source: trunk/debathena/third/schroot/po/fr.po @ 24314

Revision 24314, 53.0 KB checked in by geofft, 15 years ago (diff)
In schroot: * Merge with Debian unstable; remaining changes: - Backport to Karmic, and adjust build-deps.
RevLine 
[24167]1# Translation of schroot in French.
2# Copyright © 2006-2008 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
3# This file is distributed under the same license as the shroot package.
4# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: schroot\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
[24314]10"POT-Creation-Date: 2010-01-16 15:36+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:43+0000\n"
[24167]12"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
13"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. TRANSLATORS: %1% = file
19#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
20#, boost-format
21msgid "Can't open file '%1%'"
22msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1% »"
23
24#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
25#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
26#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
27#, boost-format
28msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
29msgstr "Ligne %1% : la clé « %4% » n'est plus gérée"
30
31#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
32#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
33#, boost-format
34msgid "Deprecated key '%4%' used"
35msgstr "La clé « %4% » n'est plus gérée"
36
37#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
38#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
39#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
40#, boost-format
41msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
42msgstr "ligne %1% : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
43
44#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
45#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
46#, boost-format
47msgid "Disallowed key '%4%' used"
48msgstr "La clé « %4% » n'est pas autorisée"
49
50#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
51#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
52#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
53#, boost-format
54msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
55msgstr "ligne %1% : clé en double « %4% »"
56
57#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
58#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
59#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
60#, boost-format
61msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
62msgstr "ligne %1% : ligne non valable : « %4% »"
63
64#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
65#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
66#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
67#, boost-format
68msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
69msgstr "ligne %1% : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
70
71#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
72#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
73#, boost-format
74msgid "Required key '%4%' is missing"
75msgstr "La clé obligatoire « %4% » est manquante"
76
77#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
78#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
79#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
80#, boost-format
81msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
82msgstr "ligne %1% : aucune clé spécifiée : « %4% »"
83
84#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
85#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
86#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
87#, boost-format
88msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
89msgstr "ligne %1% : clé obsolète : « %4% »"
90
91#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
92#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
93#, boost-format
94msgid "Obsolete key '%4%' used"
95msgstr "Clé obsolète « %4% »"
96
97#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
98#. TRANSLATORS: %4% = additional details
99#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
100#, boost-format
101msgid "%2%: %4%"
102msgstr "%2% : %4%"
103
104#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
105#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
106#. TRANSLATORS: %4% = additional details
107#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
108#, boost-format
109msgid "line %1%: %3%: %4%"
110msgstr "ligne %1% : %3% : %4%"
111
112#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
113#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
114msgid "This option will be removed in the future"
115msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"
116
117#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
118#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
119#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
120msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
121msgstr "Cette option a été supprimée et n'a plus aucun effet"
122
123#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
124#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
125#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
126msgid "File is not a block device"
127msgstr "Le fichier n'est pas un périphérique de type bloc"
128
129#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
130#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
131#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
132#, boost-format
133msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
134msgstr ""
135"Échec lors du déverrouillage du périphérique (verrou placé par le PID %4%)"
136
137#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
138#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
139msgid "Failed to release device lock"
140msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique"
141
142#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
143#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
144msgid "Failed to stat device"
145msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le périphérique"
146
147#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
148#. and '-' is an em-dash.
149#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
150msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
151msgstr "[OPTION...] - Construire des paquets Debian depuis leurs sources"
152
153#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
154msgid "Build options"
155msgstr "Options de construction"
156
157#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
158#, fuzzy
159msgid "Package version options"
160msgstr "Options pour les sessions"
161
162#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
163#, fuzzy
164msgid "Build environment options"
165msgstr "Options de construction"
166
167#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
168msgid "User options"
169msgstr "Options utilisateur"
170
171#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
172msgid "Build dependency override options"
173msgstr ""
174
175#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
176msgid "Special options"
177msgstr "Options spéciales"
178
179#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
180msgid "Build source packages (default)"
181msgstr "Construire des paquets sources (par défaut)"
182
183#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
184msgid "Don't log program output"
185msgstr "N'enregistre pas la sortie du programme"
186
187#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
188msgid "Run in batch mode"
189msgstr ""
190
191#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
192msgid "dpkg-buildpackage option"
193msgstr ""
194
195#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
196msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
197msgstr ""
198
199#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
200msgid "Distribution to build for"
201msgstr "La distribution pour laquelle construire"
202
203#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
204#, fuzzy
205msgid "Archive to build for"
206msgstr "La distribution pour laquelle construire"
207
208#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
209#, fuzzy
210msgid "Build architecture"
211msgstr "Construire des paquets « architecture all »"
212
213#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
214msgid "Build architecture \"all\" packages"
215msgstr "Construire des paquets « architecture all »"
216
217#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
218msgid "Build a source package"
219msgstr "Construire un paquet source"
220
221#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
222msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
223msgstr ""
224"Forcer la construction d'un paquet source, sans tenir compte de la version "
225"Debian"
226
227#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
228#, fuzzy
229msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
230msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire"
231
232#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
233#, fuzzy
234msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
235msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire"
236
237#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
238msgid "Append version suffix"
239msgstr ""
240
241#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
242#, fuzzy
243msgid "Update chroot environment"
244msgstr "Environnement du chroot"
245
246#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
247#, fuzzy
248msgid "Chroot environment to build in"
249msgstr "Environnement du chroot"
250
251#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
252#, fuzzy
253msgid "Purge build mode"
254msgstr "Mode nettoyage (purge)"
255
256#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
257#, fuzzy
258msgid "Purge dependencies mode"
259msgstr "Mode nettoyage (purge)"
260
261#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
262msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
263msgstr ""
264
265#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
266msgid "GPG key identifier"
267msgstr "Identifiant de la clé GPG"
268
269#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
270msgid "Package maintainer"
271msgstr "Responsable du paquet"
272
273#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
274msgid "Package uploader"
275msgstr "« Uploader » du paquet"
276
277#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
278msgid "Add a build dependency"
279msgstr "Ajouter une dépendance de construction"
280
281#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
282#, fuzzy
283msgid "Add a build conflict"
284msgstr "Ajouter une dépendance de construction"
285
286#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
287#, fuzzy
288msgid "Add an architecture-independent build dependency"
289msgstr "Ajouter une dépendance de construction"
290
291#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
292msgid "Add an architecture-independent build conflict"
293msgstr ""
294
295#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
296msgid "Specify algorithm for dependency checking"
297msgstr ""
298
299#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
300msgid "Build using the current GCC development snapshot"
301msgstr ""
302"Contruire en utilisant la dernière version en développement de GCC (« GCC "
303"development snapshot »)"
304
305#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
306#, fuzzy
307msgid "Package to build"
308msgstr "« Uploader » du paquet"
309
310#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
311msgid "--makebinNMU missing"
312msgstr ""
313
314#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
315msgid "--binNMU missing"
316msgstr ""
317
318#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
319#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
320#, boost-format
321msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
322msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot-dsa)"
323
324#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
325#. is an em-dash.
