msgstr "aš naudoju Gaim v%s." |
|---|
| 2635 | |
|---|
| 2636 | #: src/gtkconv.c:351 |
|---|
| 2637 | msgid "Supported debug options are: version" |
|---|
| 2638 | msgstr "" |
|---|
| 2639 | |
|---|
| 2640 | #: src/gtkconv.c:375 |
|---|
| 2641 | msgid "No such command (in this context)." |
|---|
| 2642 | msgstr "" |
|---|
| 2643 | |
|---|
| 2644 | #: src/gtkconv.c:378 |
|---|
| 2645 | msgid "" |
|---|
| 2646 | "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
|---|
| 2647 | "The following commands are available in this context:\n" |
|---|
| 2648 | msgstr "" |
|---|
| 2649 | |
|---|
| 2650 | #: src/gtkconv.c:450 |
|---|
| 2651 | msgid "No such command." |
|---|
| 2652 | msgstr "Tokios komandos nėra." |
|---|
| 2653 | |
|---|
| 2654 | #: src/gtkconv.c:457 |
|---|
| 2655 | msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
|---|
| 2656 | msgstr "" |
|---|
| 2657 | |
|---|
| 2658 | #: src/gtkconv.c:462 |
|---|
| 2659 | msgid "Your command failed for an unknown reason." |
|---|
| 2660 | msgstr "" |
|---|
| 2661 | |
|---|
| 2662 | #: src/gtkconv.c:469 |
|---|
| 2663 | msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
|---|
| 2664 | msgstr "" |
|---|
| 2665 | |
|---|
| 2666 | #: src/gtkconv.c:472 |
|---|
| 2667 | msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
|---|
| 2668 | msgstr "" |
|---|
| 2669 | |
|---|
| 2670 | #: src/gtkconv.c:476 |
|---|
| 2671 | msgid "That command doesn't work on this protocol." |
|---|
| 2672 | msgstr "" |
|---|
| 2673 | |
|---|
| 2674 | #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 |
|---|
| 2675 | msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" |
|---|
| 2676 | msgstr "" |
|---|
| 2677 | |
|---|
| 2678 | #: src/gtkconv.c:739 |
|---|
| 2679 | msgid "" |
|---|
| 2680 | "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
|---|
| 2681 | msgstr "" |
|---|
| 2682 | |
|---|
| 2683 | #: src/gtkconv.c:793 |
|---|
| 2684 | msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
|---|
| 2685 | msgstr "Pakviesti draugą į kanalą" |
|---|
| 2686 | |
|---|
| 2687 | # Put our happy label in it. |
|---|
| 2688 | #. Put our happy label in it. |
|---|
| 2689 | #: src/gtkconv.c:823 |
|---|
| 2690 | msgid "" |
|---|
| 2691 | "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
|---|
| 2692 | "invite message." |
|---|
| 2693 | msgstr "" |
|---|
| 2694 | "Prašom įvesti naudotojo vardą, kurį norite pakviesti, bei pakvietimo žinutę." |
|---|
| 2695 | |
|---|
| 2696 | #: src/gtkconv.c:844 |
|---|
| 2697 | msgid "_Buddy:" |
|---|
| 2698 | msgstr "_Draugas:" |
|---|
| 2699 | |
|---|
| 2700 | #: src/gtkconv.c:864 |
|---|
| 2701 | msgid "_Message:" |
|---|
| 2702 | msgstr "Ž_inutė:" |
|---|
| 2703 | |
|---|
| 2704 | #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 |
|---|
| 2705 | msgid "Unable to open file." |
|---|
| 2706 | msgstr "Neįmanoma atidaryti bylos." |
|---|
| 2707 | |
|---|
| 2708 | #: src/gtkconv.c:925 |
|---|
| 2709 | #, c-format |
|---|
| 2710 | msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
|---|
| 2711 | msgstr "<h1>Pokalbis su %s</h1>\n" |
|---|
| 2712 | |
|---|
| 2713 | #: src/gtkconv.c:939 |
|---|
| 2714 | msgid "Save Conversation" |
|---|
| 2715 | msgstr "Išsaugoti pokalbį" |
|---|
| 2716 | |
|---|
| 2717 | #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 |
|---|
| 2718 | msgid "Find" |
|---|
| 2719 | msgstr "Paieška" |
|---|
| 2720 | |
|---|
| 2721 | #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 |
|---|
| 2722 | msgid "_Search for:" |
|---|
| 2723 | msgstr "_Ieškoti:" |
|---|
| 2724 | |
|---|
| 2725 | #: src/gtkconv.c:1466 |
|---|
| 2726 | msgid "IM" |
|---|
| 2727 | msgstr "PŽ" |
|---|
| 2728 | |
|---|
| 2729 | # Send File button |
|---|
| 2730 | #. Send File button |
|---|
| 2731 | #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:601 |
|---|
| 2732 | msgid "Send File" |
|---|
| 2733 | msgstr "Siųsti bylą" |
|---|
| 2734 | |
|---|
| 2735 | #: src/gtkconv.c:1484 |
|---|
| 2736 | msgid "Un-Ignore" |
|---|
| 2737 | msgstr "Nebeignoruoti" |
|---|
| 2738 | |
|---|
| 2739 | #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 |
|---|
| 2740 | msgid "Ignore" |
|---|
| 2741 | msgstr "Ignoruoti" |
|---|
| 2742 | |
|---|
| 2743 | # Info button |
|---|
| 2744 | #. Info button |
|---|
| 2745 | #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 |
|---|
| 2746 | msgid "Info" |
|---|
| 2747 | msgstr "Informacija" |
|---|
| 2748 | |
|---|
| 2749 | #: src/gtkconv.c:1504 |
|---|
| 2750 | msgid "Get Away Msg" |
|---|
| 2751 | msgstr "Gauti nebuvimo žinutę" |
|---|
| 2752 | |
|---|
| 2753 | #: src/gtkconv.c:2653 |
|---|
| 2754 | msgid "Unable to save icon file to disk." |
|---|
| 2755 | msgstr "Neįmanoma išsaugoti ikonos bylos į diską." |
|---|
| 2756 | |
|---|
| 2757 | #: src/gtkconv.c:2675 |
|---|
| 2758 | msgid "Save Icon" |
|---|
| 2759 | msgstr "Išsaugoti ikoną" |
|---|
| 2760 | |
|---|
| 2761 | #: src/gtkconv.c:2705 |
|---|
| 2762 | msgid "Animate" |
|---|
| 2763 | msgstr "Animuoti" |
|---|
| 2764 | |
|---|
| 2765 | #: src/gtkconv.c:2710 |
|---|
| 2766 | msgid "Hide Icon" |
|---|
| 2767 | msgstr "Paslėpti ikoną" |
|---|
| 2768 | |
|---|
| 2769 | #: src/gtkconv.c:2716 |
|---|
| 2770 | msgid "Save Icon As..." |
|---|
| 2771 | msgstr "Išsaugoti ikoną kaip..." |
|---|
| 2772 | |
|---|
| 2773 | #: src/gtkconv.c:3093 |
|---|
| 2774 | msgid "User is typing..." |
|---|
| 2775 | msgstr "Naudotojas rašo..." |
|---|
| 2776 | |
|---|
| 2777 | #: src/gtkconv.c:3101 |
|---|
| 2778 | msgid "User has typed something and paused" |
|---|
| 2779 | msgstr "Naudotojas kažka rašė ir sustojo" |
|---|
| 2780 | |
|---|
| 2781 | # Build the Send As menu |
|---|
| 2782 | #. Build the Send As menu |
|---|
| 2783 | #: src/gtkconv.c:3204 |
|---|
| 2784 | msgid "_Send As" |
|---|
| 2785 | msgstr "Naudoti" |
|---|
| 2786 | |
|---|
| 2787 | # Conversation menu |
|---|
| 2788 | #. Conversation menu |
|---|
| 2789 | #: src/gtkconv.c:3658 |
|---|
| 2790 | msgid "/_Conversation" |
|---|
| 2791 | msgstr "/_Pokalbiai" |
|---|
| 2792 | |
|---|
| 2793 | #: src/gtkconv.c:3660 |
|---|
| 2794 | msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
|---|
| 2795 | msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti naują žinutę..." |
|---|
| 2796 | |
|---|
| 2797 | #: src/gtkconv.c:3665 |
|---|
| 2798 | msgid "/Conversation/_Find..." |
|---|
| 2799 | msgstr "/Pokalbiai/_Ieškoti..." |
|---|
| 2800 | |
|---|
| 2801 | #: src/gtkconv.c:3667 |
|---|
| 2802 | msgid "/Conversation/View _Log" |
|---|
| 2803 | msgstr "/Pokalbiai/Žiurėti ž_urnalą" |
|---|
| 2804 | |
|---|
| 2805 | #: src/gtkconv.c:3668 |
|---|
| 2806 | msgid "/Conversation/_Save As..." |
|---|
| 2807 | msgstr "/Pokalbiai/Išsaugoti _kaip..." |
|---|
| 2808 | |
|---|
| 2809 | #: src/gtkconv.c:3670 |
|---|
| 2810 | msgid "/Conversation/Clear" |
|---|
| 2811 | msgstr "/Pokalbiai/Iš_valyti" |
|---|
| 2812 | |
|---|
| 2813 | #: src/gtkconv.c:3674 |
|---|
| 2814 | msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
|---|
| 2815 | msgstr "/Pokalbiai/_Siųsti bylą..." |
|---|
| 2816 | |
|---|
| 2817 | #: src/gtkconv.c:3675 |
|---|
| 2818 | msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
|---|
| 2819 | msgstr "/Pokalbiai/Draugų _stebykla..." |
|---|
| 2820 | |
|---|
| 2821 | #: src/gtkconv.c:3677 |
|---|
| 2822 | msgid "/Conversation/_Get Info" |
|---|
| 2823 | msgstr "/Pokalbi/_Informacija" |
|---|
| 2824 | |
|---|
| 2825 | #: src/gtkconv.c:3679 |
|---|
| 2826 | msgid "/Conversation/_Warn..." |
|---|
| 2827 | msgstr "/Pokalbiai/_Perspėjimas..." |
|---|
| 2828 | |
|---|
| 2829 | #: src/gtkconv.c:3681 |
|---|
| 2830 | msgid "/Conversation/In_vite..." |
|---|
| 2831 | msgstr "/Pokalbiai/P_akviesti..." |
|---|
| 2832 | |
|---|
| 2833 | #: src/gtkconv.c:3686 |
|---|
| 2834 | msgid "/Conversation/A_lias..." |
|---|
| 2835 | msgstr "/Pokalbiai/_Slapyvardis..." |
|---|
| 2836 | |
|---|
| 2837 | #: src/gtkconv.c:3688 |
|---|
| 2838 | msgid "/Conversation/_Block..." |
|---|
| 2839 | msgstr "/Pokalbiai/_Blokuoti..." |
|---|
| 2840 | |
|---|
| 2841 | #: src/gtkconv.c:3690 |
|---|
| 2842 | msgid "/Conversation/_Add..." |
|---|
| 2843 | msgstr "/Pokalbiai/Į_dėti..." |
|---|
| 2844 | |
|---|
| 2845 | #: src/gtkconv.c:3692 |
|---|
| 2846 | msgid "/Conversation/_Remove..." |
|---|
| 2847 | msgstr "/Pokalbiai/_Pašalinti..." |
|---|
| 2848 | |
|---|
| 2849 | #: src/gtkconv.c:3697 |
|---|
| 2850 | msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
|---|
| 2851 | msgstr "/Pokalbiai/_Nuoroda..." |
|---|
| 2852 | |
|---|
| 2853 | #: src/gtkconv.c:3699 |
|---|
| 2854 | msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
|---|
| 2855 | msgstr "/Pokalbiai/Pa_veiksliukas..." |
|---|
| 2856 | |
|---|
| 2857 | #: src/gtkconv.c:3704 |
|---|
| 2858 | msgid "/Conversation/_Close" |
|---|
| 2859 | msgstr "/Pokalbiai/_Uždaryti" |
|---|
| 2860 | |
|---|
| 2861 | # Options |
|---|
| 2862 | #. Options |
|---|
| 2863 | #: src/gtkconv.c:3708 |
|---|
| 2864 | msgid "/_Options" |
|---|
| 2865 | msgstr "/_Nustatymai" |
|---|
| 2866 | |
|---|
| 2867 | #: src/gtkconv.c:3709 |
|---|
| 2868 | msgid "/Options/Enable _Logging" |
|---|
| 2869 | msgstr "/Nustatymai/Įjungti ž_urnalų vedimą" |
|---|
| 2870 | |
|---|
| 2871 | #: src/gtkconv.c:3710 |
|---|
| 2872 | msgid "/Options/Enable _Sounds" |
|---|
| 2873 | msgstr "/Nustatymai/Įjungti _garsus" |
|---|
| 2874 | |
|---|
| 2875 | #: src/gtkconv.c:3711 |
|---|
| 2876 | msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
|---|
| 2877 | msgstr "/Nustatymai/Rodyti _teksto formatavimo įrankius" |
|---|
| 2878 | |
|---|
| 2879 | #: src/gtkconv.c:3712 |
|---|
| 2880 | msgid "/Options/Show T_imestamps" |
|---|
| 2881 | msgstr "/Nustatymai/Rodyti _laiko žymes" |
|---|
| 2882 | |
|---|
| 2883 | #: src/gtkconv.c:3754 |
|---|
| 2884 | msgid "/Conversation/View Log" |
|---|
| 2885 | msgstr "/Pokalbiai/Žiūrėti žurnalą" |
|---|
| 2886 | |
|---|
| 2887 | #: src/gtkconv.c:3759 |
|---|
| 2888 | msgid "/Conversation/Send File..." |
|---|
| 2889 | msgstr "/Pokalbiai/Siųsti bylą..." |
|---|
| 2890 | |
|---|
| 2891 | #: src/gtkconv.c:3763 |
|---|
| 2892 | msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
|---|
| 2893 | msgstr "/Pokalbiai/Draugų stebykla..." |
|---|
| 2894 | |
|---|
| 2895 | #: src/gtkconv.c:3769 |
|---|
| 2896 | msgid "/Conversation/Get Info" |
|---|
| 2897 | msgstr "/Pokalbiai/Informacija" |
|---|
| 2898 | |
|---|
| 2899 | #: src/gtkconv.c:3773 |
|---|
| 2900 | msgid "/Conversation/Warn..." |
|---|
| 2901 | msgstr "/Pokalbiai/Perspėjimas..." |
|---|
| 2902 | |
|---|
| 2903 | #: src/gtkconv.c:3777 |
|---|
| 2904 | msgid "/Conversation/Invite..." |
|---|
| 2905 | msgstr "/Pokalbiai/Pakviesti..." |
|---|
| 2906 | |
|---|
| 2907 | #: src/gtkconv.c:3783 |
|---|
| 2908 | msgid "/Conversation/Alias..." |
|---|
| 2909 | msgstr "/Pokalbiai/Slapyvardis..." |
|---|
| 2910 | |
|---|
| 2911 | #: src/gtkconv.c:3787 |
|---|
| 2912 | msgid "/Conversation/Block..." |
|---|
| 2913 | msgstr "/Pokalbiai/Blokuoti..." |
|---|
| 2914 | |
|---|
| 2915 | #: src/gtkconv.c:3791 |
|---|
| 2916 | msgid "/Conversation/Add..." |
|---|
| 2917 | msgstr "/Pokalbiai/Įdėti..." |
|---|
| 2918 | |
|---|
| 2919 | #: src/gtkconv.c:3795 |
|---|
| 2920 | msgid "/Conversation/Remove..." |
|---|
| 2921 | msgstr "/Pokalbiai/Pašalinti..." |
|---|
| 2922 | |
|---|
| 2923 | #: src/gtkconv.c:3801 |
|---|
| 2924 | msgid "/Conversation/Insert Link..." |
|---|
| 2925 | msgstr "/Pokalbiai/Nuoroda..." |
|---|
| 2926 | |
|---|
| 2927 | #: src/gtkconv.c:3805 |
|---|
| 2928 | msgid "/Conversation/Insert Image..." |
|---|
| 2929 | msgstr "/Pokalbiai/Paveiksliukas..." |
|---|
| 2930 | |
|---|
| 2931 | #: src/gtkconv.c:3811 |
|---|
| 2932 | msgid "/Options/Enable Logging" |
|---|
| 2933 | msgstr "/Nustatymai/Įjungti žurnalų vedimą" |
|---|
| 2934 | |
|---|
| 2935 | #: src/gtkconv.c:3814 |
|---|
| 2936 | msgid "/Options/Enable Sounds" |
|---|
| 2937 | msgstr "/Nustatymai/Įjungti garsus" |
|---|
| 2938 | |
|---|
| 2939 | #: src/gtkconv.c:3817 |
|---|
| 2940 | msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
|---|
| 2941 | msgstr "/Nustatymai/Rodyti laiką" |
|---|
| 2942 | |
|---|
| 2943 | #: src/gtkconv.c:3820 |
|---|
| 2944 | msgid "/Options/Show Timestamps" |
|---|
| 2945 | msgstr "/Nustatymai/Rodyti laiką" |
|---|
| 2946 | |
|---|
| 2947 | #. The buttons, from left to right |
|---|
| 2948 | #. Warn button |
|---|
| 2949 | #: src/gtkconv.c:3874 |
|---|
| 2950 | msgid "Warn" |
|---|
| 2951 | msgstr "Įspėti" |
|---|
| 2952 | |
|---|
| 2953 | #: src/gtkconv.c:3875 |
|---|
| 2954 | msgid "Warn the user" |
|---|
