source: trunk/debathena/third/schroot/po/fr.po @ 24167

Revision 24167, 53.2 KB checked in by broder, 15 years ago (diff)
Import schroot upstream into subversion.
Line 
1# Translation of schroot in French.
2# Copyright © 2006-2008 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
3# This file is distributed under the same license as the shroot package.
4# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: schroot\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-10-16 22:57+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:45+0200\n"
12"Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
13"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. TRANSLATORS: %1% = file
19#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
20#, boost-format
21msgid "Can't open file '%1%'"
22msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1% »"
23
24#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
25#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
26#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
27#, boost-format
28msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
29msgstr "Ligne %1% : la clé « %4% » n'est plus gérée"
30
31#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
32#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
33#, boost-format
34msgid "Deprecated key '%4%' used"
35msgstr "La clé « %4% » n'est plus gérée"
36
37#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
38#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
39#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
40#, boost-format
41msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
42msgstr "ligne %1% : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
43
44#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
45#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
46#, boost-format
47msgid "Disallowed key '%4%' used"
48msgstr "La clé « %4% » n'est pas autorisée"
49
50#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
51#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
52#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
53#, boost-format
54msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
55msgstr "ligne %1% : clé en double « %4% »"
56
57#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
58#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
59#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
60#, boost-format
61msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
62msgstr "ligne %1% : ligne non valable : « %4% »"
63
64#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
65#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
66#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
67#, boost-format
68msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
69msgstr "ligne %1% : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
70
71#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
72#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
73#, boost-format
74msgid "Required key '%4%' is missing"
75msgstr "La clé obligatoire « %4% » est manquante"
76
77#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
78#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
79#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
80#, boost-format
81msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
82msgstr "ligne %1% : aucune clé spécifiée : « %4% »"
83
84#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
85#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
86#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
87#, boost-format
88msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
89msgstr "ligne %1% : clé obsolète : « %4% »"
90
91#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
92#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
93#, boost-format
94msgid "Obsolete key '%4%' used"
95msgstr "Clé obsolète « %4% »"
96
97#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
98#. TRANSLATORS: %4% = additional details
99#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
100#, boost-format
101msgid "%2%: %4%"
102msgstr "%2% : %4%"
103
104#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
105#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
106#. TRANSLATORS: %4% = additional details
107#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
108#, boost-format
109msgid "line %1%: %3%: %4%"
110msgstr "ligne %1% : %3% : %4%"
111
112#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
113#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
114msgid "This option will be removed in the future"
115msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"
116
117#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
118#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
119#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
120msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
121msgstr "Cette option a été supprimée et n'a plus aucun effet"
122
123#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
124#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
125#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
126msgid "File is not a block device"
127msgstr "Le fichier n'est pas un périphérique de type bloc"
128
129#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
130#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
131#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
132#, boost-format
133msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
134msgstr ""
135"Échec lors du déverrouillage du périphérique (verrou placé par le PID %4%)"
136
137#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
138#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
139msgid "Failed to release device lock"
140msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique"
141
142#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
143#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
144msgid "Failed to stat device"
145msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le périphérique"
146
147#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
148#. and '-' is an em-dash.
149#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
150msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
151msgstr "[OPTION...] - Construire des paquets Debian depuis leurs sources"
152
153#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
154msgid "Build options"
155msgstr "Options de construction"
156
157#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
158#, fuzzy
159msgid "Package version options"
160msgstr "Options pour les sessions"
161
162#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
163#, fuzzy
164msgid "Build environment options"
165msgstr "Options de construction"
166
167#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
168msgid "User options"
169msgstr "Options utilisateur"
170
171#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
172msgid "Build dependency override options"
173msgstr ""
174
175#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
176msgid "Special options"
177msgstr "Options spéciales"
178
179#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
180msgid "Build source packages (default)"
181msgstr "Construire des paquets sources (par défaut)"
182
183#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
184msgid "Don't log program output"
185msgstr "N'enregistre pas la sortie du programme"
186
187#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
188msgid "Run in batch mode"
189msgstr ""
190
191#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
192msgid "dpkg-buildpackage option"
193msgstr ""
194
195#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
196msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
197msgstr ""
198
199#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
200msgid "Distribution to build for"
201msgstr "La distribution pour laquelle construire"
202
203#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
204#, fuzzy
205msgid "Archive to build for"
206msgstr "La distribution pour laquelle construire"
207
208#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
209#, fuzzy
210msgid "Build architecture"
211msgstr "Construire des paquets « architecture all »"
212
213#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
214msgid "Build architecture \"all\" packages"
215msgstr "Construire des paquets « architecture all »"
216
217#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
218msgid "Build a source package"
219msgstr "Construire un paquet source"
220
221#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
222msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
223msgstr ""
224"Forcer la construction d'un paquet source, sans tenir compte de la version "
225"Debian"
226
227#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
228#, fuzzy
229msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
230msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire"
231
232#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
233#, fuzzy
234msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
235msgstr "Faire un NMU (non-maintainer upload) binaire"
236
237#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
238msgid "Append version suffix"
239msgstr ""
240
241#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
242#, fuzzy
243msgid "Update chroot environment"
244msgstr "Environnement du chroot"
245
246#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
247#, fuzzy
248msgid "Chroot environment to build in"
249msgstr "Environnement du chroot"
250
251#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
252#, fuzzy
253msgid "Purge build mode"
254msgstr "Mode nettoyage (purge)"
255
256#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
257#, fuzzy
258msgid "Purge dependencies mode"
259msgstr "Mode nettoyage (purge)"
260
261#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
262msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
263msgstr ""
264
265#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
266msgid "GPG key identifier"
267msgstr "Identifiant de la clé GPG"
268
269#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
270msgid "Package maintainer"
271msgstr "Responsable du paquet"
272
273#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
274msgid "Package uploader"
275msgstr "« Uploader » du paquet"
276
277#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
278msgid "Add a build dependency"
279msgstr "Ajouter une dépendance de construction"
280
281#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
282#, fuzzy
283msgid "Add a build conflict"
284msgstr "Ajouter une dépendance de construction"
285
286#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
287#, fuzzy
288msgid "Add an architecture-independent build dependency"
289msgstr "Ajouter une dépendance de construction"
290
291#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
292msgid "Add an architecture-independent build conflict"
293msgstr ""
294
295#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
296msgid "Specify algorithm for dependency checking"
297msgstr ""
298
299#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
300msgid "Build using the current GCC development snapshot"
301msgstr ""
302"Contruire en utilisant la dernière version en développement de GCC (« GCC "
303"development snapshot »)"
304
305#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
306#, fuzzy
307msgid "Package to build"
308msgstr "« Uploader » du paquet"
309
310#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
311msgid "--makebinNMU missing"
312msgstr ""
313
314#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
315msgid "--binNMU missing"
316msgstr ""
317
318#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
319#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
320#, boost-format
321msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
322msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot-dsa)"
323
324#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
325#. is an em-dash.