326#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
327msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
328msgstr ""
329"[OPTION...] chroot [COMMANDE) - Exécuter une commande ou un interpréteur de "
330"commande dans un chroot"
331
332#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
333msgid "Print paths to available chroots"
334msgstr "Afficher les chemins vers les chroot disponibles"
335
336#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
337#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
338msgid "Select all chroots"
339msgstr "Sélectionner tous les chroot"
340
341#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
342#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
343msgid "Directory to use"
344msgstr "Répertoire à utiliser"
345
346#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
347msgid "Only one command may be specified"
348msgstr "Seule une commande peut être spécifiée"
349
350#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
351msgid "Command must have an absolute path"
352msgstr "Les commandes doivent être spécifiées avec un chemin absolu"
353
354#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
355msgid "No chroot specified"
356msgstr "Aucun chroot de spécifié"
357
358#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
359#. TRANSLATORS: %2% = command
360#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
361#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
362#, boost-format
363msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
364msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %2% »"
365
366#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
367#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
368#, boost-format
369msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
370msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot)"
371
372#. TRANSLATORS: %1% = program name
373#. TRANSLATORS: %2% = program version
374#. TRANSLATORS: %3% = current date
375#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
376#, boost-format
377msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
378msgstr "Configuration schroot générée par %1% %2% le %3%"
379
380# NOTE: only the second users
381#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
382#. these are keywords used in the configuration file.
383#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
384msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
385msgstr ""
386"Pour permettre aux utilisateurs d'accéder aux chroot, utilisez les clés "
387"« users » ou « groups »."
388
389#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
390#. "root-groups"; these are keywords used in the
391#. configuration file.
392#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
393msgid ""
394"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
395msgstr ""
396"Pour permettre un accès superutilisateur sans mot de passe, utilisez les "
397"clés « root-users » ou « root-groups »."
398
399#. TRANSLATORS: %1% = file
400#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
401#, boost-format
402msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
403msgstr "Supprimez « %1% » pour utiliser une nouvelle configuration."
404
405#. TRANSLATORS: %1% = program name
406#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
407#, boost-format
408msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
409msgstr "Exécution de schroot dans le mode compatible avec %1%"
410
411#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
412#. features"
413#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
414msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
415msgstr "Exécutez « schroot » pour bénéficier de toutes les fonctionnalités"
416
417#. TRANSLATORS: %1% = program name
418#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
419#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
420#, boost-format
421msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
422msgstr "Utilisation du fichier de configuration de %1% : « %2% »"
423
424#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
425#, boost-format
426msgid "Run \"%1%\""
427msgstr "Exécutez « %1% »"
428
429# NOTE: à améliorer (3 chaînes à mettre en une seule)
430#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
431msgid "to migrate to a schroot configuration."
432msgstr "pour passer à une configuration schroot."
433
434#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
435#, boost-format
436msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
437msgstr ""
438"Éditez « %1% » pour ajouter les autorisations d'accès appropriées pour les "
439"utilisateurs et groupes."
440
441#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
442#. is an em-dash.