| 2955 | msgstr "Įspėti naudotoją" |
|---|
| 2956 | |
|---|
| 2957 | # Block button |
|---|
| 2958 | #. Block button |
|---|
| 2959 | #: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 |
|---|
| 2960 | msgid "Block" |
|---|
| 2961 | msgstr "Blokuoti" |
|---|
| 2962 | |
|---|
| 2963 | #: src/gtkconv.c:3882 |
|---|
| 2964 | msgid "Block the user" |
|---|
| 2965 | msgstr "Blokuoti vartotoją" |
|---|
| 2966 | |
|---|
| 2967 | #: src/gtkconv.c:3889 |
|---|
| 2968 | msgid "Send a file to the user" |
|---|
| 2969 | msgstr "Siųsti naudotojui bylą" |
|---|
| 2970 | |
|---|
| 2971 | #: src/gtkconv.c:3896 |
|---|
| 2972 | msgid "Add the user to your buddy list" |
|---|
| 2973 | msgstr "Įdėti naudotoją į draugą sąrašą" |
|---|
| 2974 | |
|---|
| 2975 | #: src/gtkconv.c:3903 |
|---|
| 2976 | msgid "Remove the user from your buddy list" |
|---|
| 2977 | msgstr "Pašalinti naudotoją iš draugų sąrašą" |
|---|
| 2978 | |
|---|
| 2979 | #: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 |
|---|
| 2980 | msgid "Get the user's information" |
|---|
| 2981 | msgstr "Gauti naudotojo informaciją" |
|---|
| 2982 | |
|---|
| 2983 | # From right to left... |
|---|
| 2984 | # Send button |
|---|
| 2985 | #. Send button |
|---|
| 2986 | #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 |
|---|
| 2987 | msgid "Send" |
|---|
| 2988 | msgstr "Siųsti" |
|---|
| 2989 | |
|---|
| 2990 | #: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 |
|---|
| 2991 | msgid "Send message" |
|---|
| 2992 | msgstr "Siųsti žinutę" |
|---|
| 2993 | |
|---|
| 2994 | # Invite |
|---|
| 2995 | #. The buttons, from left to right |
|---|
| 2996 | #. Invite |
|---|
| 2997 | #: src/gtkconv.c:3959 |
|---|
| 2998 | msgid "Invite" |
|---|
| 2999 | msgstr "Pakviesti" |
|---|
| 3000 | |
|---|
| 3001 | #: src/gtkconv.c:3960 |
|---|
| 3002 | msgid "Invite a user" |
|---|
| 3003 | msgstr "Pakviesti naudotoją" |
|---|
| 3004 | |
|---|
| 3005 | #: src/gtkconv.c:3967 |
|---|
| 3006 | msgid "Add the chat to your buddy list" |
|---|
| 3007 | msgstr "Įdėti kanalą į draugų sąrašą" |
|---|
| 3008 | |
|---|
| 3009 | #: src/gtkconv.c:3974 |
|---|
| 3010 | msgid "Remove the chat from your buddy list" |
|---|
| 3011 | msgstr "Pašalinti kanalą iš draugų sąrašo" |
|---|
| 3012 | |
|---|
| 3013 | #: src/gtkconv.c:4098 |
|---|
| 3014 | msgid "Topic:" |
|---|
| 3015 | msgstr "Tema:" |
|---|
| 3016 | |
|---|
| 3017 | # Setup the label telling how many people are in the room. |
|---|
| 3018 | #. Setup the label telling how many people are in the room. |
|---|
| 3019 | #: src/gtkconv.c:4161 |
|---|
| 3020 | msgid "0 people in room" |
|---|
| 3021 | msgstr "0 žmonių pokalbių kamabryje" |
|---|
| 3022 | |
|---|
| 3023 | #: src/gtkconv.c:4222 |
|---|
| 3024 | msgid "IM the user" |
|---|
| 3025 | msgstr "" |
|---|
| 3026 | |
|---|
| 3027 | #: src/gtkconv.c:4234 |
|---|
| 3028 | msgid "Ignore the user" |
|---|
| 3029 | msgstr "Ignoruoti naudotoją" |
|---|
| 3030 | |
|---|
| 3031 | #: src/gtkconv.c:4833 |
|---|
| 3032 | msgid "Close conversation" |
|---|
| 3033 | msgstr "Uždaryti pokalbio langą" |
|---|
| 3034 | |
|---|
| 3035 | # Setup the label telling how many people are in the room. |
|---|
| 3036 | #: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 |
|---|
| 3037 | #, c-format |
|---|
| 3038 | msgid "%d person in room" |
|---|
| 3039 | msgid_plural "%d people in room" |
|---|
| 3040 | msgstr[0] "Kambaryje yra %d žmogus" |
|---|
| 3041 | msgstr[1] "kambaryje yra %d žmonės" |
|---|
| 3042 | msgstr[2] "kambaryje yra %d žmonių" |
|---|
| 3043 | |
|---|
| 3044 | #: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 |
|---|
| 3045 | msgid "<main>/Conversation/Close" |
|---|
| 3046 | msgstr "<main>/Pokalbiai/Uždaryti" |
|---|
| 3047 | |
|---|
| 3048 | #: src/gtkconv.c:6505 |
|---|
| 3049 | msgid "" |
|---|
| 3050 | "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
|---|
| 3051 | "command." |
|---|
| 3052 | msgstr "" |
|---|
| 3053 | |
|---|
| 3054 | #: src/gtkconv.c:6508 |
|---|
| 3055 | msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
|---|
| 3056 | msgstr "" |
|---|
| 3057 | |
|---|
| 3058 | #: src/gtkconv.c:6511 |
|---|
| 3059 | msgid "" |
|---|
| 3060 | "debug <option>: Send various debug information to the current " |
|---|
| 3061 | "conversation." |
|---|
| 3062 | msgstr "" |
|---|
| 3063 | |
|---|
| 3064 | #: src/gtkconv.c:6515 |
|---|
| 3065 | msgid "help <command>: Help on a specific command." |
|---|
| 3066 | msgstr "" |
|---|
| 3067 | |
|---|
| 3068 | #: src/gtkdebug.c:197 |
|---|
| 3069 | msgid "Save Debug Log" |
|---|
| 3070 | msgstr "" |
|---|
| 3071 | |
|---|
| 3072 | #: src/gtkdebug.c:250 |
|---|
| 3073 | msgid "Debug Window" |
|---|
| 3074 | msgstr "Klaidų langas" |
|---|
| 3075 | |
|---|
| 3076 | #: src/gtkdebug.c:288 |
|---|
| 3077 | msgid "Pause" |
|---|
| 3078 | msgstr "Pauzė" |
|---|
| 3079 | |
|---|
| 3080 | #: src/gtkdebug.c:294 |
|---|
| 3081 | msgid "Timestamps" |
|---|
| 3082 | msgstr "Laiko žymės" |
|---|
| 3083 | |
|---|
| 3084 | #: src/gtkdialogs.c:63 |
|---|
| 3085 | msgid "lead developer" |
|---|
| 3086 | msgstr "pagr. programuotojas" |
|---|
| 3087 | |
|---|
| 3088 | #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 |
|---|
| 3089 | #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 |
|---|
| 3090 | #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 |
|---|
| 3091 | msgid "developer" |
|---|
| 3092 | msgstr "programavimas" |
|---|
| 3093 | |
|---|
| 3094 | #: src/gtkdialogs.c:65 |
|---|
| 3095 | msgid "developer & webmaster" |
|---|
| 3096 | msgstr "programavimas & web-svetainė" |
|---|
| 3097 | |
|---|
| 3098 | #: src/gtkdialogs.c:66 |
|---|
| 3099 | msgid "win32 port" |
|---|
| 3100 | msgstr "win32 versija" |
|---|
| 3101 | |
|---|
| 3102 | #: src/gtkdialogs.c:72 |
|---|
| 3103 | msgid "support" |
|---|
| 3104 | msgstr "palaikymas" |
|---|
| 3105 | |
|---|
| 3106 | #: src/gtkdialogs.c:91 |
|---|
| 3107 | msgid "maintainer" |
|---|
| 3108 | msgstr "prižiūrėtojas" |
|---|
| 3109 | |
|---|
| 3110 | #: src/gtkdialogs.c:92 |
|---|
| 3111 | msgid "former libfaim maintainer" |
|---|
| 3112 | msgstr "" |
|---|
| 3113 | |
|---|
| 3114 | #: src/gtkdialogs.c:93 |
|---|
| 3115 | msgid "former lead developer" |
|---|
| 3116 | msgstr "" |
|---|
| 3117 | |
|---|
| 3118 | #: src/gtkdialogs.c:94 |
|---|
| 3119 | msgid "former maintainer" |
|---|
| 3120 | msgstr "" |
|---|
| 3121 | |
|---|
| 3122 | #: src/gtkdialogs.c:95 |
|---|
| 3123 | msgid "former Jabber developer" |
|---|
| 3124 | msgstr "" |
|---|
| 3125 | |
|---|
| 3126 | #: src/gtkdialogs.c:96 |
|---|
| 3127 | msgid "original author" |
|---|
| 3128 | msgstr "įdėjos autorius" |
|---|
| 3129 | |
|---|
| 3130 | #: src/gtkdialogs.c:97 |
|---|
| 3131 | msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
|---|
| 3132 | msgstr "" |
|---|
| 3133 | |
|---|
| 3134 | #: src/gtkdialogs.c:102 |
|---|
| 3135 | #, fuzzy |
|---|
| 3136 | msgid "Azerbaijani" |
|---|
| 3137 | msgstr "Serbų" |
|---|
| 3138 | |
|---|
| 3139 | #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 |
|---|
| 3140 | msgid "Bulgarian" |
|---|
| 3141 | msgstr "Bulgarų" |
|---|
| 3142 | |
|---|
| 3143 | #: src/gtkdialogs.c:103 |
|---|
| 3144 | msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
|---|
| 3145 | msgstr "" |
|---|
| 3146 | |
|---|
| 3147 | #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 |
|---|
| 3148 | msgid "Catalan" |
|---|
| 3149 | msgstr "Katalonų" |
|---|
| 3150 | |
|---|
| 3151 | #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 |
|---|
| 3152 | msgid "Czech" |
|---|
| 3153 | msgstr "Čekų" |
|---|
| 3154 | |
|---|
| 3155 | #: src/gtkdialogs.c:106 |
|---|
| 3156 | msgid "Danish" |
|---|
| 3157 | msgstr "Danų" |
|---|
| 3158 | |
|---|
| 3159 | #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 |
|---|
| 3160 | msgid "German" |
|---|
| 3161 | msgstr "Vokiečių" |
|---|
| 3162 | |
|---|
| 3163 | #: src/gtkdialogs.c:108 |
|---|
| 3164 | msgid "Australian English" |
|---|
| 3165 | msgstr "Australijos anglų" |
|---|
| 3166 | |
|---|
| 3167 | #: src/gtkdialogs.c:109 |
|---|
| 3168 | msgid "Canadian English" |
|---|
| 3169 | msgstr "Kanadiečių" |
|---|
| 3170 | |
|---|
| 3171 | #: src/gtkdialogs.c:110 |
|---|
| 3172 | msgid "British English" |
|---|
| 3173 | msgstr "Britų" |
|---|
| 3174 | |
|---|
| 3175 | #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 |
|---|
| 3176 | msgid "Spanish" |
|---|
| 3177 | msgstr "Ispanų" |
|---|
| 3178 | |
|---|
| 3179 | #: src/gtkdialogs.c:112 |
|---|
| 3180 | #, fuzzy |
|---|
| 3181 | msgid "Estonian" |
|---|
| 3182 | msgstr "Rumunų" |
|---|
| 3183 | |
|---|
| 3184 | #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 |
|---|
| 3185 | msgid "Finnish" |
|---|
| 3186 | msgstr "Suomių" |
|---|
| 3187 | |
|---|
| 3188 | #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 |
|---|
| 3189 | msgid "French" |
|---|
| 3190 | msgstr "Prancūzų" |
|---|
| 3191 | |
|---|
| 3192 | #: src/gtkdialogs.c:115 |
|---|
| 3193 | msgid "Hebrew" |
|---|
| 3194 | msgstr "Hebrajų" |
|---|
| 3195 | |
|---|
| 3196 | #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 |
|---|
| 3197 | msgid "Hindi" |
|---|
| 3198 | msgstr "Hindi (indų)" |
|---|
| 3199 | |
|---|
| 3200 | #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 |
|---|
| 3201 | msgid "Hungarian" |
|---|
| 3202 | msgstr "Vengrų" |
|---|
| 3203 | |
|---|
| 3204 | #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 |
|---|
| 3205 | msgid "Italian" |
|---|
| 3206 | msgstr "Italų" |
|---|
| 3207 | |
|---|
| 3208 | #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 |
|---|
| 3209 | msgid "Japanese" |
|---|
| 3210 | msgstr "Japonų" |
|---|
| 3211 | |
|---|
| 3212 | #: src/gtkdialogs.c:120 |
|---|
| 3213 | #, fuzzy |
|---|
| 3214 | msgid "Georgian" |
|---|
| 3215 | msgstr "Vokiečių" |
|---|
| 3216 | |
|---|
| 3217 | #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 |
|---|
| 3218 | msgid "Korean" |
|---|
| 3219 | msgstr "Korėjiečių" |
|---|
| 3220 | |
|---|
| 3221 | #: src/gtkdialogs.c:122 |
|---|
| 3222 | msgid "Lithuanian" |
|---|
| 3223 | msgstr "Lietuvių" |
|---|
| 3224 | |
|---|
| 3225 | #: src/gtkdialogs.c:123 |
|---|
| 3226 | msgid "Macedonian" |
|---|
| 3227 | msgstr "Makedoniečių" |
|---|
| 3228 | |
|---|
| 3229 | #: src/gtkdialogs.c:124 |
|---|
| 3230 | msgid "Burmese" |
|---|
| 3231 | msgstr "" |
|---|
| 3232 | |
|---|
| 3233 | #: src/gtkdialogs.c:125 |
|---|
| 3234 | msgid "Dutch; Flemish" |
|---|
| 3235 | msgstr "Olandų; flamandų" |
|---|
| 3236 | |
|---|
| 3237 | #: src/gtkdialogs.c:126 |
|---|
| 3238 | #, fuzzy |
|---|
| 3239 | msgid "Norwegian (Nynorsk)" |
|---|
| 3240 | msgstr "Norvegų" |
|---|
| 3241 | |
|---|
| 3242 | #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 |
|---|
| 3243 | msgid "Norwegian" |
|---|
| 3244 | msgstr "Norvegų" |
|---|
| 3245 | |
|---|
| 3246 | #: src/gtkdialogs.c:128 |
|---|
| 3247 | msgid "Punjabi" |
|---|
| 3248 | msgstr "" |
|---|
| 3249 | |
|---|
| 3250 | #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 |
|---|
| 3251 | msgid "Polish" |
|---|
| 3252 | msgstr "Lenkų" |
|---|
| 3253 | |
|---|
| 3254 | #: src/gtkdialogs.c:130 |
|---|
| 3255 | msgid "Portuguese" |
|---|
| 3256 | msgstr "Portugalų" |
|---|
| 3257 | |
|---|
| 3258 | #: src/gtkdialogs.c:131 |
|---|
| 3259 | msgid "Portuguese-Brazil" |
|---|
| 3260 | msgstr "Portugalų-Brazilų" |
|---|
| 3261 | |
|---|
| 3262 | #: src/gtkdialogs.c:132 |
|---|
| 3263 | msgid "Romanian" |
|---|
| 3264 | msgstr "Rumunų" |
|---|
| 3265 | |
|---|
| 3266 | #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 |
|---|
| 3267 | msgid "Russian" |
|---|
| 3268 | msgstr "Rusų" |
|---|
| 3269 | |
|---|
| 3270 | #: src/gtkdialogs.c:134 |
|---|
| 3271 | msgid "Slovenian" |
|---|
| 3272 | msgstr "Slovėnų" |
|---|
| 3273 | |
|---|
| 3274 | #: src/gtkdialogs.c:135 |
|---|
| 3275 | msgid "Albanian" |
|---|
| 3276 | msgstr "Albanų" |
|---|
| 3277 | |
|---|
| 3278 | #: src/gtkdialogs.c:136 |
|---|
| 3279 | msgid "Serbian" |
|---|
| 3280 | msgstr "Serbų" |
|---|
| 3281 | |
|---|
| 3282 | #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 |
|---|
| 3283 | msgid "Swedish" |
|---|
| 3284 | msgstr "Švedų" |
|---|
| 3285 | |
|---|
| 3286 | #: src/gtkdialogs.c:138 |
|---|
| 3287 | msgid "Turkish" |
|---|
| 3288 | msgstr "" |
|---|
| 3289 | |
|---|
| 3290 | #: src/gtkdialogs.c:139 |
|---|
| 3291 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| 3292 | msgstr "" |
|---|
| 3293 | |
|---|
| 3294 | #: src/gtkdialogs.c:140 |
|---|
| 3295 | msgid "Vietnamese" |
|---|
| 3296 | msgstr "Vietnamiečių" |
|---|
