source: trunk/debathena/third/schroot/po/eu.po @ 24314

Revision 24314, 50.0 KB checked in by geofft, 14 years ago (diff)
In schroot: * Merge with Debian unstable; remaining changes: - Backport to Karmic, and adjust build-deps.
Line 
1# translation of eu.po to Euskara
2# Copyright (C) YEAR Roger Leigh <rleigh@debian.org>
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: eu\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-16 15:36+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:43+0000\n"
12"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
13"Language-Team: Euskara <Librezale@librezale.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19#. TRANSLATORS: %1% = file
20#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
21#, boost-format
22msgid "Can't open file '%1%'"
23msgstr "Ezin da '%1%' fitxategia ireki"
24
25#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
26#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
27#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
28#, boost-format
29msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
30msgstr "%1% lerroa: Zaharkituriko'%4%' gakoa erabilia"
31
32#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
33#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
34#, boost-format
35msgid "Deprecated key '%4%' used"
36msgstr "Zaharkituriko'%4%' gakoa erabilia"
37
38#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
39#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
40#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
41#, boost-format
42msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
43msgstr "%1% lerroa: Ezgaituriko '%4%' gakoa erabilia"
44
45#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
46#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
47#, boost-format
48msgid "Disallowed key '%4%' used"
49msgstr "Ezgaituriko '%4%' gakoa erabilia"
50
51#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
52#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
53#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
54#, boost-format
55msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
56msgstr "%1% lerroa: Bikoizturiko '%4%' gakoa"
57
58#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
59#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
60#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
61#, boost-format
62msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
63msgstr "%1% lerroa: \"%4%\" lerro baliogabea"
64
65#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
66#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
67#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
68#, boost-format
69msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
70msgstr "%1% lerroa: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"
71
72#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
73#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
74#, boost-format
75msgid "Required key '%4%' is missing"
76msgstr "Beharrezko '%4%' gakoa falta da"
77
78#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
79#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
80#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
81#, boost-format
82msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
83msgstr "%1% lerroa : Ez da gakorik ezarri: \"%4%\""
84
85#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
86#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
87#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
88#, boost-format
89msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
90msgstr "%1% lerroa: '%4%' gako zaharkitua erabilia"
91
92#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
93#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
94#, boost-format
95msgid "Obsolete key '%4%' used"
96msgstr "Zaharkitutako '%4%' gakoa erabilia"
97
98#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
99#. TRANSLATORS: %4% = additional details
100#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
101#, boost-format
102msgid "%2%: %4%"
103msgstr "%2%: %4%"
104
105#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
106#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
107#. TRANSLATORS: %4% = additional details
108#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
109#, boost-format
110msgid "line %1%: %3%: %4%"
111msgstr "%1% lerroa: %3%: %4%"
112
113#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
114#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
115msgid "This option will be removed in the future"
116msgstr "Aukera hau ezabatua izango da etorkizunean"
117
118#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
119#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
120#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
121msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
122msgstr "Aukera hau ezabatua izan da, eta ez du eraginik izango aurrerantzean"
123
124#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
125#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
126#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
127msgid "File is not a block device"
128msgstr "Fitxategia da ez bloke gailu bat"
129
130#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
131#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
132#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
133#, boost-format
134msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
135msgstr ""
136"Huts egin du gailu blokeoa askatzean (blokeoa %4% PID-ak mantentzen du)"
137
138#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
139#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
140msgid "Failed to release device lock"
141msgstr "Huts egin du gailu blokeoa askatzean"
142
143#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
144#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
145msgid "Failed to stat device"
146msgstr "Huts egin du gailu egoera eskuratzean"
147
148#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
149#. and '-' is an em-dash.
150#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
151msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
152msgstr "[AUKERA...] - eraiki Debian paketeak iturburutik"
153
154#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
155msgid "Build options"
156msgstr "Eraikitze aukerak"
157
158#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
159#, fuzzy
160msgid "Package version options"
161msgstr "Saio aukerak"
162
163#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
164#, fuzzy
165msgid "Build environment options"
166msgstr "Eraikitze aukerak"
167
168#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
169msgid "User options"
170msgstr "Erabiltzaile aukerak"
171
172#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
173msgid "Build dependency override options"
174msgstr ""
175
176#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
177msgid "Special options"
178msgstr "Aukera bereziakBerezia"
179
180#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
181msgid "Build source packages (default)"
182msgstr "Eraiki iturburu paketeak"
183
184#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
185msgid "Don't log program output"
186msgstr "Ez erregistratu programa irteera"
187
188#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
189msgid "Run in batch mode"
190msgstr ""
191
192#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
193msgid "dpkg-buildpackage option"
194msgstr ""
195
196#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
197msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
198msgstr ""
199
200#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
201msgid "Distribution to build for"
202msgstr "Eraiki banaketa honentzat"
203
204#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
205#, fuzzy
206msgid "Archive to build for"
207msgstr "Eraiki banaketa honentzat"
208
209#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
210#, fuzzy
211msgid "Build architecture"
212msgstr "Iturburu pakete bat eraikiArkitekturako pakete \"guztiak\" eraiki"
213