443#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
444msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
445msgstr ""
446"[OPTION...] [COMMANDE] - Exécuter la commande ou l'interpréteur de commande "
447"dans le chroot"
448
449#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
450msgid "Print path to selected chroot"
451msgstr "Afficher le chemin vers le chroot sélectionné"
452
453#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
454msgid "Preserve user environment"
455msgstr "Conserver l'environnement de l'utilisateur"
456
457#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
458msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
459msgstr ""
460"Les options --quiet et --verbose ne doivent pas être utilisées en même temps"
461
462#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
463msgid "Using verbose output"
464msgstr "La sortie sera bavarde"
465
466#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
467msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
468msgstr "--chroot et --all ne doivent pas être utilisées en même temps"
469
470# NOTE: s/--chroots/--chroot/
471#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
472msgid "Using --chroots only"
473msgstr "Seul --chroot sera utilisé"
474
475#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
476msgid "dchroot session restriction"
477msgstr "Restriction des sessions dchroot"
478
479#. TRANSLATORS: %1% = program name
480#. TRANSLATORS: %2% = program version
481#. TRANSLATORS: %3% = release date
482#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
483#, boost-format
484msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
485msgstr "%1% (sbuild Debian) %2% (%3%)\n"
486
487#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
488msgid "Written by Roger Leigh"
489msgstr "Écrit par Roger Leigh"
490
491#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
492#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
[24314]493msgid "Copyright (C) 2004-2010 Roger Leigh"
494msgstr "Copyright © 2004–2010 Roger Leigh"
[24167]495
496#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
497msgid ""
498"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
499"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
500msgstr ""
501"Ce programme est un logiciel libre, voyez les sources pour les conditions\n"
502"de copie. Il n'y a AUCUNE GARANTIE, pas même pour sa VALEUR MARCHANDE ou\n"
503"son APTITUDE pour un USAGE PARTICULIER.\n"
504
505#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
506msgid "Configured features:"
507msgstr ""
508
509#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
510#, fuzzy
511msgid "Device locking"
512msgstr "Périphérique"
513
514#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
515#, fuzzy
516msgid "Pluggable Authentication Modules"
517msgstr "Échec lors de l'identification"
518
519#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
520msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
521msgstr ""
522
523#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
524msgid "Support for filesystem unioning"
525msgstr ""
526
527#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
528msgid "Usage:"
529msgstr "Utilisation :"
530
531#. TRANSLATORS: %1% = program name
532#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
533#, boost-format
534msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
535msgstr ""
536"Exécutez « %1% --help » pour obtenir des exemples d'utilisation et la liste "
537"de toutes les options disponibles"
538
539#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
540#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
541#, boost-format
542msgid "%1%: invalid action"
543msgstr "%1% : action non valable"
544
545#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
546msgid "Only one action may be specified"
547msgstr "Une seule action peut être spécifiée"
548
549#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
550msgid "Actions"
551msgstr "Actions"
552
553#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
554msgid "General options"
555msgstr "Options générales"
556
557#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
558msgid "Hidden options"
559msgstr "Options cachées"
560
561#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
562msgid "Show help options"
563msgstr "Afficher les options d'aide"
564
565#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
566msgid "Print version information"
567msgstr "Afficher les informations sur la version"
568
569#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
570msgid "Show less output"
571msgstr "Affiche moins de messages"
572
573#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
574msgid "Show more output"
575msgstr "Affiche plus de messages"
576
577#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
578msgid "Enable debugging messages"
579msgstr "Activer les messages de débogage"
580
581#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
582msgid "Invalid debug level"
583msgstr "Niveau de débogage non valable"
584
585#. TRANSLATORS: %1% = file
586#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
587#, boost-format
588msgid "Failed to find '%1%'"
589msgstr "Impossible de trouver « %1% »"
590
591#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
592#. and '-' is an em-dash.
593#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
594msgid "[OPTION...] - list mount points"
595msgstr "[OPTION...] - Lister les points de montage"
596
597#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
598#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
599msgid "Mount"
600msgstr "Montage"
601
602#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
603#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
604msgid "Mountpoint to check (full path)"
605msgstr "Point de montage à vérifier (chemin complet)"
606
607#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
608#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
609msgid "No mount point specified"
610msgstr "Aucun point de montage spécifié"
611
612#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
613#: sbuild/sbuild-session.cc:70
614msgid "Failed to fork child"
615msgstr "Échec lors de la création d'un processus fils (« fork »)"
616
617#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
618#: sbuild/sbuild-session.cc:73
619msgid "Wait for child failed"
620msgstr "Échec lors de l'attente du fils"
621
622#. TRANSLATORS: %1% = command name
623#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
624#, boost-format
625msgid "Failed to execute '%1%'"
626msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »"
627
628#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
629#. and '-' is an em-dash.
630#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
631msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
632msgstr "[OPTION...] - Monter les systèmes de fichiers"
633
634#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
635#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
[24314]636#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:232
637#: sbuild/sbuild-session.cc:1069 sbuild/sbuild-session.cc:1335
[24167]638msgid "An unknown exception occurred"
639msgstr "Une exception inconnue est survenue"
640
641#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
642msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
643msgstr "Faire une simulation des actions à effectuer"
644
645#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
646msgid "fstab file to read (full path)"
647msgstr "Fichier fstab à lire (chemin complet)"
648
649#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
650#. and '-' is an em-dash.