326#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
327msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
328msgstr ""
329"[OPTION...] chroot [COMMANDE) - Exécuter une commande ou un interpréteur de "
330"commande dans un chroot"
331
332#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
333msgid "Print paths to available chroots"
334msgstr "Afficher les chemins vers les chroot disponibles"
335
336#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
337#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
338msgid "Select all chroots"
339msgstr "Sélectionner tous les chroot"
340
341#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
342#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
343msgid "Directory to use"
344msgstr "Répertoire à utiliser"
345
346#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
347msgid "Only one command may be specified"
348msgstr "Seule une commande peut être spécifiée"
349
350#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
351msgid "Command must have an absolute path"
352msgstr "Les commandes doivent être spécifiées avec un chemin absolu"
353
354#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
355msgid "No chroot specified"
356msgstr "Aucun chroot de spécifié"
357
358#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
359#. TRANSLATORS: %2% = command
360#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
361#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
362#, boost-format
363msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
364msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %2% »"
365
366#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
367#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
368#, boost-format
369msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
370msgstr "chroot %1% (compatibilité dchroot)"
371
372#. TRANSLATORS: %1% = program name
373#. TRANSLATORS: %2% = program version
374#. TRANSLATORS: %3% = current date
375#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
376#, boost-format
377msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
378msgstr "Configuration schroot générée par %1% %2% le %3%"
379
380# NOTE: only the second users
381#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
382#. these are keywords used in the configuration file.
383#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
384msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
385msgstr ""
386"Pour permettre aux utilisateurs d'accéder aux chroot, utilisez les clés "
387"« users » ou « groups »."
388
389#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
390#. "root-groups"; these are keywords used in the
391#. configuration file.
392#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
393msgid ""
394"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
395msgstr ""
396"Pour permettre un accès superutilisateur sans mot de passe, utilisez les "
397"clés « root-users » ou « root-groups »."
398
399#. TRANSLATORS: %1% = file
400#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
401#, boost-format
402msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
403msgstr "Supprimez « %1% » pour utiliser une nouvelle configuration."
404
405#. TRANSLATORS: %1% = program name
406#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
407#, boost-format
408msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
409msgstr "Exécution de schroot dans le mode compatible avec %1%"
410
411#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
412#. features"
413#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
414msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
415msgstr "Exécutez « schroot » pour bénéficier de toutes les fonctionnalités"
416
417#. TRANSLATORS: %1% = program name
418#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
419#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
420#, boost-format
421msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
422msgstr "Utilisation du fichier de configuration de %1% : « %2% »"
423
424#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
425#, boost-format
426msgid "Run \"%1%\""
427msgstr "Exécutez « %1% »"
428
429# NOTE: à améliorer (3 chaînes à mettre en une seule)
430#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
431msgid "to migrate to a schroot configuration."
432msgstr "pour passer à une configuration schroot."
433
434#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
435#, boost-format
436msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
437msgstr ""
438"Éditez « %1% » pour ajouter les autorisations d'accès appropriées pour les "
439"utilisateurs et groupes."
440
441#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
442#. is an em-dash.