214#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
215msgid "Build architecture \"all\" packages"
216msgstr "Iturburu pakete bat eraikiArkitekturako pakete \"guztiak\" eraiki"
217
218#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
219msgid "Build a source package"
220msgstr "Iturburu pakete bat eraiki"
221
222#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
223msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
224msgstr ""
225"Iturburu paketeen eraikitzea behartu, Debian bertsioa kontutan hartu gabe"
226
227#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
228#, fuzzy
229msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
230msgstr "Egin mantenu-gabeko bitar baten igoera"
231
232#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
233#, fuzzy
234msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
235msgstr "Egin mantenu-gabeko bitar baten igoera"
236
237#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
238msgid "Append version suffix"
239msgstr ""
240
241#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
242#, fuzzy
243msgid "Update chroot environment"
244msgstr "Chroot ingurunea"
245
246#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
247#, fuzzy
248msgid "Chroot environment to build in"
249msgstr "Chroot ingurunea"
250
251#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
252#, fuzzy
253msgid "Purge build mode"
254msgstr "Garbitze modua"
255
256#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
257#, fuzzy
258msgid "Purge dependencies mode"
259msgstr "Garbitze modua"
260
261#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
262msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
263msgstr ""
264
265#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
266msgid "GPG key identifier"
267msgstr "GPG gako identifikatzailea"
268
269#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
270msgid "Package maintainer"
271msgstr "Paketea mantentzailea"
272
273#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
274msgid "Package uploader"
275msgstr "Pakete igotzailea"
276
277#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
278msgid "Add a build dependency"
279msgstr "Gehitu eraikitze dependentzi bat"
280
281#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
282#, fuzzy
283msgid "Add a build conflict"
284msgstr "Gehitu eraikitze dependentzi bat"
285
286#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
287#, fuzzy
288msgid "Add an architecture-independent build dependency"
289msgstr "Gehitu eraikitze dependentzi bat"
290
291#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
292msgid "Add an architecture-independent build conflict"
293msgstr ""
294
295#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
296msgid "Specify algorithm for dependency checking"
297msgstr ""
298
299#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
300msgid "Build using the current GCC development snapshot"
301msgstr "Uneko GCC garapen egoera-argazkia erabiliz eraiki"
302
303#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
304#, fuzzy
305msgid "Package to build"
306msgstr "Pakete igotzailea"
307
308#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
309msgid "--makebinNMU missing"
310msgstr ""
311
312#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
313msgid "--binNMU missing"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
317#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
318#, boost-format
319msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
320msgstr "%1% chroot (dchroot-dsa bateragarritasuna)"
321
322#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
323#. is an em-dash.
324#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
325msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
326msgstr ""
327"[AUKERA...] chroot [KOMANDOA] - chroot batetako shell-ean exekutatu komandoa"
328
329#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
330msgid "Print paths to available chroots"
331msgstr "Inprimatu chroot erabilgarrien bideak"
332
333#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
334#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
335msgid "Select all chroots"
336msgstr "Chroot guztiak hautatu"
337
338#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
339#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
340msgid "Directory to use"
341msgstr "Erabiliko den direktorioa"
342
343#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
344msgid "Only one command may be specified"
345msgstr "Bakarrik komando bat ezarri daiteke"
346
347#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
348msgid "Command must have an absolute path"
349msgstr "Komandoak bide-izen absolutua izan behar du"
350
351#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
352msgid "No chroot specified"
353msgstr "Ez da chrrot-a ezarri"
354
355#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
356#. TRANSLATORS: %2% = command
357#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
358#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
359#, boost-format
360msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
361msgstr "[%1% chroot] Komandoa exekutatzen: \"%2%\""
362
363#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
364#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
365#, boost-format
366msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
367msgstr "%1% chroot (dchroot bateragarritasuna)"
368
369#. TRANSLATORS: %1% = program name
370#. TRANSLATORS: %2% = program version
371#. TRANSLATORS: %3% = current date
372#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
373#, boost-format
374msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
375msgstr "%1% %2%-ek %3%-ean sortutako schroot konfigurazioa"
376
377#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
378#. these are keywords used in the configuration file.
379#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
380msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
381msgstr ""
382"Erabiltzaileei chroot-ak atzitzeko baimena emateko, erabili user edo group "
383"gakoak."
384
385#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
386#. "root-groups"; these are keywords used in the
387#. configuration file.
388#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
389msgid ""
390"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
391msgstr ""
392"Pasahitzik gabeko root sarrera baimentzeko, erabili root-users eta root-"
393"groups gakoak."
394
395#. TRANSLATORS: %1% = file
396#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
397#, boost-format
398msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
399msgstr "'%1%' ezabatu konfigurazio berria erabiltzeko."
400
401#. TRANSLATORS: %1% = program name
402#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
403#, boost-format
404msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
405msgstr "Schroot %1% bateragarritasun moduan exekutatzen"
406
407#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
408#. features"
409#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
410msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
411msgstr "\"schroot\" abiarazi ezaugarri osoentzat"
412
413#. TRANSLATORS: %1% = program name
414#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
415#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
416#, boost-format
417msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
418msgstr "%1% konfigurazio fitxategia erabiltzen: '%2%'"
419
420#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
421#, boost-format
422msgid "Run \"%1%\""
423msgstr "\"%1%\" exekutatu"
424
425#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
426msgid "to migrate to a schroot configuration."
427msgstr "schroot konfigurazio batetara migratzeko"
428
429#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
430#, boost-format
431msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
432msgstr "%1% editatu dagokion erabiltzaile edo/eta talde sarrerarako."
433
434#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
435#. is an em-dash.