651#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
652msgid "[OPTION...] - release a device lock"
653msgstr "[OPTION...] - Déverrouiller un périphérique"
654
655#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
656msgid "No PID specified; forcing release of lock"
657msgstr "Aucun PID spécifié ; forçage du déverrouillage"
658
659#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
660msgid "Lock"
661msgstr "Verrou"
662
663#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
664msgid "Device to unlock (full path)"
665msgstr "Périphérique à déverrouiller (chemin complet)"
666
667#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
668msgid "Process ID owning the lock"
669msgstr "Identifiant du processus possédant le verrou"
670
671#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
672msgid "No device specified"
673msgstr "Aucun périphérique spécifié"
674
675#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
676#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
677#, boost-format
678msgid "%1%: Chroots not found"
679msgstr "%1% : chroot introuvable"
680
681#. TRANSLATORS: %4% = file
682#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
683#, boost-format
684msgid "No chroots are defined in '%4%'"
685msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% »"
686
687#. TRANSLATORS: %4% = file
688#. TRANSLATORS: %5% = file
689#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
690#, boost-format
691msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
692msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% » ou « %5% »"
693
694#. TRANSLATORS: %1% = file
695#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
696#, boost-format
697msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
698msgstr "Les chroot spécifiés ne sont pas définis dans « %1% »"
699
700#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
701#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
702#, boost-format
703msgid "%1%: Chroot not found"
704msgstr "%1% : chroot introuvable"
705
706#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
707#, fuzzy
708msgid "Available chroot types:"
709msgstr "Chroot disponibles : "
710
711#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
712msgid "Support for 'block-device' chroots"
713msgstr ""
714
715#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
716msgid "Support for 'directory' chroots"
717msgstr ""
718
719#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
720msgid "Support for 'file' chroots"
721msgstr ""
722
723#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
724msgid "Support for 'loopback' chroots"
725msgstr ""
726
727#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
728msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
729msgstr ""
730
731#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
732msgid "Support for 'plain' chroots"
733msgstr ""
734
735#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
736msgid "Chroot selection"
737msgstr "Sélection du chroot"
738
739#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
740msgid "Chroot environment"
741msgstr "Environnement du chroot"
742
743#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
744msgid "Session actions"
745msgstr "Actions pour les sessions"
746
747#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
748msgid "Session options"
749msgstr "Options pour les sessions"
750
751#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
752msgid "List available chroots"
753msgstr "Liste des chroot disponibles"
754
755#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
756msgid "Show information about selected chroots"
757msgstr "Afficher les informations sur les chroot sélectionnés"
758
759#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
760msgid "Dump configuration of selected chroots"
761msgstr "Afficher la configuration des chroot sélectionnés"
762
763#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
764msgid "Use specified chroot"
765msgstr "Utiliser le chroot indiqué"
766
767#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
768msgid "Command to run"
769msgstr "Commande à exécuter"
770
771#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
772msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
773msgstr "Exactement un chroot doit être précisé lors du démarrage d'une session"
774
775#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
776msgid ""
777"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
778"use --chroot?"
779msgstr ""
780
781#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
782msgid "--chroot may not be used with --list"
783msgstr "--chroot ne peut pas être utilisé avec --list"
784
785#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
786msgid "Unknown action specified"
787msgstr "Action spécifiée inconnue"
788
789#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
790msgid "Print location of selected chroots"
791msgstr "Afficher l'emplacement des chroot sélectionnés"
792
793#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
794msgid "Select all chroots and active sessions"
795msgstr "Sélectionner tous les chroot et les sessions actives"
796
797#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
798msgid "Select all active sessions"
799msgstr "Sélectionner toutes les sessions actives"
800
801#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
802msgid "Username (default current user)"
803msgstr "Nom d'utilisateur (l'utilisateur courant par défaut)"
804
805#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
806msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
807msgstr "Démarre, exécute et termine une session automatiquement (par défaut)"
808
809#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
810msgid "Begin a session; returns a session ID"
811msgstr "Démarre une session ; renvoie un identifiant de session"
812
813#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
814msgid "Recover an existing session"
815msgstr "Récupère une session existante"
816
817#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
818msgid "Run an existing session"
819msgstr "Exécute une session existante"
820
821#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
822msgid "End an existing session"
823msgstr "Termine une session existante"
824
825#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
826msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
827msgstr "Nom de session (un nom généré automatiquement par défaut)"
828
829#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
830msgid "Force operation, even if it fails"
831msgstr "Force l'opération, même si elle échoue"
832
833#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
834#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
835#, boost-format
836msgid "You do not have permission to access the %1% service."
837msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour accéder au service %1%."
838
839#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
840msgid "This failure will be reported."
841msgstr "Cet échec sera rapporté."
842
843#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
844msgid "No controlling terminal"
845msgstr "Pas de terminal de contrôle"
846
847#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
848msgid "Timed out"
849msgstr "Temporisation terminée"
850
851#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
852#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
853msgid "Time is running out..."
854msgstr "La temporisation va se terminer..."
855
856#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
857msgid "Failed to get terminal settings"
858msgstr "Échec lors de la récupération des paramètres du terminal"
859
860#. TRANSLATORS: %1% = integer
861#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
862#, boost-format
863msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
864msgstr "Type de conversation non géré : « %1% »"
865
866#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
867msgid "Password: "
868msgstr ""
869
870#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
871msgid "Password:"
872msgstr ""
873
874#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
875#, boost-format
876msgid "[schroot] password for %1%: "
877msgstr ""
878
879#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