443#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
444msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
445msgstr ""
446"[OPTION...] [COMMANDE] - Exécuter la commande ou l'interpréteur de commande "
447"dans le chroot"
448
449#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
450msgid "Print path to selected chroot"
451msgstr "Afficher le chemin vers le chroot sélectionné"
452
453#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
454msgid "Preserve user environment"
455msgstr "Conserver l'environnement de l'utilisateur"
456
457#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
458msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
459msgstr ""
460"Les options --quiet et --verbose ne doivent pas être utilisées en même temps"
461
462#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
463msgid "Using verbose output"
464msgstr "La sortie sera bavarde"
465
466#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
467msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
468msgstr "--chroot et --all ne doivent pas être utilisées en même temps"
469
470# NOTE: s/--chroots/--chroot/
471#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
472msgid "Using --chroots only"
473msgstr "Seul --chroot sera utilisé"
474
475#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
476msgid "dchroot session restriction"
477msgstr "Restriction des sessions dchroot"
478
479#. TRANSLATORS: %1% = program name
480#. TRANSLATORS: %2% = program version
481#. TRANSLATORS: %3% = release date
482#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
483#, boost-format
484msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
485msgstr "%1% (sbuild Debian) %2% (%3%)\n"
486
487#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
488msgid "Written by Roger Leigh"
489msgstr "Écrit par Roger Leigh"
490
491#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
492#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
493#, fuzzy
494msgid "Copyright (C) 2004-2009 Roger Leigh"
495msgstr "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"
496
497#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
498msgid ""
499"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
500"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
501msgstr ""
502"Ce programme est un logiciel libre, voyez les sources pour les conditions\n"
503"de copie. Il n'y a AUCUNE GARANTIE, pas même pour sa VALEUR MARCHANDE ou\n"
504"son APTITUDE pour un USAGE PARTICULIER.\n"
505
506#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
507msgid "Configured features:"
508msgstr ""
509
510#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
511#, fuzzy
512msgid "Device locking"
513msgstr "Périphérique"
514
515#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
516#, fuzzy
517msgid "Pluggable Authentication Modules"
518msgstr "Échec lors de l'identification"
519
520#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
521msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
522msgstr ""
523
524#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
525msgid "Support for filesystem unioning"
526msgstr ""
527
528#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
529msgid "Usage:"
530msgstr "Utilisation :"
531
532#. TRANSLATORS: %1% = program name
533#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
534#, boost-format
535msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
536msgstr ""
537"Exécutez « %1% --help » pour obtenir des exemples d'utilisation et la liste "
538"de toutes les options disponibles"
539
540#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
541#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
542#, boost-format
543msgid "%1%: invalid action"
544msgstr "%1% : action non valable"
545
546#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
547msgid "Only one action may be specified"
548msgstr "Une seule action peut être spécifiée"
549
550#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
551msgid "Actions"
552msgstr "Actions"
553
554#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
555msgid "General options"
556msgstr "Options générales"
557
558#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
559msgid "Hidden options"
560msgstr "Options cachées"
561
562#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
563msgid "Show help options"
564msgstr "Afficher les options d'aide"
565
566#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
567msgid "Print version information"
568msgstr "Afficher les informations sur la version"
569
570#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
571msgid "Show less output"
572msgstr "Affiche moins de messages"
573
574#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
575msgid "Show more output"
576msgstr "Affiche plus de messages"
577
578#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
579msgid "Enable debugging messages"
580msgstr "Activer les messages de débogage"
581
582#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
583msgid "Invalid debug level"
584msgstr "Niveau de débogage non valable"
585
586#. TRANSLATORS: %1% = file
587#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
588#, boost-format
589msgid "Failed to find '%1%'"
590msgstr "Impossible de trouver « %1% »"
591
592#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
593#. and '-' is an em-dash.
594#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
595msgid "[OPTION...] - list mount points"
596msgstr "[OPTION...] - Lister les points de montage"
597
598#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
599#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
600msgid "Mount"
601msgstr "Montage"
602
603#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
604#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
605msgid "Mountpoint to check (full path)"
606msgstr "Point de montage à vérifier (chemin complet)"
607
608#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
609#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
610msgid "No mount point specified"
611msgstr "Aucun point de montage spécifié"
612
613#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
614#: sbuild/sbuild-session.cc:70
615msgid "Failed to fork child"
616msgstr "Échec lors de la création d'un processus fils (« fork »)"
617
618#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
619#: sbuild/sbuild-session.cc:73
620msgid "Wait for child failed"
621msgstr "Échec lors de l'attente du fils"
622
623#. TRANSLATORS: %1% = command name
624#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
625#, boost-format
626msgid "Failed to execute '%1%'"
627msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »"
628
629#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
630#. and '-' is an em-dash.
631#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
632msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
633msgstr "[OPTION...] - Monter les systèmes de fichiers"
634
635#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
636#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
637#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:229
638#: sbuild/sbuild-session.cc:1064 sbuild/sbuild-session.cc:1330
639msgid "An unknown exception occurred"
640msgstr "Une exception inconnue est survenue"
641
642#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
643msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
644msgstr "Faire une simulation des actions à effectuer"
645
646#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
647msgid "fstab file to read (full path)"
648msgstr "Fichier fstab à lire (chemin complet)"
649
650#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
651#. and '-' is an em-dash.