| 3297 | |
|---|
| 3298 | #: src/gtkdialogs.c:140 |
|---|
| 3299 | msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
|---|
| 3300 | msgstr "T.M.Thanh ir Gnome-Vi komanda" |
|---|
| 3301 | |
|---|
| 3302 | #: src/gtkdialogs.c:141 |
|---|
| 3303 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| 3304 | msgstr "Supaprastinta Kinu" |
|---|
| 3305 | |
|---|
| 3306 | #: src/gtkdialogs.c:142 |
|---|
| 3307 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| 3308 | msgstr "Tradicinė Kinų" |
|---|
| 3309 | |
|---|
| 3310 | #: src/gtkdialogs.c:148 |
|---|
| 3311 | msgid "Amharic" |
|---|
| 3312 | msgstr "Amharic" |
|---|
| 3313 | |
|---|
| 3314 | #: src/gtkdialogs.c:166 |
|---|
| 3315 | msgid "Slovak" |
|---|
| 3316 | msgstr "Slovakų" |
|---|
| 3317 | |
|---|
| 3318 | #: src/gtkdialogs.c:169 |
|---|
| 3319 | msgid "Chinese" |
|---|
| 3320 | msgstr "Kiniečių" |
|---|
| 3321 | |
|---|
| 3322 | #: src/gtkdialogs.c:211 |
|---|
| 3323 | msgid "About Gaim" |
|---|
| 3324 | msgstr "Apie Gaim" |
|---|
| 3325 | |
|---|
| 3326 | #: src/gtkdialogs.c:226 |
|---|
| 3327 | #, c-format |
|---|
| 3328 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
|---|
| 3329 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
|---|
| 3330 | |
|---|
| 3331 | #: src/gtkdialogs.c:248 |
|---|
| 3332 | msgid "" |
|---|
| 3333 | "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
|---|
| 3334 | "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
|---|
| 3335 | "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
|---|
| 3336 | msgstr "" |
|---|
| 3337 | "Gaim yra modulinis susirašinėjimo klientas palaikantis AIM, MSN, Yahoo!, " |
|---|
| 3338 | "Jabber, ICQ, IRC, Novrll GroupWise, Napster, Zephyr, ir Gadu-Gadu " |
|---|
| 3339 | "protokolus. Naudoja Gtk+ bei platinamas pagal GPL licenziją.<BR><BR>" |
|---|
| 3340 | |
|---|
| 3341 | #: src/gtkdialogs.c:258 |
|---|
| 3342 | #, fuzzy |
|---|
| 3343 | msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
|---|
| 3344 | msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net<BR><BR>" |
|---|
| 3345 | |
|---|
| 3346 | #: src/gtkdialogs.c:261 |
|---|
| 3347 | msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
|---|
| 3348 | msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim irc.freenode.net<BR><BR>" |
|---|
| 3349 | |
|---|
| 3350 | #: src/gtkdialogs.c:267 |
|---|
| 3351 | msgid "Active Developers" |
|---|
| 3352 | msgstr "Aktyvūs kūrėjai" |
|---|
| 3353 | |
|---|
| 3354 | #: src/gtkdialogs.c:282 |
|---|
| 3355 | msgid "Crazy Patch Writers" |
|---|
| 3356 | msgstr "Pataisų kūrėjai" |
|---|
| 3357 | |
|---|
| 3358 | #: src/gtkdialogs.c:297 |
|---|
| 3359 | msgid "Retired Developers" |
|---|
| 3360 | msgstr "Buvę kūrėjai" |
|---|
| 3361 | |
|---|
| 3362 | #: src/gtkdialogs.c:312 |
|---|
| 3363 | msgid "Current Translators" |
|---|
| 3364 | msgstr "Dabartiniai vertėjai" |
|---|
| 3365 | |
|---|
| 3366 | #: src/gtkdialogs.c:332 |
|---|
| 3367 | msgid "Past Translators" |
|---|
| 3368 | msgstr "Buvę vertėjai" |
|---|
| 3369 | |
|---|
| 3370 | #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 |
|---|
| 3371 | msgid "_Screen name" |
|---|
| 3372 | msgstr "_Prisijungimo vardas" |
|---|
| 3373 | |
|---|
| 3374 | #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 |
|---|
| 3375 | msgid "_Account" |
|---|
| 3376 | msgstr "_Abonentas" |
|---|
| 3377 | |
|---|
| 3378 | #: src/gtkdialogs.c:500 |
|---|
| 3379 | msgid "New Instant Message" |
|---|
| 3380 | msgstr "Nauja žinutė" |
|---|
| 3381 | |
|---|
| 3382 | #: src/gtkdialogs.c:502 |
|---|
| 3383 | msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
|---|
| 3384 | msgstr "" |
|---|
| 3385 | "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kuriam norite nusiųsti žinutę." |
|---|
| 3386 | |
|---|
| 3387 | #: src/gtkdialogs.c:642 |
|---|
| 3388 | msgid "Get User Info" |
|---|
| 3389 | msgstr "Gauti naudotoj informaciją" |
|---|
| 3390 | |
|---|
| 3391 | #: src/gtkdialogs.c:644 |
|---|
| 3392 | msgid "" |
|---|
| 3393 | "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
|---|
| 3394 | msgstr "" |
|---|
| 3395 | "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio informaciją norite " |
|---|
| 3396 | "peržiūrėti." |
|---|
| 3397 | |
|---|
| 3398 | #: src/gtkdialogs.c:696 |
|---|
| 3399 | msgid "Get User Log" |
|---|
| 3400 | msgstr "Gauti naudotojo žurnalą" |
|---|
| 3401 | |
|---|
| 3402 | #: src/gtkdialogs.c:698 |
|---|
| 3403 | msgid "" |
|---|
| 3404 | "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
|---|
| 3405 | msgstr "" |
|---|
| 3406 | "Prašome įvesti prisijungimo vardą to žmogaus, kurio žurnalą norite " |
|---|
| 3407 | "peržiūrėti." |
|---|
| 3408 | |
|---|
| 3409 | #: src/gtkdialogs.c:738 |
|---|
| 3410 | msgid "Warn User" |
|---|
| 3411 | msgstr "Įspėti varotoją" |
|---|
| 3412 | |
|---|
| 3413 | #: src/gtkdialogs.c:759 |
|---|
| 3414 | #, c-format |
|---|
| 3415 | msgid "" |
|---|
| 3416 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
|---|
| 3417 | "\n" |
|---|
| 3418 | "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
|---|
| 3419 | "harsher rate limiting.\n" |
|---|
| 3420 | msgstr "" |
|---|
| 3421 | |
|---|
| 3422 | #: src/gtkdialogs.c:768 |
|---|
| 3423 | msgid "Warn _anonymously?" |
|---|
| 3424 | msgstr "" |
|---|
| 3425 | |
|---|
| 3426 | #: src/gtkdialogs.c:775 |
|---|
| 3427 | msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
|---|
| 3428 | msgstr "" |
|---|
| 3429 | |
|---|
| 3430 | #: src/gtkdialogs.c:796 |
|---|
| 3431 | msgid "Alias Contact" |
|---|
| 3432 | msgstr "" |
|---|
| 3433 | |
|---|
| 3434 | #: src/gtkdialogs.c:797 |
|---|
| 3435 | msgid "Enter an alias for this contact." |
|---|
| 3436 | msgstr "Įveskite šio žmogaus slapyvardį." |
|---|
| 3437 | |
|---|
| 3438 | #: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 |
|---|
| 3439 | #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 |
|---|
| 3440 | msgid "Alias" |
|---|
| 3441 | msgstr "Slapyvardis" |
|---|
| 3442 | |
|---|
| 3443 | #: src/gtkdialogs.c:817 |
|---|
| 3444 | #, c-format |
|---|
| 3445 | msgid "Enter an alias for %s." |
|---|
| 3446 | msgstr "" |
|---|
| 3447 | |
|---|
| 3448 | #: src/gtkdialogs.c:819 |
|---|
| 3449 | msgid "Alias Buddy" |
|---|
| 3450 | msgstr "Sinonimas draugui" |
|---|
| 3451 | |
|---|
| 3452 | #: src/gtkdialogs.c:838 |
|---|
| 3453 | msgid "Alias Chat" |
|---|
| 3454 | msgstr "Sinonimas pokalbiui" |
|---|
| 3455 | |
|---|
| 3456 | #: src/gtkdialogs.c:839 |
|---|
| 3457 | msgid "Enter an alias for this chat." |
|---|
| 3458 | msgstr "" |
|---|
| 3459 | |
|---|
| 3460 | #: src/gtkdialogs.c:873 |
|---|
| 3461 | #, c-format |
|---|
| 3462 | msgid "" |
|---|
| 3463 | "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
|---|
| 3464 | "your buddy list. Do you want to continue?" |
|---|
| 3465 | msgstr "" |
|---|
| 3466 | |
|---|
| 3467 | #: src/gtkdialogs.c:934 |
|---|
| 3468 | #, c-format |
|---|
| 3469 | msgid "" |
|---|
| 3470 | "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
|---|
| 3471 | "list. Do you want to continue?" |
|---|
| 3472 | msgstr "" |
|---|
| 3473 | "Jūs norite pašalint %s grupę ir visus draugus esančius joje. Ar norite tęsti?" |
|---|
| 3474 | |
|---|
| 3475 | #: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 |
|---|
| 3476 | msgid "Remove Group" |
|---|
| 3477 | msgstr "Pašalinti grupę" |
|---|
| 3478 | |
|---|
| 3479 | #: src/gtkdialogs.c:976 |
|---|
| 3480 | #, c-format |
|---|
| 3481 | msgid "" |
|---|
| 3482 | "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
|---|
| 3483 | msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš draugų sąrašo. Ar norite tęsti?" |
|---|
| 3484 | |
|---|
| 3485 | #: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 |
|---|
| 3486 | msgid "Remove Buddy" |
|---|
| 3487 | msgstr "Pašalinti draugą" |
|---|
| 3488 | |
|---|
| 3489 | #: src/gtkdialogs.c:1018 |
|---|
| 3490 | #, c-format |
|---|
| 3491 | msgid "" |
|---|
| 3492 | "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
|---|
| 3493 | "continue?" |
|---|
| 3494 | msgstr "Jūs norite pašalinti %s iš savo draugų sąrašo. Ar norite tęsti?" |
|---|
| 3495 | |
|---|
| 3496 | #: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 |
|---|
| 3497 | msgid "Remove Chat" |
|---|
| 3498 | msgstr "Pašalinti kanalą" |
|---|
| 3499 | |
|---|
| 3500 | #: src/gtkft.c:141 |
|---|
| 3501 | #, c-format |
|---|
| 3502 | msgid "%.2f KB/s" |
|---|
| 3503 | msgstr "%.2f KB/s" |
|---|
| 3504 | |
|---|
| 3505 | #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 |
|---|
| 3506 | msgid "Finished" |
|---|
| 3507 | msgstr "Baigta" |
|---|
| 3508 | |
|---|
| 3509 | #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 |
|---|
| 3510 | msgid "Canceled" |
|---|
| 3511 | msgstr "Atšaukta" |
|---|
| 3512 | |
|---|
| 3513 | #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 |
|---|
| 3514 | msgid "Waiting for transfer to begin" |
|---|
| 3515 | msgstr "" |
|---|
| 3516 | |
|---|
| 3517 | #: src/gtkft.c:221 |
|---|
| 3518 | msgid "<b>Receiving As:</b>" |
|---|
| 3519 | msgstr "<b>Gaunama kaip:</b>" |
|---|
| 3520 | |
|---|
| 3521 | #: src/gtkft.c:223 |
|---|
| 3522 | msgid "<b>Receiving From:</b>" |
|---|
| 3523 | msgstr "<b>Siuntėjas:</b>" |
|---|
| 3524 | |
|---|
| 3525 | #: src/gtkft.c:227 |
|---|
| 3526 | msgid "<b>Sending To:</b>" |
|---|
| 3527 | msgstr "<b>Gavėjas:</b>" |
|---|
| 3528 | |
|---|
| 3529 | #: src/gtkft.c:229 |
|---|
| 3530 | msgid "<b>Sending As:</b>" |
|---|
| 3531 | msgstr "<b>Siunčiama kaip:</b>" |
|---|
| 3532 | |
|---|
| 3533 | #: src/gtkft.c:436 |
|---|
| 3534 | msgid "There is no application configured to open this type of file." |
|---|
| 3535 | msgstr "" |
|---|
| 3536 | |
|---|
| 3537 | #: src/gtkft.c:441 |
|---|
| 3538 | msgid "An error occurred while opening the file." |
|---|
| 3539 | msgstr "" |
|---|
| 3540 | |
|---|
| 3541 | #: src/gtkft.c:533 |
|---|
| 3542 | msgid "Progress" |
|---|
| 3543 | msgstr "Atlikta" |
|---|
| 3544 | |
|---|
| 3545 | #: src/gtkft.c:540 |
|---|
| 3546 | msgid "Filename" |
|---|
| 3547 | msgstr "Bylos pavadinimas" |
|---|
| 3548 | |
|---|
| 3549 | #: src/gtkft.c:547 |
|---|
| 3550 | msgid "Size" |
|---|
| 3551 | msgstr "Dydis" |
|---|
| 3552 | |
|---|
| 3553 | #: src/gtkft.c:554 |
|---|
| 3554 | msgid "Remaining" |
|---|
| 3555 | msgstr "Liko" |
|---|
| 3556 | |
|---|
| 3557 | #: src/gtkft.c:586 |
|---|
| 3558 | msgid "Filename:" |
|---|
| 3559 | msgstr "Bylos pavadinimas" |
|---|
| 3560 | |
|---|
| 3561 | #: src/gtkft.c:587 |
|---|
| 3562 | #, fuzzy |
|---|
| 3563 | msgid "Local File:" |
|---|
| 3564 | msgstr "Vietiniai naudotojai" |
|---|
| 3565 | |
|---|
| 3566 | #: src/gtkft.c:588 |
|---|
| 3567 | msgid "Status:" |
|---|
| 3568 | msgstr "Būsena:" |
|---|
| 3569 | |
|---|
| 3570 | #: src/gtkft.c:589 |
|---|
| 3571 | msgid "Speed:" |
|---|
| 3572 | msgstr "Greitis:" |
|---|
| 3573 | |
|---|
| 3574 | #: src/gtkft.c:590 |
|---|
| 3575 | msgid "Time Elapsed:" |
|---|
| 3576 | msgstr "Praėjo laiko:" |
|---|
| 3577 | |
|---|
| 3578 | #: src/gtkft.c:591 |
|---|
| 3579 | msgid "Time Remaining:" |
|---|
| 3580 | msgstr "Liko laiko:" |
|---|
| 3581 | |
|---|
| 3582 | #: src/gtkft.c:683 |
|---|
| 3583 | msgid "_Keep the dialog open" |
|---|
| 3584 | msgstr "" |
|---|
| 3585 | |
|---|
| 3586 | #: src/gtkft.c:693 |
|---|
| 3587 | msgid "_Clear finished transfers" |
|---|
| 3588 | msgstr "_Išvalyti pabaigtus siuntimus" |
|---|
| 3589 | |
|---|
| 3590 | # "Download Details" arrow |
|---|
| 3591 | #. "Download Details" arrow |
|---|
| 3592 | #: src/gtkft.c:702 |
|---|
| 3593 | msgid "Show transfer details" |
|---|
| 3594 | msgstr "Rodyti siuntimo detales" |
|---|
| 3595 | |
|---|
| 3596 | #: src/gtkft.c:703 |
|---|
| 3597 | msgid "Hide transfer details" |
|---|
| 3598 | msgstr "Paslėpti siuntimo detales" |
|---|
| 3599 | |
|---|
| 3600 | # Pause button |
|---|
| 3601 | #. Pause button |
|---|
| 3602 | #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 |
|---|
| 3603 | msgid "_Pause" |
|---|
| 3604 | msgstr "_Sustabdyti" |
|---|
| 3605 | |
|---|
| 3606 | # Resume button |
|---|
| 3607 | #. Resume button |
|---|
| 3608 | #: src/gtkft.c:755 |
|---|
| 3609 | msgid "_Resume" |
|---|
| 3610 | msgstr "_Tęsti" |
|---|
| 3611 | |
|---|
| 3612 | #: src/gtkft.c:965 |
|---|
| 3613 | msgid "Failed" |
|---|
| 3614 | msgstr "" |
|---|
| 3615 | |
|---|
| 3616 | #: src/gtkimhtml.c:693 |
|---|
| 3617 | msgid "Pa_ste As Text" |
|---|
| 3618 | msgstr "Į_dėti kaip tekstą" |
|---|
| 3619 | |
|---|
| 3620 | #: src/gtkimhtml.c:1087 |
|---|
| 3621 | msgid "Hyperlink color" |
|---|
| 3622 | msgstr "Nuorodos spalva" |