436#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
437msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
438msgstr "[AUKERA...] [KOMANDOA] - komandoa edo shell bat chroot-ean abiarazi"
439
440#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
441msgid "Print path to selected chroot"
442msgstr "Inprimatu hautatutako chroot bidea"
443
444#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
445msgid "Preserve user environment"
446msgstr "Mantendu erabiltzaile ingurunea"
447
448#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
449msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
450msgstr "--quiet eta --verbose ezin dira batera erabili"
451
452#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
453msgid "Using verbose output"
454msgstr "Irteera luzeagoa erabili"
455
456#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
457msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
458msgstr "--chroot eta --all ezin dira batera erabili"
459
460#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
461msgid "Using --chroots only"
462msgstr "--chroots bakarrik erabiltzen"
463
464#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
465msgid "dchroot session restriction"
466msgstr "dchroot saio murrizpenak"
467
468#. TRANSLATORS: %1% = program name
469#. TRANSLATORS: %2% = program version
470#. TRANSLATORS: %3% = release date
471#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
472#, boost-format
473msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
474msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
475
476#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
477msgid "Written by Roger Leigh"
478msgstr "Roger Leigh-ek idatzia"
479
480#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
481#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
482msgid "Copyright (C) 2004-2010 Roger Leigh"
483msgstr "Copyright © 2004–2010 Roger Leigh"
484
485#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
486msgid ""
487"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
488"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
489msgstr ""
490"Hau software librea da, begiratu iturburua kopiatze baldintzetarako.  EZ "
491"dago\n"
492"bermerik; ezta ere EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO "
493"ERABILTZEKO.\n"
494
495#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
496msgid "Configured features:"
497msgstr ""
498
499#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
500#, fuzzy
501msgid "Device locking"
502msgstr "Gailua"
503
504#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
505#, fuzzy
506msgid "Pluggable Authentication Modules"
507msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
508
509#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
510msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
511msgstr ""
512
513#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
514msgid "Support for filesystem unioning"
515msgstr ""
516
517#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
518msgid "Usage:"
519msgstr "Erabilera:"
520
521#. TRANSLATORS: %1% = program name
522#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
523#, boost-format
524msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
525msgstr ""
526"\"%1% --help\" exekutatu erabilera adibide zerrenda eta aukera erabilgarriak "
527"zerrendatzeko"
528
529#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
530#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
531#, boost-format
532msgid "%1%: invalid action"
533msgstr "%1%: ekintza baliogabea"
534
535#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
536msgid "Only one action may be specified"
537msgstr "Soilik ekintza bat ezarri daiteke"
538
539#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
540msgid "Actions"
541msgstr "Ekintzak"
542
543#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
544msgid "General options"
545msgstr "Aukera orokorrak"
546
547#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
548msgid "Hidden options"
549msgstr "Ezkutuko aukerak"
550
551#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
552msgid "Show help options"
553msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"
554
555#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
556msgid "Print version information"
557msgstr "Inprimatu bertsioa"
558
559#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
560msgid "Show less output"
561msgstr "Irteera gutxiago ikusi"
562
563#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
564msgid "Show more output"
565msgstr "Irteera gehiago ikusi"
566
567#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
568msgid "Enable debugging messages"
569msgstr "Mezu arazpena gaitu"
570
571#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
572msgid "Invalid debug level"
573msgstr "Arazpen maila baliogabea"
574
575#. TRANSLATORS: %1% = file
576#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
577#, boost-format
578msgid "Failed to find '%1%'"
579msgstr "Huts '%1%' bilatzerakoan"
580
581#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
582#. and '-' is an em-dash.
583#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
584msgid "[OPTION...] - list mount points"
585msgstr "[AUKERA...] - list muntatze puntuak"
586
587#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
588#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
589msgid "Mount"
590msgstr "Muntatu"
591
592#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
593#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
594msgid "Mountpoint to check (full path)"
595msgstr "Egiaztatzeko muntatze puntua (bide osoa)"
596
597#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
598#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
599msgid "No mount point specified"
600msgstr "Ez da muntatze punturik zehaztu"
601
602#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
603#: sbuild/sbuild-session.cc:70
604msgid "Failed to fork child"
605msgstr "Huts egin du umea zatitzean"
606
607#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
608#: sbuild/sbuild-session.cc:73
609msgid "Wait for child failed"
610msgstr "Huts umea itxoitean"
611
612#. TRANSLATORS: %1% = command name
613#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
614#, boost-format
615msgid "Failed to execute '%1%'"
616msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"
617
618#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
619#. and '-' is an em-dash.
620#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
621msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
622msgstr "[AUKERAK...] - muntatu fitxategi-sistemak"
623
624#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
625#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
626#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:232
627#: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335
628msgid "An unknown exception occurred"
629msgstr "Salbuespen ezezagun bat gertatu da"
630
631#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
632msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
633msgstr "Egin egingo lirateken ekintzen simulazio bat"
634
635#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
636msgid "fstab file to read (full path)"
637msgstr "irakurtzeko fstab fitxategia (bide osoa)"
638
639#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
640#. and '-' is an em-dash.
641#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
642msgid "[OPTION...] - release a device lock"
643msgstr "[AUKERA...] - askatu gailu blokeoa"
644
645#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
646msgid "No PID specified; forcing release of lock"
647msgstr "Ez da PID-ik zehaztu, blokeo askatzea behartzen"
648
649#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
650msgid "Lock"
651msgstr "Blokeatu"
652
653#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
654msgid "Device to unlock (full path)"
655msgstr "Desblokeatzeko gailua (bide osoa)"
656
657#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
658msgid "Process ID owning the lock"
659msgstr "Prozesua IDa da blokeoaren jabea"
660
661#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
662msgid "No device specified"
663msgstr "Ez da gailurik ezarri"
664
665#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
666#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
667#, boost-format
668msgid "%1%: Chroots not found"
669msgstr "%1%: Ez da chroot-ik aurkitu"
670
671#. TRANSLATORS: %4% = file
672#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
673#, boost-format
674msgid "No chroots are defined in '%4%'"
675msgstr "Ez dago chroot definiturik '%4%'-en"
676
677#. TRANSLATORS: %4% = file
678#. TRANSLATORS: %5% = file
679#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
680#, boost-format
681msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
682msgstr "Ez dago chroot definiturik '%4%' edo '%5%'-en"
683
684#. TRANSLATORS: %1% = file
685#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
686#, boost-format
687msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
688msgstr "Ezarritako choot-ak ez daude %1%-en definiturik"
689
690#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
691#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
692#, boost-format
693msgid "%1%: Chroot not found"
694msgstr "%1%: ez da chroot-a aurkitu"
695
696#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
697#, fuzzy
698msgid "Available chroot types:"
699msgstr "Chroot erabilgarriak: "
700
701#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
702msgid "Support for 'block-device' chroots"
703msgstr ""
704
705#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
706msgid "Support for 'directory' chroots"
707msgstr ""
708
709#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
710msgid "Support for 'file' chroots"
711msgstr ""
712
713#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
714msgid "Support for 'loopback' chroots"
715msgstr ""
716
717#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
718msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
719msgstr ""
720
721#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
722msgid "Support for 'plain' chroots"
723msgstr ""
724
725#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
726msgid "Chroot selection"
727msgstr "Chroot hautaketa"
728
729#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
730msgid "Chroot environment"
731msgstr "Chroot ingurunea"
732
733#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
734msgid "Session actions"
735msgstr "Saio ekintzak"
736
737#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
738msgid "Session options"
739msgstr "Saio aukerak"
740
741#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
742msgid "List available chroots"
743msgstr "Zerrendatu chroot erabilgarriak"
744
745#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
746msgid "Show information about selected chroots"
747msgstr "Erakutsi hautatutako chroot-en informazio"
748
749#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
750msgid "Dump configuration of selected chroots"
751msgstr "Irauli hautatutako chroot-en konfigurazioa"
752
753#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
754msgid "Use specified chroot"
755msgstr "Erabili ezarritako chroot-a"
756
757#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
758msgid "Command to run"
759msgstr "Abiarazteko komandoa"
760
761#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
762msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
763msgstr "Zehazki chroot bat zehaztu berhar da saioa hasterakoan"
764
765#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
766msgid ""
767"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
768"use --chroot?"