880msgid "Set RUSER"
881msgstr "Configuration de RUSER"
882
883#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
884msgid "Set RHOST"
885msgstr "Configuration de RHOST"
886
887#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
888msgid "Set TTY"
889msgstr "Configuration de TTY"
890
891#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
892msgid "Set USER"
893msgstr "Configuration de USER"
894
895#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
896msgid "Failed to get hostname"
897msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'hôte"
898
899#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
900#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
901#, boost-format
902msgid "User '%1%' not found"
903msgstr "Utilisateur « %1% » inconnu"
904
905#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
906#. TRANSLATORS: %1% = group name
907#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
908#, boost-format
909msgid "Group '%1%' not found"
910msgstr "Impossible de trouver le groupe « %1% »"
911
912#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
913msgid "Authentication failed"
914msgstr "Échec lors de l'identification"
915
916#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
917msgid "Access not authorised"
918msgstr "Accès non autorisé"
919
920#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
921msgid "PAM is already initialised"
922msgstr "PAM est déjà initialisé"
923
924#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
925msgid "PAM error"
926msgstr "Erreur PAM"
927
928#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
929#, fuzzy
930msgid "This option may be present in a newer version"
931msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"
932
933#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
934#, fuzzy
935msgid ""
936"This option will be removed in the future; please update your configuration"
937msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"
938
[24314]939#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:130
[24167]940msgid "Device"
941msgstr "Périphérique"
942
943#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
944#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
[24314]945#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
[24167]946#, boost-format
947msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
948msgstr "L'alias « %1% » est déjà associé au chroot « %4% »"
949
[24314]950#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59
[24167]951msgid "No such chroot"
952msgstr "Le chroot spécifié n'existe pas"
953
954#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
[24314]955#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
[24167]956#, boost-format
957msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
958msgstr "Un chroot ou alias « %1% » a déjà ce nom"
959
[24314]960#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
[24167]961msgid "File is not a regular file"
962msgstr "Le fichier n'est pas un fichier régulier"
963
[24314]964#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
[24167]965msgid "Failed to open file"
966msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier"
967
[24314]968#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
[24167]969msgid "File is not owned by user root"
970msgstr "Le propriétaire du fichier n'est pas root"
971
[24314]972#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
[24167]973msgid "File has write permissions for others"
974msgstr "Le fichier est accessible en écriture pour les autres"
975
[24314]976#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:230 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:236
[24167]977msgid "Duplicate names are not allowed"
978msgstr "Les noms redondants ne sont pas autorisés"
979
[24314]980#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:315
[24167]981msgid "Available chroots: "
982msgstr "Chroot disponibles : "
983
984#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
985#, fuzzy
986msgid "Directory"
987msgstr "Répertoire à utiliser"
988
989#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
990msgid "Mount Device"
991msgstr "Périphérique à monter"
992
993#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
994msgid "Mount Options"
995msgstr "Options de montage"
996
997#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
998msgid "Location"
999msgstr "Emplacement"
1000
1001#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
1002#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
1003#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
1004msgid "Personality"
1005msgstr "Personnalité"
1006
1007#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
1008#, fuzzy
1009msgid "Session ID"
1010msgstr "Session"
1011
1012#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
1013msgid "(source chroot)"
1014msgstr "(chroot source)"
1015
1016#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
1017msgid "Source Users"
1018msgstr "Utilisateurs des sources"
1019
1020#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
1021msgid "Source Groups"
1022msgstr "Groupes des sources"
1023
1024#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
1025msgid "Source Root Users"
1026msgstr "Utilisateurs superutilisateurs des sources"
1027
1028#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
1029msgid "Source Root Groups"
1030msgstr "Groupes superutilisateurs des sources"
1031
1032#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
1033#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
1034#, fuzzy, boost-format
1035msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
1036msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »"
1037
1038#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
1039#, fuzzy
1040msgid "Union overlay must have an absolute path"
1041msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"
1042
1043#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
1044#, fuzzy
1045msgid "Union underlay must have an absolute path"
1046msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"
1047
1048#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
1049#, fuzzy
1050msgid "Filesystem union type"
1051msgstr "Options pour les sessions"
1052
1053#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
1054#, fuzzy
1055msgid "Filesystem union mount options"
1056msgstr "Options pour les sessions"
1057
1058#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
1059msgid "Filesystem union overlay directory"
1060msgstr ""
1061
1062#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
1063msgid "Filesystem union underlay directory"
1064msgstr ""
1065
1066#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
1067msgid "File"
1068msgstr "Fichier"
1069
1070#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
1071msgid "File Repack"
1072msgstr "Ré-archivage dans un fichier (« Repack »)"
1073
[24314]1074#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:233
[24167]1075msgid "LVM Snapshot Device"
1076msgstr "Périphérique de cliché LVM"
1077
[24314]1078#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:235
[24167]1079msgid "LVM Snapshot Options"
1080msgstr "Options pour les clichés LVM"
1081
1082#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
1083msgid "Chroot creation failed"
1084msgstr "Échec lors de la création du chroot"
1085
1086#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
1087msgid "Device name not set"
1088msgstr "Nom du périphérique non défini"
1089
1090#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
1091#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
1092#, boost-format
1093msgid "Unknown chroot type '%1%'"
1094msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »"
1095
1096#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
1097msgid "Device must have an absolute path"
1098msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu"
1099
1100#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
1101msgid "Failed to lock device"
1102msgstr "Échec lors du verrouillage du périphérique"
1103
1104#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
1105msgid "Failed to unlock device"
1106msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique"
1107
1108#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
1109#, fuzzy