|---|
| 3623 | |
|---|
| 3624 | #: src/gtkimhtml.c:1088 |
|---|
| 3625 | msgid "Color to draw hyperlinks." |
|---|
| 3626 | msgstr "" |
|---|
| 3627 | |
|---|
| 3628 | #: src/gtkimhtml.c:1296 |
|---|
| 3629 | msgid "_Copy E-Mail Address" |
|---|
| 3630 | msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą" |
|---|
| 3631 | |
|---|
| 3632 | #: src/gtkimhtml.c:1308 |
|---|
| 3633 | msgid "_Copy Link Location" |
|---|
| 3634 | msgstr "Kopijuoti _nuorodą" |
|---|
| 3635 | |
|---|
| 3636 | #: src/gtkimhtml.c:1318 |
|---|
| 3637 | msgid "_Open Link in Browser" |
|---|
| 3638 | msgstr "_Atverti naršyklėje" |
|---|
| 3639 | |
|---|
| 3640 | #: src/gtkimhtml.c:2915 |
|---|
| 3641 | msgid "" |
|---|
| 3642 | "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
|---|
| 3643 | "\n" |
|---|
| 3644 | "Defaulting to PNG." |
|---|
| 3645 | msgstr "" |
|---|
| 3646 | |
|---|
| 3647 | #: src/gtkimhtml.c:2918 |
|---|
| 3648 | msgid "" |
|---|
| 3649 | "Unrecognized file type\n" |
|---|
| 3650 | "\n" |
|---|
| 3651 | "Defaulting to PNG." |
|---|
| 3652 | msgstr "" |
|---|
| 3653 | |
|---|
| 3654 | #: src/gtkimhtml.c:2931 |
|---|
| 3655 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 3656 | msgid "" |
|---|
| 3657 | "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
|---|
| 3658 | "\n" |
|---|
| 3659 | "%s" |
|---|
| 3660 | msgstr "" |
|---|
| 3661 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n" |
|---|
| 3662 | "\n" |
|---|
| 3663 | "%s" |
|---|
| 3664 | |
|---|
| 3665 | #: src/gtkimhtml.c:2934 |
|---|
| 3666 | #, fuzzy, c-format |
|---|
| 3667 | msgid "" |
|---|
| 3668 | "Error saving image\n" |
|---|
| 3669 | "\n" |
|---|
| 3670 | "%s" |
|---|
| 3671 | msgstr "Klaida išsaugant paveiksliuką: %s" |
|---|
| 3672 | |
|---|
| 3673 | #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 |
|---|
| 3674 | msgid "Save Image" |
|---|
| 3675 | msgstr "Išsaugoti paveiksliuką" |
|---|
| 3676 | |
|---|
| 3677 | #: src/gtkimhtml.c:3054 |
|---|
| 3678 | msgid "_Save Image..." |
|---|
| 3679 | msgstr "_Išsaugoti paveiksliuką..." |
|---|
| 3680 | |
|---|
| 3681 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 |
|---|
| 3682 | msgid "Select Font" |
|---|
| 3683 | msgstr "Pasirinkti šriftą" |
|---|
| 3684 | |
|---|
| 3685 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 |
|---|
| 3686 | msgid "Select Text Color" |
|---|
| 3687 | msgstr "Pasirinkti teksto spalvą" |
|---|
| 3688 | |
|---|
| 3689 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 |
|---|
| 3690 | msgid "Select Background Color" |
|---|
| 3691 | msgstr "Pasirinkti fono spalvą" |
|---|
| 3692 | |
|---|
| 3693 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 |
|---|
| 3694 | msgid "_URL" |
|---|
| 3695 | msgstr "_URL" |
|---|
| 3696 | |
|---|
| 3697 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
|---|
| 3698 | msgid "_Description" |
|---|
| 3699 | msgstr "_Aprašymas" |
|---|
| 3700 | |
|---|
| 3701 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
|---|
| 3702 | msgid "" |
|---|
| 3703 | "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
|---|
| 3704 | "The description is optional." |
|---|
| 3705 | msgstr "" |
|---|
| 3706 | "Prašome įvesit WWW ir aprašymą nuorodos, kurią norite įdėti. Aprašymas nėra " |
|---|
| 3707 | "būtinas." |
|---|
| 3708 | |
|---|
| 3709 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 |
|---|
| 3710 | msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
|---|
| 3711 | msgstr "Prašome įvesti WWW nuorodos, kurią norite įdėti." |
|---|
| 3712 | |
|---|
| 3713 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 |
|---|
| 3714 | msgid "Insert Link" |
|---|
| 3715 | msgstr "Įdėti nuorodą" |
|---|
| 3716 | |
|---|
| 3717 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 |
|---|
| 3718 | msgid "_Insert" |
|---|
| 3719 | msgstr "Į_dėti" |
|---|
| 3720 | |
|---|
| 3721 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 |
|---|
| 3722 | #, c-format |
|---|
| 3723 | msgid "Failed to store image: %s\n" |
|---|
| 3724 | msgstr "Nepavyko išsaugoti paveiksliuko: %s\n" |
|---|
| 3725 | |
|---|
| 3726 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 |
|---|
| 3727 | msgid "Insert Image" |
|---|
| 3728 | msgstr "Įdėti paveiksliuką" |
|---|
| 3729 | |
|---|
| 3730 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 |
|---|
| 3731 | msgid "This theme has no available smileys." |
|---|
| 3732 | msgstr "Šita tema neturi šypsenėlių." |
|---|
| 3733 | |
|---|
| 3734 | # show everything |
|---|
| 3735 | #. show everything |
|---|
| 3736 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 |
|---|
| 3737 | msgid "Smile!" |
|---|
| 3738 | msgstr "Šypsokis!" |
|---|
| 3739 | |
|---|
| 3740 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 |
|---|
| 3741 | msgid "Bold" |
|---|
| 3742 | msgstr "Pusjuodis" |
|---|
| 3743 | |
|---|
| 3744 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 |
|---|
| 3745 | msgid "Italic" |
|---|
| 3746 | msgstr "Kursyvas" |
|---|
| 3747 | |
|---|
| 3748 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 |
|---|
| 3749 | msgid "Underline" |
|---|
| 3750 | msgstr "Pabrauktas" |
|---|
| 3751 | |
|---|
| 3752 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 |
|---|
| 3753 | msgid "Larger font size" |
|---|
| 3754 | msgstr "Didesnis šriftas" |
|---|
| 3755 | |
|---|
| 3756 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 |
|---|
| 3757 | msgid "Smaller font size" |
|---|
| 3758 | msgstr "Mažesnis šriftas" |
|---|
| 3759 | |
|---|
| 3760 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 |
|---|
| 3761 | msgid "Font Face" |
|---|
| 3762 | msgstr "Šriftas" |
|---|
| 3763 | |
|---|
| 3764 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 |
|---|
| 3765 | msgid "Foreground font color" |
|---|
| 3766 | msgstr "Šrifto spalva" |
|---|
| 3767 | |
|---|
| 3768 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 |
|---|
| 3769 | msgid "Background color" |
|---|
| 3770 | msgstr "Fono spalva" |
|---|
| 3771 | |
|---|
| 3772 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 |
|---|
| 3773 | msgid "Insert link" |
|---|
| 3774 | msgstr "Įdėti nuorodą" |
|---|
| 3775 | |
|---|
| 3776 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 |
|---|
| 3777 | msgid "Insert image" |
|---|
| 3778 | msgstr "Įdėti paveiksliuką" |
|---|
| 3779 | |
|---|
| 3780 | #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 |
|---|
| 3781 | msgid "Insert smiley" |
|---|
| 3782 | msgstr "Įdėti šypseną" |
|---|
| 3783 | |
|---|
| 3784 | #: src/gtklog.c:316 |
|---|
| 3785 | #, c-format |
|---|
| 3786 | msgid "Conversations with %s" |
|---|
| 3787 | msgstr "Pokalbiai su %s" |
|---|
| 3788 | |
|---|
| 3789 | # Window ********** |
|---|
| 3790 | #. Window ********** |
|---|
| 3791 | #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 |
|---|
| 3792 | msgid "System Log" |
|---|
| 3793 | msgstr "Sistemos žurnalas" |
|---|
| 3794 | |
|---|
| 3795 | #. Descriptive label |
|---|
| 3796 | #: src/gtknotify.c:216 |
|---|
| 3797 | #, c-format |
|---|
| 3798 | msgid "%s has %d new message." |
|---|
| 3799 | msgid_plural "%s has %d new messages." |
|---|
| 3800 | msgstr[0] "%s turi %d naują žinutę." |
|---|
| 3801 | msgstr[1] "%s turi %d naujas žinutes." |
|---|
| 3802 | msgstr[2] "%s turi %d naujų žinučių." |
|---|
| 3803 | |
|---|
| 3804 | # Descriptive label |
|---|
| 3805 | #: src/gtknotify.c:230 |
|---|
| 3806 | #, c-format |
|---|
| 3807 | msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
|---|
| 3808 | msgstr "<span weight=\"bold\">Nuo:</span> %s\n" |
|---|
| 3809 | |
|---|
| 3810 | #: src/gtknotify.c:239 |
|---|
| 3811 | #, c-format |
|---|
| 3812 | msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
|---|
| 3813 | msgstr "<span weight=\"bold\">Antraštė:</span> %s\n" |
|---|
| 3814 | |
|---|
| 3815 | #: src/gtknotify.c:244 |
|---|
| 3816 | #, c-format |
|---|
| 3817 | msgid "" |
|---|
| 3818 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
|---|
| 3819 | "\n" |
|---|
| 3820 | "%s%s%s%s" |
|---|
| 3821 | msgstr "" |
|---|
| 3822 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n" |
|---|
| 3823 | "\n" |
|---|
| 3824 | "%s%s%s%s" |
|---|
| 3825 | |
|---|
| 3826 | #: src/gtknotify.c:260 |
|---|
| 3827 | #, c-format |
|---|
| 3828 | msgid "" |
|---|
| 3829 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
|---|
| 3830 | "\n" |
|---|
| 3831 | "%s" |
|---|
| 3832 | msgstr "" |
|---|
| 3833 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>\n" |
|---|
| 3834 | "\n" |
|---|
| 3835 | "%s" |
|---|
| 3836 | |
|---|
| 3837 | #: src/gtknotify.c:430 |
|---|
| 3838 | #, c-format |
|---|
| 3839 | msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
|---|
| 3840 | msgstr "Naršyklės komanda <b>%s</b> yra neteisinga." |
|---|
| 3841 | |
|---|
| 3842 | #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 |
|---|
| 3843 | #: src/gtknotify.c:581 |
|---|
| 3844 | msgid "Unable to open URL" |
|---|
| 3845 | msgstr "Negalima atidaryti nuorodos" |
|---|
| 3846 | |
|---|
| 3847 | #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 |
|---|
| 3848 | #, c-format |
|---|
| 3849 | msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
|---|
| 3850 | msgstr "Klaida paleidžiant <b>%s</b>: %s" |
|---|
| 3851 | |
|---|
| 3852 | #: src/gtknotify.c:582 |
|---|
| 3853 | msgid "" |
|---|
| 3854 | "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
|---|
| 3855 | msgstr "" |
|---|
| 3856 | |
|---|
| 3857 | #: src/gtkpounce.c:130 |
|---|
| 3858 | msgid "Select a file" |
|---|
| 3859 | msgstr "Pasirink bylą" |
|---|
| 3860 | |
|---|
| 3861 | #: src/gtkpounce.c:161 |
|---|
| 3862 | msgid "Please enter a buddy to pounce." |
|---|
| 3863 | msgstr "Įveskite bičiulį kurį stebėti" |
|---|
| 3864 | |
|---|
| 3865 | # "New Buddy Pounce" |
|---|
| 3866 | #. "New Buddy Pounce" |
|---|
| 3867 | #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 |
|---|
| 3868 | msgid "New Buddy Pounce" |
|---|
| 3869 | msgstr "Naujas stebėjimas" |
|---|
| 3870 | |
|---|
| 3871 | #: src/gtkpounce.c:391 |
|---|
| 3872 | msgid "Edit Buddy Pounce" |
|---|
| 3873 | msgstr "Redaguoti stebėjimus" |
|---|
| 3874 | |
|---|
| 3875 | # Create the "Pounce Who" frame. |
|---|
| 3876 | #. Create the "Pounce Who" frame. |
|---|
| 3877 | #: src/gtkpounce.c:408 |
|---|
| 3878 | msgid "Pounce Who" |
|---|
| 3879 | msgstr "Ką stebėti" |
|---|
| 3880 | |
|---|
| 3881 | #: src/gtkpounce.c:435 |
|---|
| 3882 | msgid "_Buddy name:" |
|---|
| 3883 | msgstr "_Draugo vardas:" |
|---|
| 3884 | |
|---|
| 3885 | # Create the "Pounce When" frame. |
|---|
| 3886 | #. Create the "Pounce When" frame. |
|---|
| 3887 | #: src/gtkpounce.c:459 |
|---|
| 3888 | msgid "Pounce When" |
|---|
| 3889 | msgstr "Stebėti veiksmus" |
|---|
| 3890 | |
|---|
| 3891 | #: src/gtkpounce.c:467 |
|---|
| 3892 | msgid "Si_gn on" |
|---|
| 3893 | msgstr "_Prisijungti" |
|---|
| 3894 | |
|---|
| 3895 | #: src/gtkpounce.c:469 |
|---|
| 3896 | msgid "Sign _off" |
|---|
| 3897 | msgstr "_Atsijungti" |
|---|
| 3898 | |
|---|
| 3899 | #: src/gtkpounce.c:471 |
|---|
| 3900 | msgid "A_way" |
|---|
| 3901 | msgstr "_Manęs nėra" |
|---|
| 3902 | |
|---|
| 3903 | #: src/gtkpounce.c:473 |
|---|
| 3904 | msgid "_Return from away" |
|---|
| 3905 | msgstr "G_rįžta" |
|---|
| 3906 | |
|---|
| 3907 | #: src/gtkpounce.c:475 |
|---|
| 3908 | msgid "_Idle" |
|---|
| 3909 | msgstr "_Neveiklus" |
|---|
| 3910 | |
|---|
| 3911 | #: src/gtkpounce.c:477 |
|---|
| 3912 | msgid "Retur_n from idle" |
|---|
| 3913 | msgstr "_Tampa veiklus" |
|---|
| 3914 | |
|---|
| 3915 | #: src/gtkpounce.c:479 |
|---|
| 3916 | msgid "Buddy starts _typing" |
|---|
| 3917 | msgstr "_Pradeda rašyti" |
|---|
| 3918 | |
|---|
| 3919 | #: src/gtkpounce.c:481 |
|---|
| 3920 | msgid "Buddy stops t_yping" |
|---|
| 3921 | msgstr "_Sustoja rašyti" |
|---|
| 3922 | |
|---|
| 3923 | # Create the "Pounce Action" frame. |
|---|
| 3924 | #. Create the "Pounce Action" frame. |
|---|
| 3925 | #: src/gtkpounce.c:510 |
|---|
| 3926 | msgid "Pounce Action" |
|---|
| 3927 | msgstr "Pranešimo būdas" |
|---|
| 3928 | |
|---|
| 3929 | #: src/gtkpounce.c:518 |
|---|
| 3930 | msgid "Op_en an IM window" |
|---|
| 3931 | msgstr "_Atidaryti PŽ langą" |
|---|
| 3932 | |
|---|
| 3933 | #: src/gtkpounce.c:520 |
|---|
| 3934 | msgid "_Popup notification" |
|---|
| 3935 | msgstr "_Išokantis perspėjimas" |
|---|
| 3936 | |
|---|
| 3937 | #: src/gtkpounce.c:522 |
|---|
| 3938 | msgid "Send a _message" |
|---|
| 3939 | msgstr "_Siųsti žinutė" |
|---|
| 3940 | |
|---|
| 3941 | #: src/gtkpounce.c:524 |
|---|