769msgstr ""
770
771#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
772msgid "--chroot may not be used with --list"
773msgstr "--chroot ezin da --list -ekin batera erabili"
774
775#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
776msgid "Unknown action specified"
777msgstr "Ekintza ezezaguna zehaztua"
778
779#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
780msgid "Print location of selected chroots"
781msgstr "Inprimatu hautatutako chroot-en kokapena"
782
783#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
784msgid "Select all chroots and active sessions"
785msgstr "Chroot eta saio aktibo guztiak hautatu"
786
787#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
788msgid "Select all active sessions"
789msgstr "Saio aktibo guztiak hautatu"
790
791#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
792msgid "Username (default current user)"
793msgstr "Erabiltzailea (lehenetsia uneko erabiltzailea)"
794
795#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
796msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
797msgstr "saio bat automatikoki hasi, exekutatu eta amaitu (lehenetsia)"
798
799#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
800msgid "Begin a session; returns a session ID"
801msgstr "Saio bat hasi, saio ID bat itzultzen du"
802
803#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
804msgid "Recover an existing session"
805msgstr "Saio bat berreskuratu"
806
807#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
808msgid "Run an existing session"
809msgstr "Saio bat exekutatu"
810
811#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
812msgid "End an existing session"
813msgstr "Saio bat amaitu"
814
815#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
816msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
817msgstr "Saio izena (lehenespena automatikoki sortutako izen bat erabiltzea da)"
818
819#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
820msgid "Force operation, even if it fails"
821msgstr "Behartu ekintza, nahiz huts egin"
822
823#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
824#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
825#, boost-format
826msgid "You do not have permission to access the %1% service."
827msgstr "Zuk ez duzu %1% zerbitzura sartzeko baimenik."
828
829#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
830msgid "This failure will be reported."
831msgstr "Huts honen berri emango da."
832
833#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
834msgid "No controlling terminal"
835msgstr "Ez da terminalik kontrolatzen"
836
837#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
838msgid "Timed out"
839msgstr "Denboraz kanpo"
840
841#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
842#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
843msgid "Time is running out..."
844msgstr "Denbora amaitzen ari da..."
845
846#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
847msgid "Failed to get terminal settings"
848msgstr "Huts egin du terminala ezarpenak eskuratzean"
849
850#. TRANSLATORS: %1% = integer
851#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
852#, boost-format
853msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
854msgstr "Onartzen ez den '%1%' elkarrizketa mota"
855
856#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
857msgid "Password: "
858msgstr ""
859
860#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
861msgid "Password:"
862msgstr ""
863
864#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
865#, boost-format
866msgid "[schroot] password for %1%: "
867msgstr ""
868
869#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
870msgid "Set RUSER"
871msgstr "RUSER ezarri"
872
873#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
874msgid "Set RHOST"
875msgstr "RHOST ezarri"
876
877#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
878msgid "Set TTY"
879msgstr "TTY ezarri "
880
881#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
882msgid "Set USER"
883msgstr "ERABILTZAILEA ezarri"
884
885#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
886msgid "Failed to get hostname"
887msgstr "Huts ostalari-izena eskuratzerakoan"
888
889#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
890#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
891#, boost-format
892msgid "User '%1%' not found"
893msgstr "'%1%' erabiltzailea ez da aurkitu"
894
895#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
896#. TRANSLATORS: %1% = group name
897#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
898#, boost-format
899msgid "Group '%1%' not found"
900msgstr "'%1%' taldea ez da aurkitu"
901
902#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
903msgid "Authentication failed"
904msgstr "Huts egin du autentifikatzean."