652#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
653msgid "[OPTION...] - release a device lock"
654msgstr "[OPTION...] - Déverrouiller un périphérique"
655
656#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
657msgid "No PID specified; forcing release of lock"
658msgstr "Aucun PID spécifié ; forçage du déverrouillage"
659
660#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
661msgid "Lock"
662msgstr "Verrou"
663
664#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
665msgid "Device to unlock (full path)"
666msgstr "Périphérique à déverrouiller (chemin complet)"
667
668#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
669msgid "Process ID owning the lock"
670msgstr "Identifiant du processus possédant le verrou"
671
672#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
673msgid "No device specified"
674msgstr "Aucun périphérique spécifié"
675
676#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
677#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
678#, boost-format
679msgid "%1%: Chroots not found"
680msgstr "%1% : chroot introuvable"
681
682#. TRANSLATORS: %4% = file
683#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
684#, boost-format
685msgid "No chroots are defined in '%4%'"
686msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% »"
687
688#. TRANSLATORS: %4% = file
689#. TRANSLATORS: %5% = file
690#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
691#, boost-format
692msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
693msgstr "Aucun chroot défini dans « %4% » ou « %5% »"
694
695#. TRANSLATORS: %1% = file
696#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
697#, boost-format
698msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
699msgstr "Les chroot spécifiés ne sont pas définis dans « %1% »"
700
701#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
702#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
703#, boost-format
704msgid "%1%: Chroot not found"
705msgstr "%1% : chroot introuvable"
706
707#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
708#, fuzzy
709msgid "Available chroot types:"
710msgstr "Chroot disponibles : "
711
712#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
713msgid "Support for 'block-device' chroots"
714msgstr ""
715
716#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
717msgid "Support for 'directory' chroots"
718msgstr ""
719
720#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
721msgid "Support for 'file' chroots"
722msgstr ""
723
724#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
725msgid "Support for 'loopback' chroots"
726msgstr ""
727
728#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
729msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
730msgstr ""
731
732#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
733msgid "Support for 'plain' chroots"
734msgstr ""
735
736#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
737msgid "Chroot selection"
738msgstr "Sélection du chroot"
739
740#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
741msgid "Chroot environment"
742msgstr "Environnement du chroot"
743
744#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
745msgid "Session actions"
746msgstr "Actions pour les sessions"
747
748#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
749msgid "Session options"
750msgstr "Options pour les sessions"
751
752#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
753msgid "List available chroots"
754msgstr "Liste des chroot disponibles"
755
756#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
757msgid "Show information about selected chroots"
758msgstr "Afficher les informations sur les chroot sélectionnés"
759
760#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
761msgid "Dump configuration of selected chroots"
762msgstr "Afficher la configuration des chroot sélectionnés"
763
764#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
765msgid "Use specified chroot"
766msgstr "Utiliser le chroot indiqué"
767
768#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
769msgid "Command to run"
770msgstr "Commande à exécuter"
771
772#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
773msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
774msgstr "Exactement un chroot doit être précisé lors du démarrage d'une session"
775
776#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
777msgid ""
778"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
779"use --chroot?"
780msgstr ""
781
782#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
783msgid "--chroot may not be used with --list"
784msgstr "--chroot ne peut pas être utilisé avec --list"
785
786#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
787msgid "Unknown action specified"
788msgstr "Action spécifiée inconnue"
789
790#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
791msgid "Print location of selected chroots"
792msgstr "Afficher l'emplacement des chroot sélectionnés"
793
794#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
795msgid "Select all chroots and active sessions"
796msgstr "Sélectionner tous les chroot et les sessions actives"
797
798#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
799msgid "Select all active sessions"
800msgstr "Sélectionner toutes les sessions actives"
801
802#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
803msgid "Username (default current user)"
804msgstr "Nom d'utilisateur (l'utilisateur courant par défaut)"
805
806#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
807msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
808msgstr "Démarre, exécute et termine une session automatiquement (par défaut)"
809
810#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
811msgid "Begin a session; returns a session ID"
812msgstr "Démarre une session ; renvoie un identifiant de session"
813
814#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
815msgid "Recover an existing session"
816msgstr "Récupère une session existante"
817
818#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
819msgid "Run an existing session"
820msgstr "Exécute une session existante"
821
822#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
823msgid "End an existing session"
824msgstr "Termine une session existante"
825
826#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
827msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
828msgstr "Nom de session (un nom généré automatiquement par défaut)"
829
830#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
831msgid "Force operation, even if it fails"
832msgstr "Force l'opération, même si elle échoue"
833
834#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
835#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
836#, boost-format
837msgid "You do not have permission to access the %1% service."
838msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour accéder au service %1%."
839
840#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
841msgid "This failure will be reported."
842msgstr "Cet échec sera rapporté."
843
844#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
845msgid "No controlling terminal"
846msgstr "Pas de terminal de contrôle"
847
848#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
849msgid "Timed out"
850msgstr "Temporisation terminée"
851
852#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
853#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
854msgid "Time is running out..."
855msgstr "La temporisation va se terminer..."
856
857#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
858msgid "Failed to get terminal settings"
859msgstr "Échec lors de la récupération des paramètres du terminal"
860
861#. TRANSLATORS: %1% = integer
862#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
863#, boost-format
864msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
865msgstr "Type de conversation non géré : « %1% »"
866
867#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
868msgid "Password: "
869msgstr ""
870
871#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
872msgid "Password:"
873msgstr ""
874
875#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
876#, boost-format
877msgid "[schroot] password for %1%: "
878msgstr ""
879
880#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
881msgid "Set RUSER"
882msgstr "Configuration de RUSER"