1110msgid "Directory must have an absolute path"
1111msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu"
1112
1113#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
1114msgid "Attempt to add object which is not a facet"
1115msgstr ""
1116
1117#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
1118msgid "Attempt to add facet which is already in use"
1119msgstr ""
1120
1121#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
1122msgid "File must have an absolute path"
1123msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"
1124
1125#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
1126msgid "Failed to acquire file lock"
1127msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"
1128
1129#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
1130msgid "Failed to discard file lock"
1131msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"
1132
1133#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
1134msgid "Location must have an absolute path"
1135msgstr "L'emplacement doit être précisé avec un chemin absolu"
1136
1137#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
1138#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
1139msgid "Failed to unlink session file"
1140msgstr "Échec lors de la suppression (« unlink ») du fichier de session"
1141
1142#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
1143msgid "Failed to write session file"
1144msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier de session"
1145
1146#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
1147msgid "Name"
1148msgstr "Nom"
1149
1150#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
1151msgid "Description"
1152msgstr "Description"
1153
1154#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
1155msgid "Type"
1156msgstr "Type"
1157
1158#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
1159msgid "Priority"
1160msgstr "Priorité"
1161
1162#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
1163msgid "Users"
1164msgstr "Utilisateurs"
1165
1166#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
1167msgid "Groups"
1168msgstr "Groupes"
1169
1170#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
1171msgid "Root Users"
1172msgstr "Utilisateurs root"
1173
1174#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
1175msgid "Root Groups"
1176msgstr "Groupes root"
1177
1178#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
1179msgid "Aliases"
1180msgstr "Alias"
1181
1182#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
1183msgid "Environment Filter"
1184msgstr "Filtre d'environnement"
1185
1186#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
1187msgid "Run Setup Scripts"
1188msgstr "Exécuter les scripts de configuration (« Setup Scripts »)"
1189
1190#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
1191msgid "Script Configuration"
1192msgstr "Script de configuration"
1193
1194#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
1195msgid "Session Managed"
1196msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"
1197
1198#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
1199msgid "Session Cloned"
1200msgstr "Session clonée (« Session Cloned »)"
1201
1202#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
1203msgid "Session Purged"
1204msgstr "Session nettoyée (« Session Purged »)"
1205
1206#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
1207msgid "Command Prefix"
1208msgstr "Préfixe des commandes"
1209
1210#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
1211msgid "Mount Location"
1212msgstr "Point de montage"
1213
1214#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
1215msgid "Path"
1216msgstr "Chemin"
1217
1218#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
1219msgid "Session"
1220msgstr "Session"
1221
1222#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
1223msgid "Chroot"
1224msgstr "Chroot"
1225
1226#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
1227msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
1228msgstr ""
1229"Le drapeau « femeture à l'exécution » (« close-on-execute ») du terminal de "
1230"contrôle n'a pas pu être placé"
1231
1232#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
1233msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
1234msgstr ""
1235"Le descripteur de fichier du terminal de contrôle ne peut pas être dupliqué"
1236
1237# NOTE: dur à traduire
1238#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
1239msgid "true"
1240msgstr "vrai"
1241
1242#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
1243msgid "false"
1244msgstr "faux"
1245
1246#. TRANSLATORS: %1% = title of section
1247#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
1248#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
1249#, boost-format
1250msgid "--- %1% ---"
1251msgstr "--- %1% ---"
1252
1253#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
1254#, boost-format
1255msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
1256msgstr "Ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"
1257
1258#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
1259#, boost-format
1260msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
1261msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"
1262
1263#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
1264#, boost-format
1265msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
1266msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
1267
1268#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
1269#, boost-format
1270msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
1271msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
1272
1273#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
1274#, boost-format
1275msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
1276msgstr "ligne %1% : groupe en double « %4% »"
1277
1278#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
1279#, boost-format
1280msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
1281msgstr "ligne %1% [%2%] : clé en double « %4% »"
1282
1283#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
1284#, boost-format
1285msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
1286msgstr "ligne %1% : groupe non valable : « %4% »"
1287
1288#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
1289#, boost-format
1290msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
1291msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
1292
1293#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
1294#, boost-format
1295msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
1296msgstr "[%1%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
1297
1298#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
1299#, boost-format
1300msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
1301msgstr "ligne %1% : aucun groupe de spécifié : « %4% »"
1302
1303#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
1304#, boost-format
1305msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
1306msgstr "ligne %1% [%2%] : clé obsolète : « %4% »"
1307
1308#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
1309#, boost-format
1310msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
1311msgstr "[%1%] : clé obsolète « %4% »"
1312
1313#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
1314#, boost-format
1315msgid "[%1%]: %4%"
1316msgstr "[%1%]) : %4%"
1317
1318#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
1319#, boost-format
1320msgid "[%1%] %2%: %4%"
1321msgstr "[%1%] %2% : %4%"
1322
1323#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
1324#, boost-format
1325msgid "line %1% [%2%]: %4%"
1326msgstr "ligne %1% [%2%] : %4%"
1327
1328#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
1329#, boost-format
1330msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
1331msgstr "ligne %1% [%2%] %3% : %4%"
1332
1333#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
1334#, boost-format
1335msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
1336msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » utilisée est inconnue"
1337
1338#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
1339msgid "Failed to set timeout handler"
1340msgstr "Échec lors de la mise en place de la temporisation"
1341
1342#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