905
906#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
907msgid "Access not authorised"
908msgstr "Sarrera ez da baimendu"
909
910#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
911msgid "PAM is already initialised"
912msgstr "PAM dagoeneko abiarazirik dago"
913
914#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
915msgid "PAM error"
916msgstr "PAM errorea"
917
918#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
919#, fuzzy
920msgid "This option may be present in a newer version"
921msgstr "Aukera hau ezabatua izango da etorkizunean"
922
923#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
924#, fuzzy
925msgid ""
926"This option will be removed in the future; please update your configuration"
927msgstr "Aukera hau ezabatua izango da etorkizunean"
928
929#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130
930msgid "Device"
931msgstr "Gailua"
932
933#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
934#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
935#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
936#, boost-format
937msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
938msgstr "'%1%' ezizena oraindik '%4%' chroot-arekin loturik dago"
939
940#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59
941msgid "No such chroot"
942msgstr "Ez dago chroot hori"
943
944#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
945#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
946#, boost-format
947msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
948msgstr "'%1%' izeneko chroot edo ezizena  badago dagoeneko"
949
950#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
951msgid "File is not a regular file"
952msgstr "Fitxategia ez da fitxategia erregular bat"
953
954#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
955msgid "Failed to open file"
956msgstr "Huts egin du fitxategia irekitzean"
957
958#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
959msgid "File is not owned by user root"
960msgstr "Fitxategia ez da root erabiltzailearena"
961
962#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
963msgid "File has write permissions for others"
964msgstr "Fitxategiak beste batzuentzat idazketa baimenak ditu"
965
966#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:230 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:236
967msgid "Duplicate names are not allowed"
968msgstr "Izen bikoiztuak ez dira onartzen"
969
970#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:315
971msgid "Available chroots: "
972msgstr "Chroot erabilgarriak: "
973
974#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
975#, fuzzy
976msgid "Directory"
977msgstr "Erabiliko den direktorioa"
978
979#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
980msgid "Mount Device"
981msgstr "Muntatu gailua"
982
983#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
984msgid "Mount Options"
985msgstr "Muntatze aukerak"
986
987#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
988msgid "Location"
989msgstr "Kokalekua"
990
991#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
992#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
993#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
994msgid "Personality"
995msgstr "Pertsonalitatea"
996
997#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
998#, fuzzy
999msgid "Session ID"
1000msgstr "Saioa"
1001
1002#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
1003msgid "(source chroot)"
1004msgstr "(iturburu chroot-a)"
1005
1006#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
1007msgid "Source Users"
1008msgstr "Iturburua erabiltzaileak"
1009
1010#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
1011msgid "Source Groups"
1012msgstr "Iturburua taldeak"
1013
1014#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
1015msgid "Source Root Users"
1016msgstr "Iturburua erro erabiltzaileak"
1017
1018#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
1019msgid "Source Root Groups"
1020msgstr "Iturburu erro taldeak"
1021
1022#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
1023#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
1024#, fuzzy, boost-format
1025msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
1026msgstr "Chroot '%1%' mota ezezaguna"
1027
1028#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
1029#, fuzzy
1030msgid "Union overlay must have an absolute path"
1031msgstr "Fitxategia bide absolutua izan behar du"
1032
1033#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
1034#, fuzzy
1035msgid "Union underlay must have an absolute path"
1036msgstr "Fitxategia bide absolutua izan behar du"
1037
1038#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
1039#, fuzzy
1040msgid "Filesystem union type"
1041msgstr "Saio aukerak"
1042
1043#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
1044#, fuzzy
1045msgid "Filesystem union mount options"
1046msgstr "Saio aukerak"
1047
1048#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
1049msgid "Filesystem union overlay directory"
1050msgstr ""
1051
1052#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
1053msgid "Filesystem union underlay directory"
1054msgstr ""
1055
1056#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
1057msgid "File"
1058msgstr "Fitxategia"
1059
1060#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
1061msgid "File Repack"
1062msgstr "Fitxategi birpaketatzea"
1063
1064#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233
1065msgid "LVM Snapshot Device"
1066msgstr "LVM egoera-argazki gailua"
1067
1068#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235
1069msgid "LVM Snapshot Options"
1070msgstr "LVM egoera-argazki aukerak"
1071
1072#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
1073msgid "Chroot creation failed"
1074msgstr "Huts chroot-a sortzean"
1075
1076#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
1077msgid "Device name not set"
1078msgstr "Ez da gailu izena ezarri"
1079
1080#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
1081#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
1082#, boost-format
1083msgid "Unknown chroot type '%1%'"
1084msgstr "Chroot '%1%' mota ezezaguna"
1085
1086#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
1087msgid "Device must have an absolute path"
1088msgstr "Gailuak bide absolutu bat izan behar du"
1089
1090#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
1091msgid "Failed to lock device"
1092msgstr "Huts egin du gailua blokeatzerakoan"
1093
1094#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
1095msgid "Failed to unlock device"
1096msgstr "Huts egin du gailua desblokeatzean"
1097
1098#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
1099#, fuzzy
1100msgid "Directory must have an absolute path"
1101msgstr "Gailuak bide absolutu bat izan behar du"
1102
1103#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
1104msgid "Attempt to add object which is not a facet"
1105msgstr ""
1106
1107#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
1108msgid "Attempt to add facet which is already in use"
1109msgstr ""
1110
1111#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
1112msgid "File must have an absolute path"
1113msgstr "Fitxategia bide absolutua izan behar du"
1114
1115#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
1116msgid "Failed to acquire file lock"
1117msgstr "Huts egin du fitxategi blokeoa atzitzean"
1118
1119#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
1120msgid "Failed to discard file lock"
1121msgstr "Huts egin du fitxategi blokeoa baztertzean"
1122