883
884#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
885msgid "Set RHOST"
886msgstr "Configuration de RHOST"
887
888#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
889msgid "Set TTY"
890msgstr "Configuration de TTY"
891
892#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
893msgid "Set USER"
894msgstr "Configuration de USER"
895
896#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
897msgid "Failed to get hostname"
898msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'hôte"
899
900#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
901#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
902#, boost-format
903msgid "User '%1%' not found"
904msgstr "Utilisateur « %1% » inconnu"
905
906#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
907#. TRANSLATORS: %1% = group name
908#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
909#, boost-format
910msgid "Group '%1%' not found"
911msgstr "Impossible de trouver le groupe « %1% »"
912
913#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
914msgid "Authentication failed"
915msgstr "Échec lors de l'identification"
916
917#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
918msgid "Access not authorised"
919msgstr "Accès non autorisé"
920
921#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
922msgid "PAM is already initialised"
923msgstr "PAM est déjà initialisé"
924
925#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
926msgid "PAM error"
927msgstr "Erreur PAM"
928
929#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
930#, fuzzy
931msgid "This option may be present in a newer version"
932msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"
933
934#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
935#, fuzzy
936msgid ""
937"This option will be removed in the future; please update your configuration"
938msgstr "Cette option sera supprimée dans le futur"
939
940#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:197
941msgid "Device"
942msgstr "Périphérique"
943
944#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
945#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
946#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
947#, boost-format
948msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
949msgstr "L'alias « %1% » est déjà associé au chroot « %4% »"
950
951#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
952msgid "No such chroot"
953msgstr "Le chroot spécifié n'existe pas"
954
955#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
956#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
957#, boost-format
958msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
959msgstr "Un chroot ou alias « %1% » a déjà ce nom"
960
961#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
962msgid "File is not a regular file"
963msgstr "Le fichier n'est pas un fichier régulier"
964
965#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
966msgid "Failed to open file"
967msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier"
968
969#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
970msgid "File is not owned by user root"
971msgstr "Le propriétaire du fichier n'est pas root"
972
973#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
974msgid "File has write permissions for others"
975msgstr "Le fichier est accessible en écriture pour les autres"
976
977#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:227 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:233
978msgid "Duplicate names are not allowed"
979msgstr "Les noms redondants ne sont pas autorisés"
980
981#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:312
982msgid "Available chroots: "
983msgstr "Chroot disponibles : "
984
985#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
986#, fuzzy
987msgid "Directory"
988msgstr "Répertoire à utiliser"
989
990#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
991msgid "Mount Device"
992msgstr "Périphérique à monter"
993
994#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
995msgid "Mount Options"
996msgstr "Options de montage"
997
998#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
999msgid "Location"
1000msgstr "Emplacement"
1001
1002#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
1003#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
1004#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
1005msgid "Personality"
1006msgstr "Personnalité"
1007
1008#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
1009#, fuzzy
1010msgid "Session ID"
1011msgstr "Session"
1012
1013#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
1014msgid "(source chroot)"
1015msgstr "(chroot source)"
1016
1017#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
1018msgid "Source Users"
1019msgstr "Utilisateurs des sources"
1020
1021#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
1022msgid "Source Groups"
1023msgstr "Groupes des sources"
1024
1025#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
1026msgid "Source Root Users"
1027msgstr "Utilisateurs superutilisateurs des sources"
1028
1029#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
1030msgid "Source Root Groups"
1031msgstr "Groupes superutilisateurs des sources"
1032
1033#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
1034#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
1035#, fuzzy, boost-format
1036msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
1037msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »"
1038
1039#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
1040#, fuzzy
1041msgid "Union overlay must have an absolute path"
1042msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"
1043
1044#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
1045#, fuzzy
1046msgid "Union underlay must have an absolute path"
1047msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"
1048
1049#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
1050#, fuzzy
1051msgid "Filesystem union type"
1052msgstr "Options pour les sessions"
1053
1054#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
1055#, fuzzy
1056msgid "Filesystem union mount options"
1057msgstr "Options pour les sessions"
1058
1059#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
1060msgid "Filesystem union overlay directory"
1061msgstr ""
1062
1063#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
1064msgid "Filesystem union underlay directory"
1065msgstr ""
1066
1067#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
1068msgid "File"
1069msgstr "Fichier"
1070
1071#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
1072msgid "File Repack"
1073msgstr "Ré-archivage dans un fichier (« Repack »)"
1074
1075#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:238
1076msgid "LVM Snapshot Device"
1077msgstr "Périphérique de cliché LVM"
1078
1079#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:240
1080msgid "LVM Snapshot Options"
1081msgstr "Options pour les clichés LVM"
1082
1083#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
1084msgid "Chroot creation failed"
1085msgstr "Échec lors de la création du chroot"
1086
1087#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
1088msgid "Device name not set"
1089msgstr "Nom du périphérique non défini"
1090
1091#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
1092#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
1093#, boost-format
1094msgid "Unknown chroot type '%1%'"
1095msgstr "Type de chroot inconnu : « %1% »"
1096
1097#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
1098msgid "Device must have an absolute path"
1099msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu"
1100
1101#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
1102msgid "Failed to lock device"
1103msgstr "Échec lors du verrouillage du périphérique"
1104
1105#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
1106msgid "Failed to unlock device"
1107msgstr "Échec lors du déverrouillage du périphérique"
1108
1109#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
1110#, fuzzy
1111msgid "Directory must have an absolute path"
1112msgstr "Le périphérique doit être précisé avec un chemin absolu"
1113
1114#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
1115msgid "Attempt to add object which is not a facet"
1116msgstr ""
1117
1118#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