1343msgid "Failed to set timeout"
1344msgstr "Échec lors de la définition de la durée de temporisation"
1345
1346#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
1347msgid "Failed to cancel timeout"
1348msgstr "Échec lors de l'annulation de la temporisation"
1349
1350#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
1351msgid "Failed to lock file"
1352msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"
1353
1354#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
1355msgid "Failed to unlock file"
1356msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"
1357
1358#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1359#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
1360#, boost-format
1361msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
1362msgstr ""
1363"Échec lors du verrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
1364"secondes)"
1365
1366#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1367#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
1368#, boost-format
1369msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
1370msgstr ""
1371"Échec lors du déverrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
1372"secondes)"
1373
1374#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1375#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
1376#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
1377#, boost-format
1378msgid ""
1379"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
1380msgstr ""
1381"Échec lors du verrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %4% "
1382"secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)"
1383
1384#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
1385msgid "Failed to test device lock"
1386msgstr "Échec lors du test du verrouillage du périphérique"
1387
1388#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1389#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
1390#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
1391#, boost-format
1392msgid ""
1393"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
1394msgstr ""
1395"Échec lors du déverrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %"
1396"4% secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)"
1397
1398#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
1399#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
1400msgid "I: "
1401msgstr "I : "
1402
1403#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
1404#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
1405msgid "W: "
1406msgstr "A : "
1407
1408#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
1409#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
1410msgid "E: "
1411msgstr "E : "
1412
1413#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
1414#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
1415#: sbuild/sbuild-log.cc:115
1416#, boost-format
1417msgid "D(%1%): "
1418msgstr "D(%1%) : "
1419
1420#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
1421#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
1422#, boost-format
1423msgid "Failed to open mount file '%1%'"
1424msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier à monter « %1% »"
1425
1426#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
1427#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
1428#, boost-format
1429msgid "Failed to read mount file '%1%'"
1430msgstr "Échec lors de la lecture du fichier à monter « %1% »"
1431
1432# NOTE: manque contexte
1433#: sbuild/sbuild-null.cc:29
1434msgid "unknown"
1435msgstr "inconnu"
1436
1437#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
1438#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
1439#, boost-format
1440msgid "Could not parse value '%1%'"
1441msgstr "Échec lors de l'analyse de la valeur « %1% »"
1442
1443#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
1444#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
1445#, boost-format
1446msgid "Personality '%1%' is unknown"
1447msgstr "La personnalité « %1% » n'est pas connue"
1448
1449#. TRANSLATORS: %1% = personality name
1450#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
1451#, boost-format
1452msgid "Failed to set personality '%1%'"
1453msgstr "Échec lors de l'utilisation de la personnalité « %1% »"
1454
1455#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
1456#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
1457#, boost-format
1458msgid "Valid personalities: %1%\n"
1459msgstr "Les personnalités valables sont : %1%\n"
1460
1461#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
1462#, fuzzy
1463msgid "Failed to create pipe"
1464msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"
1465
1466#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
1467#, fuzzy
1468msgid "Failed to duplicate file descriptor"
1469msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
1470
1471#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
1472#, fuzzy
1473msgid "Failed to poll file descriptor"
1474msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
1475
1476#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
1477#, fuzzy
1478msgid "Failed to read file descriptor"
1479msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
1480
1481#. TRANSLATORS: %1% = command
[24314]1482#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:202
[24167]1483#, boost-format
1484msgid "Executing '%1%'"
1485msgstr "Exécution de « %1% »"
1486
1487#. TRANSLATORS: %1% = directory
1488#: sbuild/sbuild-session.cc:65
1489#, boost-format
1490msgid "Failed to change to directory '%1%'"
1491msgstr "Échec lors du changement de répertoire vers « %1% »"
1492
1493#. TRANSLATORS: %4% = directory
1494#: sbuild/sbuild-session.cc:67
1495#, boost-format
1496msgid "Falling back to directory '%4%'"
1497msgstr "Retour au répertoire « %4% »"
1498
1499#: sbuild/sbuild-session.cc:68
1500msgid "Child dumped core"
1501msgstr "Le processus fils a généré un fichier core"
1502
1503#: sbuild/sbuild-session.cc:69
1504msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
1505msgstr ""
1506"Le processus fils a quitté anormalement (raison inconnue, ni signal ni "
1507"fichier core)"
1508
1509#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1510#: sbuild/sbuild-session.cc:72
1511#, boost-format
1512msgid "Child terminated by signal '%4%'"
1513msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le signal « %4% »"
1514
1515#. TRANSLATORS: %1% = directory
1516#: sbuild/sbuild-session.cc:75
1517#, boost-format
1518msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
1519msgstr "Échec lors du changement de racine vers « %1% »"
1520
1521#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1522#: sbuild/sbuild-session.cc:77
1523#, boost-format
1524msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
1525msgstr "Aucun chroot trouvé avec pour nom ou alias « %1% »"
1526
1527#: sbuild/sbuild-session.cc:78
1528msgid "Failed to lock chroot"
1529msgstr "Échec lors du verrouillage du chroot"
1530
1531#: sbuild/sbuild-session.cc:79
1532msgid "Chroot setup failed"
1533msgstr "Échec lors de la configuration du chroot"
1534
1535#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1536#: sbuild/sbuild-session.cc:81
1537#, boost-format
1538msgid "Failed to find chroot '%1%'"
1539msgstr "Impossible de trouver le chroot « %1% »"
1540
1541#: sbuild/sbuild-session.cc:82
1542msgid "Failed to unlock chroot"
1543msgstr "Échec lors du déverrouillage du chroot"
1544
1545#. TRANSLATORS: %1% = command
1546#: sbuild/sbuild-session.cc:84
1547#, boost-format
1548msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
1549msgstr "La commande « %1% » doit utiliser un chemin absolu"
1550
1551#. TRANSLATORS: %1% = command
1552#: sbuild/sbuild-session.cc:86
1553#, boost-format
1554msgid "Failed to execute \"%1%\""
1555msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »"
1556
1557#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
1558#. system groups a user belongs to, in addition to their default
1559#. group.
1560#: sbuild/sbuild-session.cc:90
1561msgid "Failed to get supplementary groups"
1562msgstr "Échec lors de la récupération des groupes supplémentaires"
1563
1564#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
1565#. system groups a user belongs to, in addition to their default
1566#. group.