1123#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
1124msgid "Location must have an absolute path"
1125msgstr "Kokalekuak bide absolutua izan behar du"
1126
1127#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
1128#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
1129msgid "Failed to unlink session file"
1130msgstr "Huts egin du saio fitxategia askatzerakoan"
1131
1132#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
1133msgid "Failed to write session file"
1134msgstr "Huts saio fitxategia idaztean"
1135
1136#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
1137msgid "Name"
1138msgstr "Izena"
1139
1140#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
1141msgid "Description"
1142msgstr "Azalpena"
1143
1144#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
1145msgid "Type"
1146msgstr "Mota"
1147
1148#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
1149msgid "Priority"
1150msgstr "Lehentasuna"
1151
1152#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
1153msgid "Users"
1154msgstr "Erabiltzaileak"
1155
1156#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
1157msgid "Groups"
1158msgstr "Taldeak"
1159
1160#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
1161msgid "Root Users"
1162msgstr "Root Erabiltzaileak"
1163
1164#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
1165msgid "Root Groups"
1166msgstr "Root Taldeak"
1167
1168#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
1169msgid "Aliases"
1170msgstr "Ezizenak"
1171
1172#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
1173msgid "Environment Filter"
1174msgstr "Ingurune Iragazkia"
1175
1176#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
1177msgid "Run Setup Scripts"
1178msgstr "Abiarazi Konfigurazio script-ak"
1179
1180#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
1181msgid "Script Configuration"
1182msgstr "Script konfigurazioa"
1183
1184#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
1185msgid "Session Managed"
1186msgstr "Saioa kudeatua"
1187
1188#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
1189msgid "Session Cloned"
1190msgstr "Saioa bikoiztua"
1191
1192#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
1193msgid "Session Purged"
1194msgstr "Saioa garbitua"
1195
1196#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
1197msgid "Command Prefix"
1198msgstr "Komando aurrizkia"
1199
1200#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
1201msgid "Mount Location"
1202msgstr "Muntatze kokalekua"
1203
1204#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
1205msgid "Path"
1206msgstr "Bidea"
1207
1208#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
1209msgid "Session"
1210msgstr "Saioa"
1211
1212#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
1213msgid "Chroot"
1214msgstr "Chroot"
1215
1216#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
1217msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
1218msgstr ""
1219
1220#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
1221#, fuzzy
1222msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
1223msgstr "CTTY fitxategi deskriptorea ezin da bikoiztu"
1224
1225#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
1226msgid "true"
1227msgstr "egia"
1228
1229#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
1230msgid "false"
1231msgstr "gezurra"
1232
1233#. TRANSLATORS: %1% = title of section
1234#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
1235#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
1236#, boost-format
1237msgid "--- %1% ---"
1238msgstr "--- %1% ---"
1239
1240#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
1241#, boost-format
1242msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
1243msgstr "%1% lerroa [%2%]: Zaharkiturik dagoen'%4%' gakoa erabilia"
1244
1245#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
1246#, boost-format
1247msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
1248msgstr "[%1%]: Zaharkiturik dagoen'%4%' gakoa erabilia"
1249
1250#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
1251#, boost-format
1252msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
1253msgstr "%1% lerroa [%2%]: Onartzen ez den '%4%' gakoa erabilia"
1254
1255#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
1256#, boost-format
1257msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
1258msgstr "[%1%]: Onartzen ez den '%4%' gakoa erabilia"
1259
1260#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
1261#, boost-format
1262msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
1263msgstr "%1% lerroa: Bikoizturiko '%4%' taldea"
1264
1265#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
1266#, boost-format
1267msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
1268msgstr "%1% [%2%] lerroa: Bikoiztutako '%4%' gakoa"
1269
1270#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
1271#, boost-format
1272msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
1273msgstr "%1% lerroa: \"%4%\" talde baliogabea"
1274
1275#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
1276#, boost-format
1277msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
1278msgstr "%1% lerroa [%2%]: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"
1279
1280#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
1281#, boost-format
1282msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
1283msgstr "[%1%]: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"
1284
1285#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
1286#, boost-format
1287msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
1288msgstr "%1% lerroa : Ez da talderik ezarri: \"%4%\""
1289
1290#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
1291#, boost-format
1292msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
1293msgstr "%1% [%2%] lerroa: Zaharkituriko '%4%' gakoa erabilia"
1294
1295#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
1296#, boost-format
1297msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
1298msgstr "[%1%]: Zaharkituriko '%4%' gakoa erabilia"
1299
1300#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
1301#, boost-format
1302msgid "[%1%]: %4%"
1303msgstr "[%1%]: %4%"
1304
1305#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
1306#, boost-format
1307msgid "[%1%] %2%: %4%"
1308msgstr "[%1%] %2%: %4%"
1309
1310#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
1311#, boost-format
1312msgid "line %1% [%2%]: %4%"
1313msgstr "%1% lerroa [%2%]: %4%"
1314
1315#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
1316#, boost-format
1317msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
1318msgstr "%1% lerroa [%2%] %3%: %4%"
1319
1320#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
1321#, boost-format
1322msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
1323msgstr "%1% lerroa [%2%]: '%4%' gako ezezaguna erabilia"
1324
1325#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
1326msgid "Failed to set timeout handler"
1327msgstr "Huts egin du denbora-muga kudeatzailea ezartzean"
1328
1329#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
1330msgid "Failed to set timeout"
1331msgstr "Huts egin du denbora-muga ezartzean"
1332
1333#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
1334msgid "Failed to cancel timeout"
1335msgstr "Huts egin du denbora-muga kentzean"
1336
1337#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
1338msgid "Failed to lock file"
1339msgstr "Huts egin du fitxategia blokeatzean"
1340
1341#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