1119msgid "Attempt to add facet which is already in use"
1120msgstr ""
1121
1122#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
1123msgid "File must have an absolute path"
1124msgstr "Le fichier doit être précisé avec un chemin absolu"
1125
1126#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
1127msgid "Failed to acquire file lock"
1128msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"
1129
1130#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
1131msgid "Failed to discard file lock"
1132msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"
1133
1134#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
1135msgid "Location must have an absolute path"
1136msgstr "L'emplacement doit être précisé avec un chemin absolu"
1137
1138#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
1139#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
1140msgid "Failed to unlink session file"
1141msgstr "Échec lors de la suppression (« unlink ») du fichier de session"
1142
1143#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
1144msgid "Failed to write session file"
1145msgstr "Échec lors de l'écriture du fichier de session"
1146
1147#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
1148msgid "Name"
1149msgstr "Nom"
1150
1151#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
1152msgid "Description"
1153msgstr "Description"
1154
1155#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
1156msgid "Type"
1157msgstr "Type"
1158
1159#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
1160msgid "Priority"
1161msgstr "Priorité"
1162
1163#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
1164msgid "Users"
1165msgstr "Utilisateurs"
1166
1167#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
1168msgid "Groups"
1169msgstr "Groupes"
1170
1171#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
1172msgid "Root Users"
1173msgstr "Utilisateurs root"
1174
1175#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
1176msgid "Root Groups"
1177msgstr "Groupes root"
1178
1179#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
1180msgid "Aliases"
1181msgstr "Alias"
1182
1183#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
1184msgid "Environment Filter"
1185msgstr "Filtre d'environnement"
1186
1187#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
1188msgid "Run Setup Scripts"
1189msgstr "Exécuter les scripts de configuration (« Setup Scripts »)"
1190
1191#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
1192msgid "Script Configuration"
1193msgstr "Script de configuration"
1194
1195#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
1196msgid "Session Managed"
1197msgstr "Session gérée (« Session Managed »)"
1198
1199#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
1200msgid "Session Cloned"
1201msgstr "Session clonée (« Session Cloned »)"
1202
1203#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
1204msgid "Session Purged"
1205msgstr "Session nettoyée (« Session Purged »)"
1206
1207#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
1208msgid "Command Prefix"
1209msgstr "Préfixe des commandes"
1210
1211#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
1212msgid "Mount Location"
1213msgstr "Point de montage"
1214
1215#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
1216msgid "Path"
1217msgstr "Chemin"
1218
1219#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
1220msgid "Session"
1221msgstr "Session"
1222
1223#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
1224msgid "Chroot"
1225msgstr "Chroot"
1226
1227#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
1228msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
1229msgstr ""
1230"Le drapeau « femeture à l'exécution » (« close-on-execute ») du terminal de "
1231"contrôle n'a pas pu être placé"
1232
1233#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
1234msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
1235msgstr ""
1236"Le descripteur de fichier du terminal de contrôle ne peut pas être dupliqué"
1237
1238#. TRANSLATORS: %1% = directory name
1239#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
1240#, boost-format
1241msgid "Failed to open directory '%1%'"
1242msgstr "Échec lors de l'ouverture du répertoire « %1% »"
1243
1244#. TRANSLATORS: %1% = directory name
1245#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
1246#, boost-format
1247msgid "Failed to read directory '%1%'"
1248msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire « %1% »"
1249
1250# NOTE: dur à traduire
1251#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
1252msgid "true"
1253msgstr "vrai"
1254
1255#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
1256msgid "false"
1257msgstr "faux"
1258
1259#. TRANSLATORS: %1% = title of section
1260#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
1261#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
1262#, boost-format
1263msgid "--- %1% ---"
1264msgstr "--- %1% ---"
1265
1266#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
1267#, boost-format
1268msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
1269msgstr "Ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"
1270
1271#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
1272#, boost-format
1273msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
1274msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est plus gérée"
1275
1276#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
1277#, boost-format
1278msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
1279msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
1280
1281#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
1282#, boost-format
1283msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
1284msgstr "[%1%] : la clé « %4% » n'est pas autorisée"
1285
1286#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
1287#, boost-format
1288msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
1289msgstr "ligne %1% : groupe en double « %4% »"
1290
1291#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
1292#, boost-format
1293msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
1294msgstr "ligne %1% [%2%] : clé en double « %4% »"
1295
1296#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
1297#, boost-format
1298msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
1299msgstr "ligne %1% : groupe non valable : « %4% »"
1300
1301#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
1302#, boost-format
1303msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
1304msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
1305
1306#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
1307#, boost-format
1308msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
1309msgstr "[%1%] : la clé obligatoire « %4% » est manquante"
1310
1311#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
1312#, boost-format
1313msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
1314msgstr "ligne %1% : aucun groupe de spécifié : « %4% »"
1315
1316#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
1317#, boost-format
1318msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
1319msgstr "ligne %1% [%2%] : clé obsolète : « %4% »"
1320
1321#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
1322#, boost-format
1323msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
1324msgstr "[%1%] : clé obsolète « %4% »"
1325
1326#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
1327#, boost-format
1328msgid "[%1%]: %4%"
1329msgstr "[%1%]) : %4%"
1330
1331#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
1332#, boost-format
1333msgid "[%1%] %2%: %4%"
1334msgstr "[%1%] %2% : %4%"
1335
1336#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
1337#, boost-format
1338msgid "line %1% [%2%]: %4%"
1339msgstr "ligne %1% [%2%] : %4%"
1340
1341#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
1342#, boost-format
1343msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
1344msgstr "ligne %1% [%2%] %3% : %4%"
1345
1346#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
1347#, boost-format
1348msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
1349msgstr "ligne %1% [%2%] : la clé « %4% » utilisée est inconnue"
1350
1351#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
1352msgid "Failed to set timeout handler"
1353msgstr "Échec lors de la mise en place de la temporisation"