| 3942 | msgid "E_xecute a command" |
|---|
| 3943 | msgstr "_Vykdyti komandą" |
|---|
| 3944 | |
|---|
| 3945 | #: src/gtkpounce.c:526 |
|---|
| 3946 | msgid "P_lay a sound" |
|---|
| 3947 | msgstr "_Groti garsą" |
|---|
| 3948 | |
|---|
| 3949 | #: src/gtkpounce.c:530 |
|---|
| 3950 | msgid "B_rowse..." |
|---|
| 3951 | msgstr "_Naršyti...." |
|---|
| 3952 | |
|---|
| 3953 | #: src/gtkpounce.c:532 |
|---|
| 3954 | msgid "Bro_wse..." |
|---|
| 3955 | msgstr "_Naršyti..." |
|---|
| 3956 | |
|---|
| 3957 | #: src/gtkpounce.c:533 |
|---|
| 3958 | msgid "Pre_view" |
|---|
| 3959 | msgstr "_Klausyti" |
|---|
| 3960 | |
|---|
| 3961 | #: src/gtkpounce.c:616 |
|---|
| 3962 | msgid "Sav_e this pounce after activation" |
|---|
| 3963 | msgstr "_Išsaugoti stebėjimą po aktyvavimo" |
|---|
| 3964 | |
|---|
| 3965 | # "Remove Buddy Pounce" |
|---|
| 3966 | #. "Remove Buddy Pounce" |
|---|
| 3967 | #: src/gtkpounce.c:902 |
|---|
| 3968 | msgid "Remove Buddy Pounce" |
|---|
| 3969 | msgstr "Pašalinti draugo stebėjimą" |
|---|
| 3970 | |
|---|
| 3971 | #: src/gtkpounce.c:963 |
|---|
| 3972 | #, c-format |
|---|
| 3973 | msgid "%s has started typing to you (%s)" |
|---|
| 3974 | msgstr "%s pradėjo tau rašyti (%s)" |
|---|
| 3975 | |
|---|
| 3976 | #: src/gtkpounce.c:965 |
|---|
| 3977 | #, c-format |
|---|
| 3978 | msgid "%s has signed on (%s)" |
|---|
| 3979 | msgstr "%s prisijungė (%s)" |
|---|
| 3980 | |
|---|
| 3981 | #: src/gtkpounce.c:967 |
|---|
| 3982 | #, c-format |
|---|
| 3983 | msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
|---|
| 3984 | msgstr "%s tapo neveiklus (%s)" |
|---|
| 3985 | |
|---|
| 3986 | #: src/gtkpounce.c:969 |
|---|
| 3987 | #, c-format |
|---|
| 3988 | msgid "%s has returned from being away (%s)" |
|---|
| 3989 | msgstr "%s gryžo (%s)" |
|---|
| 3990 | |
|---|
| 3991 | #: src/gtkpounce.c:971 |
|---|
| 3992 | #, c-format |
|---|
| 3993 | msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
|---|
| 3994 | msgstr "%s nustojo tau rašyti (%s)" |
|---|
| 3995 | |
|---|
| 3996 | #: src/gtkpounce.c:973 |
|---|
| 3997 | #, c-format |
|---|
| 3998 | msgid "%s has signed off (%s)" |
|---|
| 3999 | msgstr "%s atsijungė (%s)" |
|---|
| 4000 | |
|---|
| 4001 | #: src/gtkpounce.c:975 |
|---|
| 4002 | #, c-format |
|---|
| 4003 | msgid "%s has become idle (%s)" |
|---|
| 4004 | msgstr "%s tapo neveiklus (%s)" |
|---|
| 4005 | |
|---|
| 4006 | #: src/gtkpounce.c:977 |
|---|
| 4007 | #, c-format |
|---|
| 4008 | msgid "%s has gone away. (%s)" |
|---|
| 4009 | msgstr "%s išėjo. (%s)" |
|---|
| 4010 | |
|---|
| 4011 | #: src/gtkpounce.c:978 |
|---|
| 4012 | msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
|---|
| 4013 | msgstr "Nežinomas stebėjimo veiksmas. Pranešk apie tai!" |
|---|
| 4014 | |
|---|
| 4015 | #: src/gtkprefs.c:447 |
|---|
| 4016 | msgid "Interface Options" |
|---|
| 4017 | msgstr "Sąsajos nustatymai" |
|---|
| 4018 | |
|---|
| 4019 | #: src/gtkprefs.c:449 |
|---|
| 4020 | msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
|---|
| 4021 | msgstr "" |
|---|
| 4022 | |
|---|
| 4023 | #: src/gtkprefs.c:681 |
|---|
| 4024 | msgid "" |
|---|
| 4025 | "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
|---|
| 4026 | "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
|---|
| 4027 | msgstr "" |
|---|
| 4028 | |
|---|
| 4029 | #: src/gtkprefs.c:721 |
|---|
| 4030 | msgid "Icon" |
|---|
| 4031 | msgstr "Ikona" |
|---|
| 4032 | |
|---|
| 4033 | #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
|---|
| 4034 | #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 |
|---|
| 4035 | msgid "Description" |
|---|
| 4036 | msgstr "Aprašymas" |
|---|
| 4037 | |
|---|
| 4038 | #: src/gtkprefs.c:824 |
|---|
| 4039 | msgid "Display" |
|---|
| 4040 | msgstr "Rodyti" |
|---|
| 4041 | |
|---|
| 4042 | #: src/gtkprefs.c:825 |
|---|
| 4043 | msgid "Show _timestamp on messages" |
|---|
| 4044 | msgstr "_Rodyti laiką žinutėse" |
|---|
| 4045 | |
|---|
| 4046 | #: src/gtkprefs.c:828 |
|---|
| 4047 | msgid "_Highlight misspelled words" |
|---|
| 4048 | msgstr "_Paryškinti klaidingus žodžius" |
|---|
| 4049 | |
|---|
| 4050 | #: src/gtkprefs.c:832 |
|---|
| 4051 | msgid "Ignore c_olors" |
|---|
| 4052 | msgstr "Ignuoruoti _spalvas" |
|---|
| 4053 | |
|---|
| 4054 | #: src/gtkprefs.c:834 |
|---|
| 4055 | msgid "Ignore font _faces" |
|---|
| 4056 | msgstr "Ignuoruoti šriftų _pakeitimus" |
|---|
| 4057 | |
|---|
| 4058 | #: src/gtkprefs.c:836 |
|---|
| 4059 | msgid "Ignore font si_zes" |
|---|
| 4060 | msgstr "Ignuoruoti šrifto _dydžius" |
|---|
| 4061 | |
|---|
| 4062 | #: src/gtkprefs.c:839 |
|---|
| 4063 | msgid "Default Formatting" |
|---|
| 4064 | msgstr "Įprastas formavimas" |
|---|
| 4065 | |
|---|
| 4066 | #: src/gtkprefs.c:841 |
|---|
| 4067 | msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
|---|
| 4068 | msgstr "" |
|---|
| 4069 | |
|---|
| 4070 | #: src/gtkprefs.c:873 |
|---|
| 4071 | msgid "" |
|---|
| 4072 | "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
|---|
| 4073 | "that support formatting. :)" |
|---|
| 4074 | msgstr "" |
|---|
| 4075 | |
|---|
| 4076 | #: src/gtkprefs.c:876 |
|---|
| 4077 | msgid "_Clear Formatting" |
|---|
| 4078 | msgstr "" |
|---|
| 4079 | |
|---|
| 4080 | #: src/gtkprefs.c:913 |
|---|
| 4081 | msgid "Send Message" |
|---|
| 4082 | msgstr "Siųsti žinutę" |
|---|
| 4083 | |
|---|
| 4084 | #: src/gtkprefs.c:914 |
|---|
| 4085 | #, fuzzy |
|---|
| 4086 | msgid "Enter _sends message" |
|---|
| 4087 | msgstr "Įterpti į žinutę" |
|---|
| 4088 | |
|---|
| 4089 | #: src/gtkprefs.c:916 |
|---|
| 4090 | msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
|---|
| 4091 | msgstr "_Control-Enter siunčia žinutę" |
|---|
| 4092 | |
|---|
| 4093 | #: src/gtkprefs.c:919 |
|---|
| 4094 | msgid "Window Closing" |
|---|
| 4095 | msgstr "" |
|---|
| 4096 | |
|---|
| 4097 | #: src/gtkprefs.c:920 |
|---|
| 4098 | msgid "_Escape closes window" |
|---|
| 4099 | msgstr "" |
|---|
| 4100 | |
|---|
| 4101 | #: src/gtkprefs.c:923 |
|---|
| 4102 | msgid "Insertions" |
|---|
| 4103 | msgstr "Įterptys" |
|---|
| 4104 | |
|---|
| 4105 | #: src/gtkprefs.c:924 |
|---|
| 4106 | msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
|---|
| 4107 | msgstr "" |
|---|
| 4108 | |
|---|
| 4109 | #: src/gtkprefs.c:926 |
|---|
| 4110 | msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
|---|
| 4111 | msgstr "" |
|---|
| 4112 | |
|---|
| 4113 | #: src/gtkprefs.c:942 |
|---|
| 4114 | msgid "Buddy List Sorting" |
|---|
| 4115 | msgstr "Draugų sąrašo rikiavimas" |
|---|
| 4116 | |
|---|
| 4117 | #: src/gtkprefs.c:951 |
|---|
| 4118 | msgid "_Sorting:" |
|---|
| 4119 | msgstr "Rikiavima_s:" |
|---|
| 4120 | |
|---|
| 4121 | #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 |
|---|
| 4122 | msgid "Show _buttons as:" |
|---|
| 4123 | msgstr "Rodyti _mygtukus:" |
|---|
| 4124 | |
|---|
| 4125 | #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 |
|---|
| 4126 | msgid "Pictures" |
|---|
| 4127 | msgstr "Paveiksliukai" |
|---|
| 4128 | |
|---|
| 4129 | #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 |
|---|
| 4130 | msgid "Text" |
|---|
| 4131 | msgstr "Tekstas" |
|---|
| 4132 | |
|---|
| 4133 | #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 |
|---|
| 4134 | msgid "Pictures and text" |
|---|
| 4135 | msgstr "Paveiksliukai ir tekstas" |
|---|
| 4136 | |
|---|
| 4137 | #: src/gtkprefs.c:964 |
|---|
| 4138 | msgid "_Raise window on events" |
|---|
| 4139 | msgstr "" |
|---|
| 4140 | |
|---|
| 4141 | #: src/gtkprefs.c:967 |
|---|
| 4142 | msgid "Buddy Display" |
|---|
| 4143 | msgstr "" |
|---|
| 4144 | |
|---|
| 4145 | #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 |
|---|
| 4146 | msgid "Show buddy _icons" |
|---|
| 4147 | msgstr "Rodyti draugų _ikonas" |
|---|
| 4148 | |
|---|
| 4149 | #: src/gtkprefs.c:970 |
|---|
| 4150 | msgid "Show _warning levels" |
|---|
| 4151 | msgstr "" |
|---|
| 4152 | |
|---|
| 4153 | #: src/gtkprefs.c:972 |
|---|
| 4154 | msgid "Show idle _times" |
|---|
| 4155 | msgstr "Rodyti _neveiklumo laiką" |
|---|
| 4156 | |
|---|
| 4157 | #: src/gtkprefs.c:974 |
|---|
| 4158 | msgid "Dim i_dle buddies" |
|---|
| 4159 | msgstr "" |
|---|
| 4160 | |
|---|
| 4161 | #: src/gtkprefs.c:976 |
|---|
| 4162 | msgid "_Automatically expand contacts" |
|---|
| 4163 | msgstr "" |
|---|
| 4164 | |
|---|
| 4165 | #: src/gtkprefs.c:1020 |
|---|
| 4166 | msgid "Enable \"_slash\" commands" |
|---|
| 4167 | msgstr "" |
|---|
| 4168 | |
|---|
| 4169 | #: src/gtkprefs.c:1023 |
|---|
| 4170 | msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
|---|
| 4171 | msgstr "" |
|---|
| 4172 | |
|---|
| 4173 | #: src/gtkprefs.c:1026 |
|---|
| 4174 | msgid "Show _formatting toolbar" |
|---|
| 4175 | msgstr "" |
|---|
| 4176 | |
|---|
| 4177 | #: src/gtkprefs.c:1028 |
|---|
| 4178 | msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
|---|
| 4179 | msgstr "" |
|---|
| 4180 | |
|---|
| 4181 | #: src/gtkprefs.c:1032 |
|---|
| 4182 | msgid "Enable buddy ic_on animation" |
|---|
| 4183 | msgstr "" |
|---|
| 4184 | |
|---|
| 4185 | #: src/gtkprefs.c:1034 |
|---|
| 4186 | msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
|---|
| 4187 | msgstr "_Pranešti bičiulius kai tu jiems rašai" |
|---|
| 4188 | |
|---|
| 4189 | #: src/gtkprefs.c:1036 |
|---|
| 4190 | msgid "_Raise IM window on events" |
|---|
| 4191 | msgstr "" |
|---|
| 4192 | |
|---|
| 4193 | #: src/gtkprefs.c:1039 |
|---|
| 4194 | msgid "Raise chat _window on events" |
|---|
| 4195 | msgstr "" |
|---|
| 4196 | |
|---|
| 4197 | #: src/gtkprefs.c:1041 |
|---|
| 4198 | msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
|---|
| 4199 | msgstr "" |
|---|
| 4200 | |
|---|
| 4201 | #. All the tab options! |
|---|
| 4202 | #: src/gtkprefs.c:1045 |
|---|
| 4203 | msgid "Tab Options" |
|---|
| 4204 | msgstr "" |
|---|
| 4205 | |
|---|
| 4206 | #: src/gtkprefs.c:1047 |
|---|
| 4207 | msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
|---|
| 4208 | msgstr "" |
|---|
| 4209 | |
|---|
| 4210 | #: src/gtkprefs.c:1062 |
|---|
| 4211 | msgid "Show close b_utton on tabs" |
|---|
| 4212 | msgstr "" |
|---|
| 4213 | |
|---|
| 4214 | #: src/gtkprefs.c:1065 |
|---|
| 4215 | msgid "Tab p_lacement:" |
|---|
| 4216 | msgstr "" |
|---|
| 4217 | |
|---|
| 4218 | #: src/gtkprefs.c:1067 |
|---|
| 4219 | msgid "Top" |
|---|
| 4220 | msgstr "Viršus" |
|---|
| 4221 | |
|---|
| 4222 | #: src/gtkprefs.c:1068 |
|---|
| 4223 | msgid "Bottom" |
|---|
| 4224 | msgstr "Apačia" |
|---|
| 4225 | |
|---|
| 4226 | #: src/gtkprefs.c:1069 |
|---|
| 4227 | msgid "Left" |
|---|
| 4228 | msgstr "Kairė" |
|---|
| 4229 | |
|---|
| 4230 | #: src/gtkprefs.c:1070 |
|---|
| 4231 | msgid "Right" |
|---|
| 4232 | msgstr "Dešinė" |
|---|
| 4233 | |
|---|
| 4234 | #: src/gtkprefs.c:1076 |
|---|
| 4235 | msgid "New conversation _placement:" |
|---|
| 4236 | msgstr "" |
|---|
| 4237 | |
|---|
| 4238 | #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:744 |
|---|
| 4239 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
|---|
| 4240 | msgid "IP Address" |
|---|
| 4241 | msgstr "IP adresas" |
|---|
| 4242 | |
|---|
| 4243 | #: src/gtkprefs.c:1129 |
|---|
| 4244 | msgid "_Autodetect IP Address" |
|---|
| 4245 | msgstr "_Automatiškai nustatyti IP" |
|---|
| 4246 | |
|---|
| 4247 | #: src/gtkprefs.c:1138 |
|---|
| 4248 | msgid "Public _IP:" |
|---|
| 4249 | msgstr "Viešas _IP:" |
|---|
| 4250 | |
|---|
| 4251 | #: src/gtkprefs.c:1162 |
|---|
| 4252 | msgid "Ports" |
|---|
| 4253 | msgstr "Prievadai" |
|---|
| 4254 | |
|---|
| 4255 | #: src/gtkprefs.c:1165 |
|---|
| 4256 | msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
|---|
| 4257 | msgstr "_Rankiniu būdų nustatyti prievadus" |
|---|
| 4258 | |
|---|
| 4259 | #: src/gtkprefs.c:1168 |
|---|
| 4260 | msgid "_Start Port:" |
|---|
| 4261 | msgstr "_Pradinis prievadas:" |
|---|
| 4262 | |
|---|
| 4263 | #: src/gtkprefs.c:1175 |
|---|
| 4264 | msgid "_End Port:" |
|---|
| 4265 | msgstr "_Paskutinis prievadas:" |
|---|
| 4266 | |
|---|
| 4267 | #: src/gtkprefs.c:1182 |
|---|
| 4268 | msgid "Proxy Server" |
|---|
| 4269 | msgstr "Proxy serveris" |
|---|
| 4270 | |
|---|
| 4271 | #: src/gtkprefs.c:1186 |
|---|
| 4272 | msgid "No proxy" |
|---|
| 4273 | msgstr "Nėra proxy" |
|---|
| 4274 | |
|---|
| 4275 | #: src/gtkprefs.c:1248 |
|---|
| 4276 | msgid "_User:" |
|---|
| 4277 | msgstr "Na_udotojas:" |
|---|
| 4278 | |
|---|
| 4279 | #: src/gtkprefs.c:1304 |
|---|
| 4280 | msgid "Epiphany" |
|---|
| 4281 | msgstr "Epiphany" |
|---|
| 4282 | |
|---|
| 4283 | #: src/gtkprefs.c:1305 |
|---|