1342msgid "Failed to unlock file"
1343msgstr "Huts egin du fitxategia desblokeatzean"
1344
1345#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1346#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
1347#, boost-format
1348msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
1349msgstr ""
1350"Huts egin du fitxategia blokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren)"
1351
1352#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1353#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
1354#, boost-format
1355msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
1356msgstr ""
1357"Huts egin du fitxategia desblokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren)"
1358
1359#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1360#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
1361#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
1362#, boost-format
1363msgid ""
1364"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
1365msgstr ""
1366"Huts egin du gailua blokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren; "
1367"blokeoak %5% PID-ak mantendua)"
1368
1369#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
1370msgid "Failed to test device lock"
1371msgstr "Huts egin du gailu blokeoa probatzean"
1372
1373#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1374#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
1375#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
1376#, boost-format
1377msgid ""
1378"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
1379msgstr ""
1380"Huts egin du gailua desblokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren; "
1381"blokeoa %5% PID-ak mantendua)"
1382
1383#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
1384#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
1385msgid "I: "
1386msgstr "I: "
1387
1388#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
1389#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
1390msgid "W: "
1391msgstr "A: "
1392
1393#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
1394#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
1395msgid "E: "
1396msgstr "E: "
1397
1398#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
1399#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
1400#: sbuild/sbuild-log.cc:115
1401#, boost-format
1402msgid "D(%1%): "
1403msgstr "D(%1%): "
1404
1405#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
1406#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
1407#, boost-format
1408msgid "Failed to open mount file '%1%'"
1409msgstr "Huts egin du muntaturiko '%1%' fitxategia irekitzean"
1410
1411#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
1412#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
1413#, boost-format
1414msgid "Failed to read mount file '%1%'"
1415msgstr "Huts egin du muntaturiko '%1%' fitxategia irakurtzean"
1416
1417#: sbuild/sbuild-null.cc:29
1418msgid "unknown"
1419msgstr "ezezaguna"
1420
1421#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
1422#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
1423#, boost-format
1424msgid "Could not parse value '%1%'"
1425msgstr "Ezin da '%1%' analizatu"
1426
1427#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
1428#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
1429#, boost-format
1430msgid "Personality '%1%' is unknown"
1431msgstr "'%1%' pertsonalitatea ezezaguna da"
1432
1433#. TRANSLATORS: %1% = personality name
1434#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
1435#, boost-format
1436msgid "Failed to set personality '%1%'"
1437msgstr "Huts egin du '%1%' pertsonalitatea ezartzean"
1438
1439#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
1440#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
1441#, boost-format
1442msgid "Valid personalities: %1%\n"
1443msgstr "Baliozko pertsonalitateak: %1%\n"
1444
1445#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
1446#, fuzzy
1447msgid "Failed to create pipe"
1448msgstr "Huts egin du fitxategi egoera eskuratzean"
1449
1450#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
1451#, fuzzy
1452msgid "Failed to duplicate file descriptor"
1453msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"
1454
1455#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
1456#, fuzzy
1457msgid "Failed to poll file descriptor"
1458msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"
1459
1460#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
1461#, fuzzy
1462msgid "Failed to read file descriptor"
1463msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"
1464
1465#. TRANSLATORS: %1% = command
1466#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:202
1467#, boost-format
1468msgid "Executing '%1%'"
1469msgstr "'%1%' exekutatzen"
1470
1471#. TRANSLATORS: %1% = directory
1472#: sbuild/sbuild-session.cc:65
1473#, boost-format
1474msgid "Failed to change to directory '%1%'"
1475msgstr "Huts egin du '%1%' direktoriora aldatzerakoan"
1476
1477#. TRANSLATORS: %4% = directory
1478#: sbuild/sbuild-session.cc:67
1479#, boost-format
1480msgid "Falling back to directory '%4%'"
1481msgstr "Huts egin du '%4%' direktoriora itzultzerakoan"
1482
1483#: sbuild/sbuild-session.cc:68
1484msgid "Child dumped core"
1485msgstr "Umeak nukleoa irauli du"
1486
1487#: sbuild/sbuild-session.cc:69
1488msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
1489msgstr ""
1490"Umea modu arraroan irten da (arrazoi ezezaguna, ez dago seinale edo muin "
1491"iraultzerik)"
1492
1493#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1494#: sbuild/sbuild-session.cc:72
1495#, boost-format
1496msgid "Child terminated by signal '%4%'"
1497msgstr "Umea '%4%' seinaleak amaitu du"
1498
1499#. TRANSLATORS: %1% = directory
1500#: sbuild/sbuild-session.cc:75
1501#, boost-format
1502msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
1503msgstr "Huts egin du erroa '%1%' direktoriora aldatzean"
1504
1505#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1506#: sbuild/sbuild-session.cc:77
1507#, boost-format
1508msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
1509msgstr "Ez da chroot-ik aurkitu emandako '%1%' izen edo ezizenarekin"
1510
1511#: sbuild/sbuild-session.cc:78
1512msgid "Failed to lock chroot"
1513msgstr "Huts egin du chroot-a blokatzean"
1514
1515#: sbuild/sbuild-session.cc:79
1516msgid "Chroot setup failed"
1517msgstr "Chroot konfigurazioak huts egin du"
1518
1519#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1520#: sbuild/sbuild-session.cc:81
1521#, boost-format
1522msgid "Failed to find chroot '%1%'"
1523msgstr "Huts egin du '%1%' chroot-a bilatzean"
1524
1525#: sbuild/sbuild-session.cc:82
1526msgid "Failed to unlock chroot"
1527msgstr "Huts egin du chroot-a desblokeatzean"
1528
1529#. TRANSLATORS: %1% = command
1530#: sbuild/sbuild-session.cc:84
1531#, boost-format
1532msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
1533msgstr "'%1%' komandoak bide basolutu bat izan behar du"
1534
1535#. TRANSLATORS: %1% = command
1536#: sbuild/sbuild-session.cc:86
1537#, boost-format
1538msgid "Failed to execute \"%1%\""
1539msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"
1540
1541#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
1542#. system groups a user belongs to, in addition to their default
1543#. group.
1544#: sbuild/sbuild-session.cc:90
1545msgid "Failed to get supplementary groups"
1546msgstr "Huts talde gehigarriak eskuratzean"
1547
1548#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
1549#. system groups a user belongs to, in addition to their default
1550#. group.