1354
1355#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
1356msgid "Failed to set timeout"
1357msgstr "Échec lors de la définition de la durée de temporisation"
1358
1359#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
1360msgid "Failed to cancel timeout"
1361msgstr "Échec lors de l'annulation de la temporisation"
1362
1363#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
1364msgid "Failed to lock file"
1365msgstr "Échec lors du verrouillage du fichier"
1366
1367#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
1368msgid "Failed to unlock file"
1369msgstr "Échec lors du déverrouillage du fichier"
1370
1371#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1372#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
1373#, boost-format
1374msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
1375msgstr ""
1376"Échec lors du verrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
1377"secondes)"
1378
1379#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1380#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
1381#, boost-format
1382msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
1383msgstr ""
1384"Échec lors du déverrouillage du fichier (temporisation écoulée après %4% "
1385"secondes)"
1386
1387#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1388#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
1389#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
1390#, boost-format
1391msgid ""
1392"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
1393msgstr ""
1394"Échec lors du verrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %4% "
1395"secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)"
1396
1397#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
1398msgid "Failed to test device lock"
1399msgstr "Échec lors du test du verrouillage du périphérique"
1400
1401#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1402#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
1403#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
1404#, boost-format
1405msgid ""
1406"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
1407msgstr ""
1408"Échec lors du déverrouillage du périphérique (temporisation écoulée après %"
1409"4% secondes ; le verrou est toujours tenu par le PID %5%)"
1410
1411#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
1412#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
1413msgid "I: "
1414msgstr "I : "
1415
1416#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
1417#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
1418msgid "W: "
1419msgstr "A : "
1420
1421#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
1422#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
1423msgid "E: "
1424msgstr "E : "
1425
1426#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
1427#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
1428#: sbuild/sbuild-log.cc:115
1429#, boost-format
1430msgid "D(%1%): "
1431msgstr "D(%1%) : "
1432
1433#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
1434#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
1435#, boost-format
1436msgid "Failed to open mount file '%1%'"
1437msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier à monter « %1% »"
1438
1439#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
1440#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
1441#, boost-format
1442msgid "Failed to read mount file '%1%'"
1443msgstr "Échec lors de la lecture du fichier à monter « %1% »"
1444
1445# NOTE: manque contexte
1446#: sbuild/sbuild-null.cc:29
1447msgid "unknown"
1448msgstr "inconnu"
1449
1450#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
1451#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
1452#, boost-format
1453msgid "Could not parse value '%1%'"
1454msgstr "Échec lors de l'analyse de la valeur « %1% »"
1455
1456#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
1457#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
1458#, boost-format
1459msgid "Personality '%1%' is unknown"
1460msgstr "La personnalité « %1% » n'est pas connue"
1461
1462#. TRANSLATORS: %1% = personality name
1463#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
1464#, boost-format
1465msgid "Failed to set personality '%1%'"
1466msgstr "Échec lors de l'utilisation de la personnalité « %1% »"
1467
1468#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
1469#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
1470#, boost-format
1471msgid "Valid personalities: %1%\n"
1472msgstr "Les personnalités valables sont : %1%\n"
1473
1474#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
1475#, fuzzy
1476msgid "Failed to create pipe"
1477msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"
1478
1479#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
1480#, fuzzy
1481msgid "Failed to duplicate file descriptor"
1482msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
1483
1484#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
1485#, fuzzy
1486msgid "Failed to poll file descriptor"
1487msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
1488
1489#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
1490#, fuzzy
1491msgid "Failed to read file descriptor"
1492msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
1493
1494#. TRANSLATORS: %1% = command
1495#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:199
1496#, boost-format
1497msgid "Executing '%1%'"
1498msgstr "Exécution de « %1% »"
1499
1500#. TRANSLATORS: %1% = directory
1501#: sbuild/sbuild-session.cc:65
1502#, boost-format
1503msgid "Failed to change to directory '%1%'"
1504msgstr "Échec lors du changement de répertoire vers « %1% »"
1505
1506#. TRANSLATORS: %4% = directory
1507#: sbuild/sbuild-session.cc:67
1508#, boost-format
1509msgid "Falling back to directory '%4%'"
1510msgstr "Retour au répertoire « %4% »"
1511
1512#: sbuild/sbuild-session.cc:68
1513msgid "Child dumped core"
1514msgstr "Le processus fils a généré un fichier core"
1515
1516#: sbuild/sbuild-session.cc:69
1517msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
1518msgstr ""
1519"Le processus fils a quitté anormalement (raison inconnue, ni signal ni "
1520"fichier core)"
1521
1522#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1523#: sbuild/sbuild-session.cc:72
1524#, boost-format
1525msgid "Child terminated by signal '%4%'"
1526msgstr "Le processus fils s'est terminé avec le signal « %4% »"
1527
1528#. TRANSLATORS: %1% = directory
1529#: sbuild/sbuild-session.cc:75
1530#, boost-format
1531msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
1532msgstr "Échec lors du changement de racine vers « %1% »"
1533
1534#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1535#: sbuild/sbuild-session.cc:77
1536#, boost-format
1537msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
1538msgstr "Aucun chroot trouvé avec pour nom ou alias « %1% »"
1539
1540#: sbuild/sbuild-session.cc:78
1541msgid "Failed to lock chroot"
1542msgstr "Échec lors du verrouillage du chroot"
1543
1544#: sbuild/sbuild-session.cc:79
1545msgid "Chroot setup failed"
1546msgstr "Échec lors de la configuration du chroot"
1547
1548#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1549#: sbuild/sbuild-session.cc:81
1550#, boost-format
1551msgid "Failed to find chroot '%1%'"
1552msgstr "Impossible de trouver le chroot « %1% »"
1553
1554#: sbuild/sbuild-session.cc:82
1555msgid "Failed to unlock chroot"
1556msgstr "Échec lors du déverrouillage du chroot"
1557
1558#. TRANSLATORS: %1% = command
1559#: sbuild/sbuild-session.cc:84
1560#, boost-format
1561msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
1562msgstr "La commande « %1% » doit utiliser un chemin absolu"
1563
1564#. TRANSLATORS: %1% = command
1565#: sbuild/sbuild-session.cc:86
1566#, boost-format
1567msgid "Failed to execute \"%1%\""
1568msgstr "Échec lors de l'exécution de « %1% »"
1569
1570#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
1571#. system groups a user belongs to, in addition to their default
1572#. group.
1573#: sbuild/sbuild-session.cc:90
1574msgid "Failed to get supplementary groups"
1575msgstr "Échec lors de la récupération des groupes supplémentaires"
1576
1577#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
1578#. system groups a user belongs to, in addition to their default
1579#. group.