| 4284 | msgid "Firebird" |
|---|
| 4285 | msgstr "Firebird" |
|---|
| 4286 | |
|---|
| 4287 | #: src/gtkprefs.c:1306 |
|---|
| 4288 | msgid "Firefox" |
|---|
| 4289 | msgstr "Firefox" |
|---|
| 4290 | |
|---|
| 4291 | #: src/gtkprefs.c:1307 |
|---|
| 4292 | msgid "Galeon" |
|---|
| 4293 | msgstr "Galeon" |
|---|
| 4294 | |
|---|
| 4295 | #: src/gtkprefs.c:1308 |
|---|
| 4296 | msgid "Gnome Default" |
|---|
| 4297 | msgstr "Gnome įprasta" |
|---|
| 4298 | |
|---|
| 4299 | #: src/gtkprefs.c:1309 |
|---|
| 4300 | msgid "Konqueror" |
|---|
| 4301 | msgstr "Konqueror" |
|---|
| 4302 | |
|---|
| 4303 | #: src/gtkprefs.c:1310 |
|---|
| 4304 | msgid "Mozilla" |
|---|
| 4305 | msgstr "Mozilla" |
|---|
| 4306 | |
|---|
| 4307 | #: src/gtkprefs.c:1311 |
|---|
| 4308 | msgid "Netscape" |
|---|
| 4309 | msgstr "Netscape" |
|---|
| 4310 | |
|---|
| 4311 | #: src/gtkprefs.c:1312 |
|---|
| 4312 | msgid "Opera" |
|---|
| 4313 | msgstr "Opera" |
|---|
| 4314 | |
|---|
| 4315 | #: src/gtkprefs.c:1321 |
|---|
| 4316 | msgid "Manual" |
|---|
| 4317 | msgstr "Rankinis" |
|---|
| 4318 | |
|---|
| 4319 | #: src/gtkprefs.c:1372 |
|---|
| 4320 | msgid "Browser Selection" |
|---|
| 4321 | msgstr "Naršyklės pasirinkimas" |
|---|
| 4322 | |
|---|
| 4323 | #: src/gtkprefs.c:1376 |
|---|
| 4324 | msgid "_Browser:" |
|---|
| 4325 | msgstr "_Naršyklė:" |
|---|
| 4326 | |
|---|
| 4327 | #: src/gtkprefs.c:1383 |
|---|
| 4328 | msgid "_Open link in:" |
|---|
| 4329 | msgstr "_Atidaryti nuoroda:" |
|---|
| 4330 | |
|---|
| 4331 | #: src/gtkprefs.c:1385 |
|---|
| 4332 | msgid "Browser default" |
|---|
| 4333 | msgstr "Įprasta naršyklė" |
|---|
| 4334 | |
|---|
| 4335 | #: src/gtkprefs.c:1386 |
|---|
| 4336 | msgid "Existing window" |
|---|
| 4337 | msgstr "" |
|---|
| 4338 | |
|---|
| 4339 | #: src/gtkprefs.c:1388 |
|---|
| 4340 | msgid "New tab" |
|---|
| 4341 | msgstr "Nauja lentelė" |
|---|
| 4342 | |
|---|
| 4343 | #: src/gtkprefs.c:1402 |
|---|
| 4344 | #, c-format |
|---|
| 4345 | msgid "" |
|---|
| 4346 | "_Manual:\n" |
|---|
| 4347 | "(%s for URL)" |
|---|
| 4348 | msgstr "" |
|---|
| 4349 | "_Rankinis:\n" |
|---|
| 4350 | "(URL %s)" |
|---|
| 4351 | |
|---|
| 4352 | #: src/gtkprefs.c:1439 |
|---|
| 4353 | msgid "Message Logs" |
|---|
| 4354 | msgstr "Žinučių žurnalas" |
|---|
| 4355 | |
|---|
| 4356 | #: src/gtkprefs.c:1442 |
|---|
| 4357 | msgid "Log _Format:" |
|---|
| 4358 | msgstr "Žurnalų formatas:" |
|---|
| 4359 | |
|---|
| 4360 | #: src/gtkprefs.c:1445 |
|---|
| 4361 | msgid "_Log all instant messages" |
|---|
| 4362 | msgstr "Privačių poka_lbių žurnalų vedimas" |
|---|
| 4363 | |
|---|
| 4364 | #: src/gtkprefs.c:1447 |
|---|
| 4365 | msgid "Log all c_hats" |
|---|
| 4366 | msgstr "_Pokalbio kambarių žurnalų vedimas" |
|---|
| 4367 | |
|---|
| 4368 | #: src/gtkprefs.c:1450 |
|---|
| 4369 | msgid "System Logs" |
|---|
| 4370 | msgstr "Systeminiai žurnalai" |
|---|
| 4371 | |
|---|
| 4372 | #: src/gtkprefs.c:1452 |
|---|
| 4373 | msgid "_Enable system log" |
|---|
| 4374 | msgstr "Įj_ungti sistemos žurnalų vedimą" |
|---|
| 4375 | |
|---|
| 4376 | #: src/gtkprefs.c:1455 |
|---|
| 4377 | msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
|---|
| 4378 | msgstr "Įrašyti į žurnalą, kada draugai _prisijungia/atsijungia" |
|---|
| 4379 | |
|---|
| 4380 | #: src/gtkprefs.c:1461 |
|---|
| 4381 | msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
|---|
| 4382 | msgstr "Pranešti kai draugai tampa _neveiklūs/veiklūs" |
|---|
| 4383 | |
|---|
| 4384 | #: src/gtkprefs.c:1467 |
|---|
| 4385 | msgid "Log when buddies go away/come _back" |
|---|
| 4386 | msgstr "Pranešti kai draugai _išeina/grįžta" |
|---|
| 4387 | |
|---|
| 4388 | #: src/gtkprefs.c:1473 |
|---|
| 4389 | msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
|---|
| 4390 | msgstr "Įrašyti į žurnalą mano pri_sijungimus/nebuvimus/išėjimus" |
|---|
| 4391 | |
|---|
| 4392 | #: src/gtkprefs.c:1600 |
|---|
| 4393 | msgid "Sound Selection" |
|---|
| 4394 | msgstr "" |
|---|
| 4395 | |
|---|
| 4396 | #: src/gtkprefs.c:1651 |
|---|
| 4397 | msgid "Sound Options" |
|---|
| 4398 | msgstr "Garso nustatymai" |
|---|
| 4399 | |
|---|
| 4400 | #: src/gtkprefs.c:1652 |
|---|
| 4401 | msgid "Sounds when conversation has _focus" |
|---|
| 4402 | msgstr "" |
|---|
| 4403 | |
|---|
| 4404 | #: src/gtkprefs.c:1654 |
|---|
| 4405 | msgid "_Sounds while away" |
|---|
| 4406 | msgstr "Gar_sai, kol manęs nėra" |
|---|
| 4407 | |
|---|
| 4408 | #: src/gtkprefs.c:1658 |
|---|
| 4409 | msgid "Sound Method" |
|---|
| 4410 | msgstr "Garsų metodas" |
|---|
| 4411 | |
|---|
| 4412 | #: src/gtkprefs.c:1659 |
|---|
| 4413 | msgid "_Method:" |
|---|
| 4414 | msgstr "_Metodas:" |
|---|
| 4415 | |
|---|
| 4416 | #: src/gtkprefs.c:1661 |
|---|
| 4417 | msgid "Console beep" |
|---|
| 4418 | msgstr "Konsolės pypsis" |
|---|
| 4419 | |
|---|
| 4420 | #: src/gtkprefs.c:1663 |
|---|
| 4421 | msgid "Automatic" |
|---|
| 4422 | msgstr "Automatinis" |
|---|
| 4423 | |
|---|
| 4424 | #: src/gtkprefs.c:1670 |
|---|
| 4425 | msgid "Command" |
|---|
| 4426 | msgstr "Komanda" |
|---|
| 4427 | |
|---|
| 4428 | #: src/gtkprefs.c:1678 |
|---|
| 4429 | #, c-format |
|---|
| 4430 | msgid "" |
|---|
| 4431 | "Sound c_ommand:\n" |
|---|
| 4432 | "(%s for filename)" |
|---|
| 4433 | msgstr "" |
|---|
| 4434 | |
|---|
| 4435 | #: src/gtkprefs.c:1705 |
|---|
| 4436 | msgid "Sound Events" |
|---|
| 4437 | msgstr "Veiksmai" |
|---|
| 4438 | |
|---|
| 4439 | #: src/gtkprefs.c:1756 |
|---|
| 4440 | msgid "Play" |
|---|
| 4441 | msgstr "Groti" |
|---|
| 4442 | |
|---|
| 4443 | #: src/gtkprefs.c:1763 |
|---|
| 4444 | msgid "Event" |
|---|
| 4445 | msgstr "Įvykis" |
|---|
| 4446 | |
|---|
| 4447 | #: src/gtkprefs.c:1782 |
|---|
| 4448 | msgid "Test" |
|---|
| 4449 | msgstr "Testas" |
|---|
| 4450 | |
|---|
| 4451 | #: src/gtkprefs.c:1786 |
|---|
| 4452 | msgid "Reset" |
|---|
| 4453 | msgstr "Anuliuoti" |
|---|
| 4454 | |
|---|
| 4455 | #: src/gtkprefs.c:1790 |
|---|
| 4456 | msgid "Choose..." |
|---|
| 4457 | msgstr "Pasirinkti..." |
|---|
| 4458 | |
|---|
| 4459 | #: src/gtkprefs.c:1814 |
|---|
| 4460 | msgid "_Queue new messages when away" |
|---|
| 4461 | msgstr "_Nerodyti naujos žiutės kai manęs nėra" |
|---|
| 4462 | |
|---|
| 4463 | #: src/gtkprefs.c:1817 |
|---|
| 4464 | msgid "_Auto-reply:" |
|---|
| 4465 | msgstr "_Auto-atsakymas:" |
|---|
| 4466 | |
|---|
| 4467 | #: src/gtkprefs.c:1819 |
|---|
| 4468 | msgid "Never" |
|---|
| 4469 | msgstr "Niekada" |
|---|
| 4470 | |
|---|
| 4471 | #: src/gtkprefs.c:1820 |
|---|
| 4472 | msgid "When away" |
|---|
| 4473 | msgstr "Tiktai kai išėjęs" |
|---|
| 4474 | |
|---|
| 4475 | #: src/gtkprefs.c:1821 |
|---|
| 4476 | msgid "When away and idle" |
|---|
| 4477 | msgstr "Kai manęs nėra ir aš neveiklus" |
|---|
| 4478 | |
|---|
| 4479 | #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 |
|---|
| 4480 | #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 |
|---|
| 4481 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 |
|---|
| 4482 | #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
|---|
| 4483 | msgid "Idle" |
|---|
| 4484 | msgstr "Neveiklus" |
|---|
| 4485 | |
|---|
| 4486 | #: src/gtkprefs.c:1825 |
|---|
| 4487 | msgid "Idle _time reporting:" |
|---|
| 4488 | msgstr "Idle _time reporting:" |
|---|
| 4489 | |
|---|
| 4490 | #: src/gtkprefs.c:1828 |
|---|
| 4491 | msgid "Gaim usage" |
|---|
| 4492 | msgstr "Gaim naudojimo" |
|---|
| 4493 | |
|---|
| 4494 | #: src/gtkprefs.c:1831 |
|---|
| 4495 | msgid "X usage" |
|---|
| 4496 | msgstr "X naudijimo" |
|---|
| 4497 | |
|---|
| 4498 | #: src/gtkprefs.c:1833 |
|---|
| 4499 | msgid "Windows usage" |
|---|
| 4500 | msgstr "Windows naudojimo" |
|---|
| 4501 | |
|---|
| 4502 | #: src/gtkprefs.c:1841 |
|---|
| 4503 | msgid "Auto-away" |
|---|
| 4504 | msgstr "Automatiškai nustatyti manęs nėra" |
|---|
| 4505 | |
|---|
| 4506 | #: src/gtkprefs.c:1842 |
|---|
| 4507 | msgid "Set away _when idle" |
|---|
| 4508 | msgstr "_Nustatyti manęs nėra, kai aš neveiklus" |
|---|
| 4509 | |
|---|
| 4510 | #: src/gtkprefs.c:1846 |
|---|
| 4511 | msgid "_Minutes before setting away:" |
|---|
| 4512 | msgstr "_Laikas prieš nustatant manęs nėra:" |
|---|
| 4513 | |
|---|
| 4514 | #: src/gtkprefs.c:1854 |
|---|
| 4515 | msgid "Away m_essage:" |
|---|
| 4516 | msgstr "Nebuvimo žinutė:" |
|---|
| 4517 | |
|---|
| 4518 | #: src/gtkprefs.c:1923 |
|---|
| 4519 | #, c-format |
|---|
| 4520 | msgid "" |
|---|
| 4521 | "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
|---|
| 4522 | "\n" |
|---|
| 4523 | "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
|---|
| 4524 | "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
|---|
| 4525 | "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
|---|
| 4526 | msgstr "" |
|---|
| 4527 | "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
|---|
| 4528 | "\n" |
|---|
| 4529 | "<span weight=\"bold\">Autorius:</span>\t%s\n" |
|---|
| 4530 | "<span weight=\"bold\">Svetainė:</span>\t\t%s\n" |
|---|
| 4531 | "<span weight=\"bold\">Byla:</span>\t%s" |
|---|
| 4532 | |
|---|
| 4533 | #: src/gtkprefs.c:1928 |
|---|
| 4534 | #, c-format |
|---|
| 4535 | msgid "" |
|---|
| 4536 | "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
|---|
| 4537 | "\n" |
|---|
| 4538 | "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
|---|
| 4539 | "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
|---|
| 4540 | "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
|---|
| 4541 | msgstr "" |
|---|
| 4542 | "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
|---|
| 4543 | "\n" |
|---|
| 4544 | "<span weight=\"bold\">Autorius:</span> %s\n" |
|---|
| 4545 | "<span weight=\"bold\">WWW:</span> %s\n" |
|---|
| 4546 | "<span weight=\"bold\">Byla:</span> %s" |
|---|
| 4547 | |
|---|
| 4548 | #: src/gtkprefs.c:2161 |
|---|
| 4549 | msgid "Load" |
|---|
| 4550 | msgstr "Įkelti" |
|---|
| 4551 | |
|---|
| 4552 | #: src/gtkprefs.c:2175 |
|---|
| 4553 | msgid "Summary" |
|---|
| 4554 | msgstr "Suvestinė" |
|---|
| 4555 | |
|---|
| 4556 | #: src/gtkprefs.c:2223 |
|---|
| 4557 | msgid "Details" |
|---|
| 4558 | msgstr "Išsamiai" |
|---|
| 4559 | |
|---|
| 4560 | #: src/gtkprefs.c:2384 |
|---|
| 4561 | msgid "_Edit" |
|---|
| 4562 | msgstr "" |
|---|
| 4563 | |
|---|
| 4564 | #: src/gtkprefs.c:2420 |
|---|
| 4565 | msgid "Interface" |
|---|
| 4566 | msgstr "Sąsaja" |
|---|
| 4567 | |
|---|
| 4568 | #: src/gtkprefs.c:2423 |
|---|
| 4569 | msgid "Message Text" |
|---|
| 4570 | msgstr "Žinutės tekstas" |
|---|
| 4571 | |
|---|
| 4572 | #: src/gtkprefs.c:2424 |
|---|
| 4573 | msgid "Shortcuts" |
|---|
| 4574 | msgstr "Greitieji klavišai" |
|---|
| 4575 | |
|---|
| 4576 | #: src/gtkprefs.c:2425 |
|---|
| 4577 | msgid "Smiley Themes" |
|---|
| 4578 | msgstr "Šypsenų temos" |
|---|
| 4579 | |
|---|
| 4580 | #: src/gtkprefs.c:2426 |
|---|
| 4581 | msgid "Sounds" |
|---|
| 4582 | msgstr "Garsai" |
|---|
| 4583 | |
|---|
| 4584 | #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 |
|---|
| 4585 | msgid "Network" |
|---|
| 4586 | msgstr "Tinklas" |
|---|
| 4587 | |
|---|
| 4588 | # We use the registered default browser in windows |
|---|
| 4589 | #: src/gtkprefs.c:2432 |
|---|
| 4590 | msgid "Browser" |
|---|
| 4591 | msgstr "Naršyklė" |
|---|
| 4592 | |
|---|
| 4593 | #: src/gtkprefs.c:2435 |
|---|
| 4594 | msgid "Logging" |
|---|
| 4595 | msgstr "Žurnalai" |
|---|
| 4596 | |
|---|
| 4597 | #: src/gtkprefs.c:2436 |
|---|
| 4598 | msgid "Away / Idle" |
|---|
| 4599 | msgstr "Manęs nėra / Neveiklus" |
|---|
| 4600 | |
|---|
| 4601 | #: src/gtkprefs.c:2437 |
|---|
| 4602 | msgid "Away Messages" |
|---|
| 4603 | msgstr "Nebuvimo žinutė" |
|---|
| 4604 | |
|---|
| 4605 | #: src/gtkprefs.c:2440 |
|---|
| 4606 | msgid "Plugins" |
|---|
| 4607 | msgstr "Įskiepiai" |
|---|
| 4608 | |
|---|
| 4609 | #: src/gtkprivacy.c:79 |
|---|
| 4610 | msgid "Allow all users to contact me" |
|---|
| 4611 | msgstr "" |
|---|
| 4612 | |
|---|
| 4613 | #: src/gtkprivacy.c:80 |
|---|
| 4614 | msgid "Allow only the users on my buddy list" |
|---|
| 4615 | msgstr "" |
|---|
| 4616 | |
|---|
| 4617 | #: src/gtkprivacy.c:81 |
|---|
| 4618 | msgid "Allow only the users below" |
|---|
| 4619 | msgstr "" |
|---|
| 4620 | |
|---|
| 4621 | #: src/gtkprivacy.c:82 |
|---|
| 4622 | msgid "Block all users" |
|---|
| 4623 | msgstr "Blokuoti visus vartotojus" |
|---|
| 4624 | |
|---|
| 4625 | #: src/gtkprivacy.c:83 |
|---|
| 4626 | msgid "Block only the users below" |
|---|
| 4627 | msgstr "" |
|---|
| 4628 | |
|---|
| 4629 | #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