1551#: sbuild/sbuild-session.cc:94
1552msgid "Failed to get supplementary group count"
1553msgstr "Huts talde gehigarria kopurua eskuratzean"
1554
1555#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
1556#: sbuild/sbuild-session.cc:96
1557#, boost-format
1558msgid "Failed to set group '%1%'"
1559msgstr "Huts egin du '%1%' taldea ezartzean"
1560
1561#: sbuild/sbuild-session.cc:97
1562msgid "Failed to set supplementary groups"
1563msgstr "Huts talde gehigarriak ezartzean"
1564
1565#: sbuild/sbuild-session.cc:101
1566msgid "Failed to drop root permissions"
1567msgstr "Huts egin root baimenak kentzean"
1568
1569#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1570#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
1571#: sbuild/sbuild-session.cc:104
1572#, boost-format
1573msgid ""
1574"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
1575msgstr ""
1576"%1%: Chroot-ek ez du onartzen saio ID bat ezartzea; saio ID-a alde batetara "
1577"uzten '%4%'"
1578
1579#. TRANSLATORS: %1% = command
1580#: sbuild/sbuild-session.cc:106
1581#, boost-format
1582msgid "Shell '%1%' not available"
1583msgstr "'%1%' shell-a ez dago eskuragarri"
1584
1585#. TRANSLATORS: %4% = command
1586#: sbuild/sbuild-session.cc:108
1587#, boost-format
1588msgid "Falling back to shell '%4%'"
1589msgstr "Huts '%4%' shell-era itzultzean"
1590
1591#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1592#: sbuild/sbuild-session.cc:110
1593#, boost-format
1594msgid "Caught signal '%4%'"
1595msgstr "Harrapatze '%4%' seinalea"
1596
1597#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1598#: sbuild/sbuild-session.cc:112
1599#, boost-format
1600msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
1601msgstr "Huts '%4%' seinale kudeatzailea ezartzean"
1602
1603#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
1604#: sbuild/sbuild-session.cc:114
1605#, boost-format
1606msgid "Failed to set user '%1%'"
1607msgstr "Huts egin du '%1%' erabiltzailea ezartzean"
1608
1609#. TRANSLATORS: %1% = user name
1610#. TRANSLATORS: %2% = user name
1611#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1612#: sbuild/sbuild-session.cc:118
1613#, boost-format
1614msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
1615msgstr "(%1%->%2%): Erabiltzaile aldatzea ez dago baimendurik"
1616
1617#: sbuild/sbuild-session.cc:330
1618msgid "Error saving terminal settings"
1619msgstr "Errorea terminal ezarpenak gordetzean"
1620
1621#: sbuild/sbuild-session.cc:351
1622msgid "Error restoring terminal settings"
1623msgstr "Errorea terminal ezarpenak berreskuratzean"
1624
1625#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1626#. TRANSLATORS: %4% = command
1627#: sbuild/sbuild-session.cc:838
1628#, boost-format
1629msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
1630msgstr "[%1% chroot] Saio shell-a abiarazten: '%4%'"
1631
1632#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1633#. TRANSLATORS: %4% = command
1634#: sbuild/sbuild-session.cc:842
1635#, boost-format
1636msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
1637msgstr "[%1% chroot] Shell-a abiarazten: '%4%'"
1638
1639#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1640#. TRANSLATORS: %2% = user name
1641#. TRANSLATORS: %3% = user name
1642#. TRANSLATORS: %4% = command
1643#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1644#: sbuild/sbuild-session.cc:853
1645#, boost-format
1646msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
1647msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Saio shell-a abiarazten: '%4%'"
1648
1649#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1650#. TRANSLATORS: %2% = user name
1651#. TRANSLATORS: %3% = user name
1652#. TRANSLATORS: %4% = command
1653#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1654#: sbuild/sbuild-session.cc:860
1655#, boost-format
1656msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
1657msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Shell-a abiarazten: '%4%'"
1658
1659#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1660#. TRANSLATORS: %4% = command
1661#: sbuild/sbuild-session.cc:898
1662#, boost-format
1663msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
1664msgstr "[%1% chroot] Komandoa exekutatzen: \"%4%\""
1665
1666#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1667#. TRANSLATORS: %2% = user name
1668#. TRANSLATORS: %3% = user name
1669#. TRANSLATORS: %4% = command
1670#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1671#: sbuild/sbuild-session.cc:905
1672#, boost-format
1673msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
1674msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Komandoa exekutatzen: \"%4%\""
1675
1676#: sbuild/sbuild-session.cc:1093
1677#, boost-format
1678msgid "stage=%1%"
1679msgstr "egoera=%1%"
1680
1681#: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266
1682msgid "terminating immediately"
1683msgstr "berehala amaitzen"
1684
1685#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
1686#. %d = day (number, e.g. 14)
1687#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
1688#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
1689#. If required, any of the standard strftime(3)
1690#. format specifiers may be used instead, as long as
1691#. the day, month and year are clearly displayed in
1692#. the equivalent standard method for your locale.
1693#: sbuild/sbuild-types.cc:37
1694msgid "%d %b %Y"
1695msgstr "%Y %b %d"
1696
1697#: sbuild/sbuild-util.cc:81
1698msgid "Failed to stat file"
1699msgstr "Huts egin du fitxategi egoera eskuratzean"
1700
1701#: sbuild/sbuild-util.cc:82
1702msgid "Failed to stat file descriptor"
1703msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"
1704
1705#~ msgid "Failed to open directory '%1%'"
1706#~ msgstr "Huts egin du '%1%' direktorioa irekitzean"
1707
1708#~ msgid "Failed to read directory '%1%'"
1709#~ msgstr "Huts egin du '%1%' direktorioa irakurtzean"
1710
1711#~ msgid "Force a build dependency"
1712#~ msgstr "Behartu eraikitze dependentzia bat"
1713
1714#, fuzzy
1715#~ msgid "(session chroot)"
1716#~ msgstr "(iturburu chroot-a)"
1717
1718#~ msgid "Run Execution Scripts"
1719#~ msgstr "Abiarazi exekuzio script-ak"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.