1580#: sbuild/sbuild-session.cc:94
1581msgid "Failed to get supplementary group count"
1582msgstr "Échec lors de la récupération du nombre de groupes supplémentaires"
1583
1584#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
1585#: sbuild/sbuild-session.cc:96
1586#, boost-format
1587msgid "Failed to set group '%1%'"
1588msgstr "Échec lors du positionnement du groupe à « %1% »"
1589
1590#: sbuild/sbuild-session.cc:97
1591msgid "Failed to set supplementary groups"
1592msgstr "Échec lors du positionnement des groupes supplémentaires"
1593
1594#: sbuild/sbuild-session.cc:101
1595msgid "Failed to drop root permissions"
1596msgstr "Échec lors de l'abandon des permissions du superutilisateur"
1597
1598#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1599#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
1600#: sbuild/sbuild-session.cc:104
1601#, boost-format
1602msgid ""
1603"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
1604msgstr ""
1605"%1% : le chroot ne gère pas la configuration d'un identifiant de session ; "
1606"identifiant de session « %4% » ignoré"
1607
1608#. TRANSLATORS: %1% = command
1609#: sbuild/sbuild-session.cc:106
1610#, boost-format
1611msgid "Shell '%1%' not available"
1612msgstr "L'interpréteur de commandes « %1% » n'est pas disponible"
1613
1614#. TRANSLATORS: %4% = command
1615#: sbuild/sbuild-session.cc:108
1616#, boost-format
1617msgid "Falling back to shell '%4%'"
1618msgstr "Retour à l'interpréteur de commandes « %4% »"
1619
1620#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1621#: sbuild/sbuild-session.cc:110
1622#, boost-format
1623msgid "Caught signal '%4%'"
1624msgstr "Signal intercepté : « %4% »"
1625
1626#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1627#: sbuild/sbuild-session.cc:112
1628#, boost-format
1629msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
1630msgstr "Échec lors de la mise en place du gestionnaire de signaux « %4% »"
1631
1632#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
1633#: sbuild/sbuild-session.cc:114
1634#, boost-format
1635msgid "Failed to set user '%1%'"
1636msgstr "Échec lors du passage à l'utilisateur « %1% »"
1637
1638#. TRANSLATORS: %1% = user name
1639#. TRANSLATORS: %2% = user name
1640#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1641#: sbuild/sbuild-session.cc:118
1642#, boost-format
1643msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
1644msgstr "(%1%->%2%) : le changement d'utilisateur n'est pas autorisé"
1645
1646#: sbuild/sbuild-session.cc:330
1647msgid "Error saving terminal settings"
1648msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des paramètres du terminal"
1649
1650#: sbuild/sbuild-session.cc:351
1651msgid "Error restoring terminal settings"
1652msgstr "Erreur lors de la restauration des paramètres du terminal"
1653
1654#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1655#. TRANSLATORS: %4% = command
1656#: sbuild/sbuild-session.cc:833
1657#, boost-format
1658msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
1659msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %4% »"
1660
1661#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1662#. TRANSLATORS: %4% = command
1663#: sbuild/sbuild-session.cc:837
1664#, boost-format
1665msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
1666msgstr "[chroot %1%] Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »"
1667
1668#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1669#. TRANSLATORS: %2% = user name
1670#. TRANSLATORS: %3% = user name
1671#. TRANSLATORS: %4% = command
1672#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1673#: sbuild/sbuild-session.cc:848
1674#, boost-format
1675msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
1676msgstr ""
1677"[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes initial : « %"
1678"4% »"
1679
1680#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1681#. TRANSLATORS: %2% = user name
1682#. TRANSLATORS: %3% = user name
1683#. TRANSLATORS: %4% = command
1684#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1685#: sbuild/sbuild-session.cc:855
1686#, boost-format
1687msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
1688msgstr ""
1689"[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de l'interpréteur de commandes : « %4% »"
1690
1691#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1692#. TRANSLATORS: %4% = command
1693#: sbuild/sbuild-session.cc:893
1694#, boost-format
1695msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
1696msgstr "[chroot %1%] Exécution de la commande : « %4% »"
1697
1698#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1699#. TRANSLATORS: %2% = user name
1700#. TRANSLATORS: %3% = user name
1701#. TRANSLATORS: %4% = command
1702#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1703#: sbuild/sbuild-session.cc:900
1704#, boost-format
1705msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
1706msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Exécution de la commande « %4% »"
1707
1708#: sbuild/sbuild-session.cc:1088
1709#, boost-format
1710msgid "stage=%1%"
1711msgstr "étape=%1%"
1712
1713#: sbuild/sbuild-session.cc:1254 sbuild/sbuild-session.cc:1261
1714msgid "terminating immediately"
1715msgstr "fin immédiate"
1716
1717#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
1718#. %d = day (number, e.g. 14)
1719#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
1720#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
1721#. If required, any of the standard strftime(3)
1722#. format specifiers may be used instead, as long as
1723#. the day, month and year are clearly displayed in
1724#. the equivalent standard method for your locale.
1725#: sbuild/sbuild-types.cc:37
1726msgid "%d %b %Y"
1727msgstr "%d %b %Y"
1728
1729#: sbuild/sbuild-util.cc:80
1730msgid "Failed to stat file"
1731msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le fichier"
1732
1733#: sbuild/sbuild-util.cc:81
1734msgid "Failed to stat file descriptor"
1735msgstr "Échec lors de l'exécution de « stat » sur le descripteur de fichier"
1736
1737#~ msgid "Force a build dependency"
1738#~ msgstr "Forcer une dépendance de construction"
1739
1740#, fuzzy
1741#~ msgid "(session chroot)"
1742#~ msgstr "(chroot source)"
1743
1744#~ msgid "Run Execution Scripts"
1745#~ msgstr "Exécuter les scripts d'exécution (« Execution Scripts »)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.