|---|
| 4630 | msgid "Privacy" |
|---|
| 4631 | msgstr "Privatumas" |
|---|
| 4632 | |
|---|
| 4633 | #: src/gtkprivacy.c:410 |
|---|
| 4634 | msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
|---|
| 4635 | msgstr "" |
|---|
| 4636 | |
|---|
| 4637 | #. "Set privacy for:" label |
|---|
| 4638 | #: src/gtkprivacy.c:422 |
|---|
| 4639 | msgid "Set privacy for:" |
|---|
| 4640 | msgstr "Nustatyti privatumą:" |
|---|
| 4641 | |
|---|
| 4642 | #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 |
|---|
| 4643 | msgid "Permit User" |
|---|
| 4644 | msgstr "" |
|---|
| 4645 | |
|---|
| 4646 | #: src/gtkprivacy.c:592 |
|---|
| 4647 | msgid "Type a user you permit to contact you." |
|---|
| 4648 | msgstr "" |
|---|
| 4649 | |
|---|
| 4650 | #: src/gtkprivacy.c:593 |
|---|
| 4651 | msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
|---|
| 4652 | msgstr "" |
|---|
| 4653 | |
|---|
| 4654 | #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 |
|---|
| 4655 | msgid "Permit" |
|---|
| 4656 | msgstr "" |
|---|
| 4657 | |
|---|
| 4658 | #: src/gtkprivacy.c:601 |
|---|
| 4659 | #, c-format |
|---|
| 4660 | msgid "Allow %s to contact you?" |
|---|
| 4661 | msgstr "Leisti %s susisiekti su manimi?" |
|---|
| 4662 | |
|---|
| 4663 | #: src/gtkprivacy.c:603 |
|---|
| 4664 | #, c-format |
|---|
| 4665 | msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
|---|
| 4666 | msgstr "" |
|---|
| 4667 | |
|---|
| 4668 | #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 |
|---|
| 4669 | msgid "Block User" |
|---|
| 4670 | msgstr "Blokuoti vartotoją" |
|---|
| 4671 | |
|---|
| 4672 | #: src/gtkprivacy.c:631 |
|---|
| 4673 | msgid "Type a user to block." |
|---|
| 4674 | msgstr "Kurį vartotoją blokuoti." |
|---|
| 4675 | |
|---|
| 4676 | #: src/gtkprivacy.c:632 |
|---|
| 4677 | msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
|---|
| 4678 | msgstr "" |
|---|
| 4679 | |
|---|
| 4680 | #: src/gtkprivacy.c:639 |
|---|
| 4681 | #, c-format |
|---|
| 4682 | msgid "Block %s?" |
|---|
| 4683 | msgstr "Blokuoti %s?" |
|---|
| 4684 | |
|---|
| 4685 | #: src/gtkprivacy.c:641 |
|---|
| 4686 | #, c-format |
|---|
| 4687 | msgid "Are you sure you want to block %s?" |
|---|
| 4688 | msgstr "" |
|---|
| 4689 | |
|---|
| 4690 | # * |
|---|
| 4691 | # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
|---|
| 4692 | #. * |
|---|
| 4693 | #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
|---|
| 4694 | #. |
|---|
| 4695 | #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 |
|---|
| 4696 | #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 |
|---|
| 4697 | #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 |
|---|
| 4698 | #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 |
|---|
| 4699 | #: src/request.h:1236 |
|---|
| 4700 | msgid "Yes" |
|---|
| 4701 | msgstr "Taip" |
|---|
| 4702 | |
|---|
| 4703 | #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 |
|---|
| 4704 | #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 |
|---|
| 4705 | #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 |
|---|
| 4706 | #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 |
|---|
| 4707 | #: src/request.h:1236 |
|---|
| 4708 | msgid "No" |
|---|
| 4709 | msgstr "Ne" |
|---|
| 4710 | |
|---|
| 4711 | #: src/gtkrequest.c:245 |
|---|
| 4712 | msgid "Apply" |
|---|
| 4713 | msgstr "Pritaikyti" |
|---|
| 4714 | |
|---|
| 4715 | #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 |
|---|
| 4716 | #: src/protocols/silc/util.c:335 |
|---|
| 4717 | msgid "Close" |
|---|
| 4718 | msgstr "Uždaryti" |
|---|
| 4719 | |
|---|
| 4720 | #: src/gtkrequest.c:1421 |
|---|
| 4721 | msgid "That file already exists" |
|---|
| 4722 | msgstr "" |
|---|
| 4723 | |
|---|
| 4724 | #: src/gtkrequest.c:1422 |
|---|
| 4725 | msgid "Would you like to overwrite it?" |
|---|
| 4726 | msgstr "" |
|---|
| 4727 | |
|---|
| 4728 | #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 |
|---|
| 4729 | msgid "Save File..." |
|---|
| 4730 | msgstr "Išsaugoti bylą..." |
|---|
| 4731 | |
|---|
| 4732 | #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 |
|---|
| 4733 | msgid "Open File..." |
|---|
| 4734 | msgstr "Atidaryti bylą..." |
|---|
| 4735 | |
|---|
| 4736 | #: src/gtkroomlist.c:331 |
|---|
| 4737 | msgid "Room List" |
|---|
| 4738 | msgstr "Kambarių sąrašas" |
|---|
| 4739 | |
|---|
| 4740 | #. list button |
|---|
| 4741 | #: src/gtkroomlist.c:402 |
|---|
| 4742 | msgid "_Get List" |
|---|
| 4743 | msgstr "_Gauti sąrašą" |
|---|
| 4744 | |
|---|
| 4745 | #: src/gtksound.c:63 |
|---|
| 4746 | msgid "Buddy logs in" |
|---|
| 4747 | msgstr "Draugas prisijungia" |
|---|
| 4748 | |
|---|
| 4749 | #: src/gtksound.c:64 |
|---|
| 4750 | msgid "Buddy logs out" |
|---|
| 4751 | msgstr "Draugas atsijungia" |
|---|
| 4752 | |
|---|
| 4753 | #: src/gtksound.c:65 |
|---|
| 4754 | msgid "Message received" |
|---|
| 4755 | msgstr "" |
|---|
| 4756 | |
|---|
| 4757 | #: src/gtksound.c:66 |
|---|
| 4758 | msgid "Message received begins conversation" |
|---|
| 4759 | msgstr "" |
|---|
| 4760 | |
|---|
| 4761 | #: src/gtksound.c:67 |
|---|
| 4762 | msgid "Message sent" |
|---|
| 4763 | msgstr "" |
|---|
| 4764 | |
|---|
| 4765 | #: src/gtksound.c:68 |
|---|
| 4766 | msgid "Person enters chat" |
|---|
| 4767 | msgstr "" |
|---|
| 4768 | |
|---|
| 4769 | #: src/gtksound.c:69 |
|---|
| 4770 | msgid "Person leaves chat" |
|---|
| 4771 | msgstr "" |
|---|
| 4772 | |
|---|
| 4773 | #: src/gtksound.c:70 |
|---|
| 4774 | msgid "You talk in chat" |
|---|
| 4775 | msgstr "" |
|---|
| 4776 | |
|---|
| 4777 | #: src/gtksound.c:71 |
|---|
| 4778 | msgid "Others talk in chat" |
|---|
| 4779 | msgstr "" |
|---|
| 4780 | |
|---|
| 4781 | #: src/gtksound.c:74 |
|---|
| 4782 | msgid "Someone says your name in chat" |
|---|
| 4783 | msgstr "" |
|---|
| 4784 | |
|---|
| 4785 | #: src/gtksound.c:173 |
|---|
| 4786 | #, c-format |
|---|
| 4787 | msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
|---|
| 4788 | msgstr "" |
|---|
| 4789 | |
|---|
| 4790 | #: src/gtksound.c:189 |
|---|
| 4791 | msgid "" |
|---|
| 4792 | "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
|---|
| 4793 | "no command has been set." |
|---|
| 4794 | msgstr "" |
|---|
| 4795 | |
|---|
| 4796 | #: src/gtksound.c:201 |
|---|
| 4797 | #, c-format |
|---|
| 4798 | msgid "" |
|---|
| 4799 | "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
|---|
| 4800 | "launched: %s" |
|---|
| 4801 | msgstr "" |
|---|
| 4802 | |
|---|
| 4803 | #: src/log.c:104 |
|---|
| 4804 | msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
|---|
| 4805 | msgstr "" |
|---|
| 4806 | |
|---|
| 4807 | #: src/log.c:545 |
|---|
| 4808 | msgid "XML" |
|---|
| 4809 | msgstr "XML" |
|---|
| 4810 | |
|---|
| 4811 | #: src/log.c:608 |
|---|
| 4812 | #, c-format |
|---|
| 4813 | msgid "" |
|---|
| 4814 | "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
|---|
| 4815 | "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
|---|
| 4816 | msgstr "" |
|---|
| 4817 | "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
|---|
| 4818 | "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
|---|
| 4819 | |
|---|
| 4820 | #: src/log.c:610 |
|---|
| 4821 | #, c-format |
|---|
| 4822 | msgid "" |
|---|
| 4823 | "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
|---|
| 4824 | "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
|---|
| 4825 | msgstr "" |
|---|
| 4826 | "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
|---|
| 4827 | "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
|---|
| 4828 | |
|---|
| 4829 | #: src/log.c:661 src/log.c:791 |
|---|
| 4830 | msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
|---|
| 4831 | msgstr "" |
|---|
| 4832 | |
|---|
| 4833 | #: src/log.c:671 src/log.c:803 |
|---|
| 4834 | #, c-format |
|---|
| 4835 | msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
|---|
| 4836 | msgstr "" |
|---|
| 4837 | |
|---|
| 4838 | #: src/log.c:675 |
|---|
| 4839 | msgid "HTML" |
|---|
| 4840 | msgstr "HTML" |
|---|
| 4841 | |
|---|
| 4842 | #: src/log.c:736 |
|---|
| 4843 | #, c-format |
|---|
| 4844 | msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
|---|
| 4845 | msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
|---|
| 4846 | |
|---|
| 4847 | #: src/log.c:807 |
|---|
| 4848 | msgid "Plain text" |
|---|
| 4849 | msgstr "Tekstas" |
|---|
| 4850 | |
|---|
| 4851 | #: src/main.c:150 |
|---|
| 4852 | msgid "Please create an account." |
|---|
| 4853 | msgstr "Prašome sukurti abonentą." |
|---|
| 4854 | |
|---|
| 4855 | #: src/main.c:232 |
|---|
| 4856 | msgid "Login" |
|---|
| 4857 | msgstr "Prisi" |
|---|
| 4858 | |
|---|
| 4859 | #: src/main.c:248 |
|---|
| 4860 | msgid "<b>_Account:</b>" |
|---|
| 4861 | msgstr "<b>Abonentas:</b>" |
|---|
| 4862 | |
|---|
| 4863 | #: src/main.c:262 |
|---|
| 4864 | msgid "<b>_Password:</b>" |
|---|
| 4865 | msgstr "<b>Sla_ptažodis:</b>" |
|---|
| 4866 | |
|---|
| 4867 | #. And now for the buttons |
|---|
| 4868 | #: src/main.c:279 |
|---|
| 4869 | msgid "A_ccounts" |
|---|
| 4870 | msgstr "_Abonentai" |
|---|
| 4871 | |
|---|
| 4872 | #: src/main.c:285 |
|---|
| 4873 | msgid "P_references" |
|---|
| 4874 | msgstr "N_ustatymai" |
|---|
| 4875 | |
|---|
| 4876 | #: src/main.c:291 |
|---|
| 4877 | msgid "_Sign on" |
|---|
| 4878 | msgstr "_Prisijungti" |
|---|
| 4879 | |
|---|
| 4880 | #. full help text |
|---|
| 4881 | #: src/main.c:513 |
|---|
| 4882 | #, c-format |
|---|
| 4883 | msgid "" |
|---|
| 4884 | "Gaim %s\n" |
|---|
| 4885 | "Usage: %s [OPTION]...\n" |
|---|
| 4886 | "\n" |
|---|
| 4887 | " -a, --acct display account editor window\n" |
|---|
| 4888 | " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" |
|---|
| 4889 | " name of away message to use)\n" |
|---|
| 4890 | " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
|---|
| 4891 | " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
|---|
| 4892 | " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
|---|
| 4893 | " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
|---|
| 4894 | " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
|---|
| 4895 | " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
|---|
| 4896 | " -v, --version display the current version and exit\n" |
|---|
| 4897 | " -h, --help display this help and exit\n" |
|---|
| 4898 | msgstr "" |
|---|
| 4899 | |
|---|
| 4900 | #. short message |
|---|
| 4901 | #: src/main.c:528 |
|---|
| 4902 | #, c-format |
|---|
| 4903 | msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
|---|
| 4904 | msgstr "" |
|---|
| 4905 | |
|---|
| 4906 | #: src/main.c:895 |
|---|
| 4907 | msgid "Unable to load preferences" |
|---|
| 4908 | msgstr "Negalima paleisti nustatymų" |
|---|
| 4909 | |
|---|
| 4910 | #: src/main.c:895 |
|---|
| 4911 | msgid "" |
|---|
| 4912 | "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " |
|---|
| 4913 | "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " |
|---|
| 4914 | "Preferences window." |
|---|
| 4915 | msgstr "" |
|---|
| 4916 | |
|---|
| 4917 | #: src/plugin.c:295 |
|---|
| 4918 | #, c-format |
|---|
| 4919 | msgid "" |
|---|
| 4920 | "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
|---|
| 4921 | "again." |
|---|
| 4922 | msgstr "" |
|---|
| 4923 | "Reikalingas įskiepis %s nerastas. Įdiekite įskiepį ir pabandykite iš naujo." |
|---|
| 4924 | |
|---|
| 4925 | #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 |
|---|
| 4926 | msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
|---|
| 4927 | msgstr "Gaim negali įkelti įskiepio." |
|---|
| 4928 | |
|---|
| 4929 | #: src/plugin.c:324 |
|---|
| 4930 | #, c-format |
|---|
| 4931 | msgid "The required plugin %s was unable to load." |
|---|
| 4932 | msgstr "" |
|---|
| 4933 | |
|---|
| 4934 | #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
|---|
| 4935 | msgid "Slightly less boring default" |
|---|
| 4936 | msgstr "" |
|---|
| 4937 | |
|---|
| 4938 | #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
|---|
| 4939 | #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 |
|---|
| 4940 | #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
|---|
| 4941 | #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 |
|---|
| 4942 | #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 |
|---|
| 4943 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 |
|---|
| 4944 | #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 |
|---|
| 4945 | msgid "Available" |
|---|
| 4946 | msgstr "Yra" |
|---|
| 4947 | |
|---|
| 4948 | #: src/protocols/gg/gg.c:51 |
|---|