1567#: sbuild/sbuild-session.cc:94
1568msgid "Failed to get supplementary group count"
1569msgstr "Échec lors de la récupération du nombre de groupes supplémentaires"
1570
1571#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
1572#: sbuild/sbuild-session.cc:96
1573#, boost-format
1574msgid "Failed to set group '%1%'"
1575msgstr "Échec lors du positionnement du groupe à « %1% »"
1576
1577#: sbuild/sbuild-session.cc:97
1578msgid "Failed to set supplementary groups"
1579msgstr "Échec lors du positionnement des groupes supplémentaires"
1580
1581#: sbuild/sbuild-session.cc:101
1582msgid "Failed to drop root permissions"
1583msgstr "Échec lors de l'abandon des permissions du superutilisateur"
1584
1585#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1586#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
1587#: sbuild/sbuild-session.cc:104
1588#, boost-format
1589msgid ""
1590"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
1591msgstr ""
1592"%1% : le chroot ne gère pas la configuration d'un identifiant de session ; "
1593"identifiant de session « %4% » ignoré"
1594
1595#. TRANSLATORS: %1% = command
1596#: sbuild/sbuild-session.cc:106
1597#, boost-format
1598msgid "Shell '%1%' not available"
1599msgstr "L'interpréteur de commandes « %1% » n'est pas disponible"
1600
1601#. TRANSLATORS: %4% = command
1602#: sbuild/sbuild-session.cc:108
1603#, boost-format
1604msgid "Falling back to shell '%4%'"
1605msgstr "Retour à l'interpréteur de commandes « %4% »"
1606
1607#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1608#: sbuild/sbuild-session.cc:110
1609#, boost-format
1610msgid "Caught signal '%4%'"
1611msgstr "Signal intercepté : « %4% »"
1612
1613#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1614#: sbuild/sbuild-session.cc:112
1615#, boost-format
1616msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
1617msgstr "Échec lors de la mise en place du gestionnaire de signaux « %4% »"
1618
1619#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
1620#: sbuild/sbuild-session.cc:114
1621#, boost-format
1622msgid "Failed to set user '%1%'"
1623msgstr "Échec lors du passage à l'utilisateur « %1% »"
1624
1625#. TRANSLATORS: %1% = user name
1626#. TRANSLATORS: %2% = user name
1627#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1628#: sbuild/sbuild-session.cc:118
1629#, boost-format
1630msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
1631msgstr "(%1%->%2%) : le changement d'utilisateur n'est pas autorisé"
1632
1633#: sbuild/sbuild-session.cc:330
1634msgid "Error saving terminal settings"
1635msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres du terminal"
1636
1637#: sbuild/sbuild-session.cc:351
1638msgid "Error restoring terminal settings"
1639msgstr "Erreur lors de la restauration des paramètres du terminal"
1640
1641#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1642#. TRANSLATORS: %4% = command
[24314]1643#: sbuild/sbuild-session.cc:838
[24167]1644#, boost-format
1645msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
1646msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %4% »"
1647
1648#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1649#. TRANSLATORS: %4% = command
[24314]1650#: sbuild/sbuild-session.cc:842
[24167]1651#, boost-format
1652msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
1653msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »"
1654
1655#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1656#. TRANSLATORS: %2% = user name
1657#. TRANSLATORS: %3% = user name
1658#. TRANSLATORS: %4% = command
1659#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
[24314]1660#: sbuild/sbuild-session.cc:853
[24167]1661#, boost-format
1662msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
1663msgstr ""
1664"[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %"
1665"4% »"
1666
1667#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1668#. TRANSLATORS: %2% = user name
1669#. TRANSLATORS: %3% = user name
1670#. TRANSLATORS: %4% = command
1671#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
[24314]1672#: sbuild/sbuild-session.cc:860
[24167]1673#, boost-format
1674msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
1675msgstr ""
1676"[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »"
1677
1678#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1679#. TRANSLATORS: %4% = command
[24314]1680#: sbuild/sbuild-session.cc:898
[24167]1681#, boost-format
1682msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
1683msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %4% »"
1684
1685#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1686#. TRANSLATORS: %2% = user name
1687#. TRANSLATORS: %3% = user name
1688#. TRANSLATORS: %4% = command
1689#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
[24314]1690#: sbuild/sbuild-session.cc:905
[24167]1691#, boost-format
1692msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
1693msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de la commande « %4% »"
1694
[24314]1695#: sbuild/sbuild-session.cc:1093
[24167]1696#, boost-format
1697msgid "stage=%1%"
1698msgstr "étape=%1%"
1699
[24314]1700#: sbuild/sbuild-session.cc:1259 sbuild/sbuild-session.cc:1266
[24167]1701msgid "terminating immediately"
1702msgstr "fin immédiate"
1703
1704#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
1705#. %d = day (number, e.g. 14)
1706#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
1707#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
1708#. If required, any of the standard strftime(3)
1709#. format specifiers may be used instead, as long as
1710#. the day, month and year are clearly displayed in
1711#. the equivalent standard method for your locale.
1712#: sbuild/sbuild-types.cc:37
1713msgid "%d %b %Y"
1714msgstr "%d %b %Y"
1715
[24314]1716#: sbuild/sbuild-util.cc:81
[24167]1717msgid "Failed to stat file"
1718msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"
1719
[24314]1720#: sbuild/sbuild-util.cc:82
[24167]1721msgid "Failed to stat file descriptor"
1722msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
1723
[24314]1724#~ msgid "Failed to open directory '%1%'"
1725#~ msgstr "Échec lors de l'ouverture du répertoire « %1% »"
1726
1727#~ msgid "Failed to read directory '%1%'"
1728#~ msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire « %1% »"
1729
[24167]1730#~ msgid "Force a build dependency"
1731#~ msgstr "Forcer une dépendance de construction"
1732
1733#, fuzzy
1734#~ msgid "(session chroot)"
1735#~ msgstr "(chroot source)"
1736
1737#~ msgid "Run Execution Scripts"
1738#~ msgstr "Exécuter les scripts d'exécution (« Execution Scripts »)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.