| 4949 | msgid "Available for friends only" |
|---|
| 4950 | msgstr "Yra tik draugams" |
|---|
| 4951 | |
|---|
| 4952 | #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
|---|
| 4953 | msgid "Away for friends only" |
|---|
| 4954 | msgstr "Nėra tik draugams" |
|---|
| 4955 | |
|---|
| 4956 | #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 |
|---|
| 4957 | #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:684 |
|---|
| 4958 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 src/protocols/oscar/oscar.c:5693 |
|---|
| 4959 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 src/protocols/oscar/oscar.c:6904 |
|---|
| 4960 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 |
|---|
| 4961 | #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 |
|---|
| 4962 | msgid "Invisible" |
|---|
| 4963 | msgstr "Nematomas" |
|---|
| 4964 | |
|---|
| 4965 | #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
|---|
| 4966 | msgid "Invisible for friends only" |
|---|
| 4967 | msgstr "Nematomas tik draugams" |
|---|
| 4968 | |
|---|
| 4969 | #: src/protocols/gg/gg.c:56 |
|---|
| 4970 | msgid "Unavailable" |
|---|
| 4971 | msgstr "Nėra" |
|---|
| 4972 | |
|---|
| 4973 | #: src/protocols/gg/gg.c:137 |
|---|
| 4974 | msgid "Unable to resolve hostname." |
|---|
| 4975 | msgstr "" |
|---|
| 4976 | |
|---|
| 4977 | #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 |
|---|
| 4978 | msgid "Unable to connect to server." |
|---|
| 4979 | msgstr "" |
|---|
| 4980 | |
|---|
| 4981 | #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 |
|---|
| 4982 | #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 |
|---|
| 4983 | #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 |
|---|
| 4984 | #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 |
|---|
| 4985 | msgid "Invalid response from server." |
|---|
| 4986 | msgstr "" |
|---|
| 4987 | |
|---|
| 4988 | #: src/protocols/gg/gg.c:146 |
|---|
| 4989 | msgid "Error while reading from socket." |
|---|
| 4990 | msgstr "" |
|---|
| 4991 | |
|---|
| 4992 | #: src/protocols/gg/gg.c:149 |
|---|
| 4993 | msgid "Error while writing to socket." |
|---|
| 4994 | msgstr "" |
|---|
| 4995 | |
|---|
| 4996 | #: src/protocols/gg/gg.c:152 |
|---|
| 4997 | msgid "Authentication failed." |
|---|
| 4998 | msgstr "Nepavyko identifikuoti." |
|---|
| 4999 | |
|---|
| 5000 | #: src/protocols/gg/gg.c:155 |
|---|
| 5001 | msgid "Unknown Error Code." |
|---|
| 5002 | msgstr "Nežinomas klaidos kodas" |
|---|
| 5003 | |
|---|
| 5004 | #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4061 |
|---|
| 5005 | #, c-format |
|---|
| 5006 | msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
|---|
| 5007 | msgstr "<B>UIN:</B>·%s<BR><B>Būsena:</B>·%s<HR>%s" |
|---|
| 5008 | |
|---|
| 5009 | #. res[0] == username |
|---|
| 5010 | #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' |
|---|
| 5011 | #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 |
|---|
| 5012 | #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4065 |
|---|
| 5013 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 src/protocols/silc/ops.c:1086 |
|---|
| 5014 | #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 |
|---|
| 5015 | #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 |
|---|
| 5016 | msgid "Buddy Information" |
|---|
| 5017 | msgstr "Draugo (-ės) informacija" |
|---|
| 5018 | |
|---|
| 5019 | #: src/protocols/gg/gg.c:294 |
|---|
| 5020 | #, c-format |
|---|
| 5021 | msgid "Status: %s" |
|---|
| 5022 | msgstr "Būsena: %s" |
|---|
| 5023 | |
|---|
| 5024 | #: src/protocols/gg/gg.c:447 |
|---|
| 5025 | msgid "Could not connect" |
|---|
| 5026 | msgstr "Negalima prisijungti" |
|---|
| 5027 | |
|---|
| 5028 | #: src/protocols/gg/gg.c:454 |
|---|
| 5029 | msgid "Unable to read socket" |
|---|
| 5030 | msgstr "" |
|---|
| 5031 | |
|---|
| 5032 | #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
|---|
| 5033 | #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 |
|---|
| 5034 | #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 |
|---|
| 5035 | #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 |
|---|
| 5036 | #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 |
|---|
| 5037 | #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
|---|
| 5038 | #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
|---|
| 5039 | msgid "Unable to connect." |
|---|
| 5040 | msgstr "Negalima prisijungti." |
|---|
| 5041 | |
|---|
| 5042 | #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
|---|
| 5043 | msgid "Reading data" |
|---|
| 5044 | msgstr "Skaitomi duomenys" |
|---|
| 5045 | |
|---|
| 5046 | #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
|---|
| 5047 | msgid "Balancer handshake" |
|---|
| 5048 | msgstr "" |
|---|
| 5049 | |
|---|
| 5050 | #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
|---|
| 5051 | msgid "Reading server key" |
|---|
| 5052 | msgstr "Skaitomas serverio raktas" |
|---|
| 5053 | |
|---|
| 5054 | #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
|---|
| 5055 | msgid "Exchanging key hash" |
|---|
| 5056 | msgstr "Keičiamasi raktais" |
|---|
| 5057 | |
|---|
| 5058 | #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
|---|
| 5059 | msgid "Critical error in GG library\n" |
|---|
| 5060 | msgstr "Esminė GG bibliotekos klaida\n" |
|---|
| 5061 | |
|---|
| 5062 | #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
|---|
| 5063 | #: src/protocols/toc/toc.c:146 |
|---|
| 5064 | #, c-format |
|---|
| 5065 | msgid "Connect to %s failed" |
|---|
| 5066 | msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s" |
|---|
| 5067 | |
|---|
| 5068 | #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
|---|
| 5069 | msgid "Unable to ping server" |
|---|
| 5070 | msgstr "Negalima pasiųsti ping užklausos serveriui" |
|---|
| 5071 | |
|---|
| 5072 | #: src/protocols/gg/gg.c:787 |
|---|
| 5073 | msgid "Send as message" |
|---|
| 5074 | msgstr "Siųsti kaip žinutę" |
|---|
| 5075 | |
|---|
| 5076 | #: src/protocols/gg/gg.c:792 |
|---|
| 5077 | msgid "Looking up GG server" |
|---|
| 5078 | msgstr "Ieškomas GG serveris" |
|---|
| 5079 | |
|---|
| 5080 | #: src/protocols/gg/gg.c:795 |
|---|
| 5081 | msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
|---|
| 5082 | msgstr "" |
|---|
| 5083 | |
|---|
| 5084 | #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
|---|
| 5085 | msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
|---|
| 5086 | msgstr "" |
|---|
| 5087 | |
|---|
| 5088 | #: src/protocols/gg/gg.c:919 |
|---|
| 5089 | msgid "Couldn't get search results" |
|---|
| 5090 | msgstr "" |
|---|
| 5091 | |
|---|
| 5092 | #: src/protocols/gg/gg.c:924 |
|---|
| 5093 | msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
|---|
| 5094 | msgstr "Gadu-Gadu paieškos variklis" |
|---|
| 5095 | |
|---|
| 5096 | #: src/protocols/gg/gg.c:950 |
|---|
| 5097 | msgid "Active" |
|---|
| 5098 | msgstr "Aktyvus" |
|---|
| 5099 | |
|---|
| 5100 | #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5104 |
|---|
| 5101 | msgid "UIN" |
|---|
| 5102 | msgstr "UIN" |
|---|
| 5103 | |
|---|
| 5104 | #. First Name |
|---|
| 5105 | #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 |
|---|
| 5106 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 src/protocols/silc/ops.c:808 |
|---|
| 5107 | #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 |
|---|
| 5108 | msgid "First Name" |
|---|
| 5109 | msgstr "Vardas" |
|---|
| 5110 | |
|---|
| 5111 | #. Last Name |
|---|
| 5112 | #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 |
|---|
| 5113 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:5116 src/protocols/trepia/trepia.c:275 |
|---|
| 5114 | msgid "Last Name" |
|---|
| 5115 | msgstr "Pavardė" |
|---|
| 5116 | |
|---|
| 5117 | #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 |
|---|
| 5118 | #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5105 |
|---|
| 5119 | #: src/protocols/silc/ops.c:1204 |
|---|
| 5120 | msgid "Nick" |
|---|
| 5121 | msgstr "Slapyvardis" |
|---|
| 5122 | |
|---|
| 5123 | #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 |
|---|
| 5124 | msgid "Birth Year" |
|---|
| 5125 | msgstr "Gimimo metai" |
|---|
| 5126 | |
|---|
| 5127 | #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 |
|---|
| 5128 | #: src/protocols/gg/gg.c:988 |
|---|
| 5129 | msgid "Sex" |
|---|
| 5130 | msgstr "Lytis" |
|---|
| 5131 | |
|---|
| 5132 | #. City |
|---|
| 5133 | #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 |
|---|
| 5134 | #: src/protocols/oscar/oscar.c:5159 src/protocols/oscar/oscar.c:5167 |
|---|
| 5135 | #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 |
|---|
| 5136 | msgid "City" |
|---|
| 5137 | msgstr "Miestas" |
|---|
| 5138 | |
|---|
| 5139 | #: src/protocols/gg/gg.c:1035 |
|---|
| 5140 | msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
|---|
| 5141 | msgstr "" |
|---|
| 5142 | |
|---|
| 5143 | #: src/protocols/gg/gg.c:1043 |
|---|
| 5144 | msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
|---|
| 5145 | msgstr "" |
|---|
| 5146 | |
|---|
| 5147 | #: src/protocols/gg/gg.c:1105 |
|---|
| 5148 | msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
|---|
| 5149 | msgstr "" |
|---|
| 5150 | |
|---|
| 5151 | #: src/protocols/gg/gg.c:1113 |
|---|
| 5152 | msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
|---|
| 5153 | msgstr "" |
|---|
| 5154 | |
|---|
| 5155 | #: src/protocols/gg/gg.c:1121 |
|---|
| 5156 | msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
|---|
| 5157 | msgstr "" |
|---|
| 5158 | |
|---|
| 5159 | #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
|---|
| 5160 | msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
|---|
| 5161 | msgstr "" |
|---|
| 5162 | |
|---|
| 5163 | #: src/protocols/gg/gg.c:1138 |
|---|
| 5164 | msgid "Password changed successfully" |
|---|
| 5165 | msgstr "Slaptažodis pakeistas" |
|---|
| 5166 | |
|---|
| 5167 | #: src/protocols/gg/gg.c:1145 |
|---|
| 5168 | msgid "Password couldn't be changed" |
|---|
| 5169 | msgstr "Negalima pakeisti slaptažodžio" |
|---|
| 5170 | |
|---|
| 5171 | #: src/protocols/gg/gg.c:1264 |
|---|
| 5172 | msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
|---|
| 5173 | msgstr "" |
|---|
| 5174 | |
|---|
| 5175 | #: src/protocols/gg/gg.c:1265 |
|---|
| 5176 | msgid "" |
|---|
| 5177 | "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
|---|
| 5178 | "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
|---|
| 5179 | msgstr "" |
|---|
| 5180 | |
|---|
| 5181 | #: src/protocols/gg/gg.c:1294 |
|---|
| 5182 | msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
|---|
| 5183 | msgstr "" |
|---|
| 5184 | |
|---|
| 5185 | #: src/protocols/gg/gg.c:1295 |
|---|
| 5186 | msgid "" |
|---|
| 5187 | "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
|---|
| 5188 | "again later." |
|---|
| 5189 | msgstr "" |
|---|
| 5190 | |
|---|
| 5191 | #: src/protocols/gg/gg.c:1368 |
|---|
| 5192 | msgid "Couldn't export buddy list" |
|---|
| 5193 | msgstr "" |
|---|
| 5194 | |
|---|
| 5195 | #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 |
|---|
| 5196 | msgid "" |
|---|
| 5197 | "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
|---|
| 5198 | msgstr "" |
|---|
| 5199 | |
|---|
| 5200 | #: src/protocols/gg/gg.c:1391 |
|---|
| 5201 | msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
|---|
| 5202 | msgstr "" |
|---|
| 5203 | |
|---|
| 5204 | #: src/protocols/gg/gg.c:1442 |
|---|
| 5205 | msgid "Unable to access directory" |
|---|
| 5206 | msgstr "" |
|---|
| 5207 | |
|---|
| 5208 | #: src/protocols/gg/gg.c:1443 |
|---|
| 5209 | msgid "" |
|---|
| 5210 | "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
|---|
| 5211 | "the directory server. Please try again later." |
|---|
| 5212 | msgstr "" |
|---|
| 5213 | |
|---|
| 5214 | #: src/protocols/gg/gg.c:1477 |
|---|
| 5215 | msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
|---|
| 5216 | msgstr "" |
|---|
| 5217 | |
|---|
| 5218 | #: src/protocols/gg/gg.c:1478 |
|---|
| 5219 | msgid "" |
|---|
| 5220 | "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
|---|
| 5221 | "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
|---|
| 5222 | msgstr "" |
|---|
| 5223 | |
|---|
| 5224 | #: src/protocols/gg/gg.c:1494 |
|---|
| 5225 | msgid "Directory Search" |
|---|
| 5226 | msgstr "Katalogo paieška" |
|---|
| 5227 | |
|---|
| 5228 | #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
|---|
| 5229 | #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 |
|---|
| 5230 | #: src/protocols/toc/toc.c:1564 |
|---|
| 5 |
|---|