source: trunk/debathena/third/schroot/po/pt.po @ 24167

Revision 24167, 50.8 KB checked in by broder, 15 years ago (diff)
Import schroot upstream into subversion.
Line 
1# schroot Portuguese Language Translation
2# Copyright (C) 2008 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
3# This file is distributed under the same license as the schroot package.
4#
5# Translations:
6# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006.
7# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2008.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: schroot 1.1.6-1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
13"POT-Creation-Date: 2009-10-16 22:57+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2008-05-04 23:00+0100\n"
15"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21#. TRANSLATORS: %1% = file
22#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41
23#, boost-format
24msgid "Can't open file '%1%'"
25msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1%'"
26
27#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
28#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
29#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
30#, boost-format
31msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
32msgstr "linha %1%: Usada chave deprecada '%4%'"
33
34#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
35#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
36#, boost-format
37msgid "Deprecated key '%4%' used"
38msgstr "Usada chave deprecada '%4%'"
39
40#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
41#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
42#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
43#, boost-format
44msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
45msgstr "linha %1%: Usada chave não autorizada '%4%'"
46
47#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
48#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
49#, boost-format
50msgid "Disallowed key '%4%' used"
51msgstr "Usada chave não autorizada '%4%"
52
53#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
54#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
55#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
56#, boost-format
57msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
58msgstr "linha %1%: Chave duplicada '%4%'"
59
60#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
61#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
62#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76
63#, boost-format
64msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
65msgstr "linha %1%: Linha inválida: \"%4%\""
66
67#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
68#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
69#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
70#, boost-format
71msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
72msgstr "linha %1%: Falta chave necessária '%4%'"
73
74#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
75#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
76#, boost-format
77msgid "Required key '%4%' is missing"
78msgstr "Falta chave necessária '%4%'"
79
80#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
81#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
82#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68 sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93
83#, boost-format
84msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
85msgstr "linha %1%: Chave não especificada: \"%4%\""
86
87#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
88#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
89#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
90#, boost-format
91msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
92msgstr "linha %1%: Chave obsoleta em uso '%4%'"
93
94#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
95#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
96#, boost-format
97msgid "Obsolete key '%4%' used"
98msgstr "Chave obsoleta em uso '%4%'"
99
100#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
101#. TRANSLATORS: %4% = additional details
102#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
103#, boost-format
104msgid "%2%: %4%"
105msgstr "%2%: %4%"
106
107#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
108#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
109#. TRANSLATORS: %4% = additional details
110#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
111#, boost-format
112msgid "line %1%: %3%: %4%"
113msgstr "linha %1%: %3%: %4%"
114
115#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
116#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
117msgid "This option will be removed in the future"
118msgstr "Esta opção será removida no futuro"
119
120#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
121#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
122#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:476 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:482
123msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
124msgstr "Esta opção foi removida e já não tem qualquer efeito"
125
126#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
127#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
128#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
129msgid "File is not a block device"
130msgstr "O ficheiro não é um dispositivo de blocos"
131
132#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
133#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:57
134#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
135#, boost-format
136msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
137msgstr "Falhou a libertação do bloqueio do dispositivo (mantido pelo PID %4%)"
138
139#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:58
140#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
141msgid "Failed to release device lock"
142msgstr "Falhou a libertação do bloqueio do dispositivo"
143
144#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:59
145#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
146msgid "Failed to stat device"
147msgstr "Falhou a obtenção de estado do dispositivo"
148
149#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
150#. and '-' is an em-dash.
151#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:74
152msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
153msgstr "[OPÇÃO...] - criar pacotes Debian a partir da fonte"
154
155#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
156msgid "Build options"
157msgstr "Opções de criação"
158
159#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:74
160#, fuzzy
161msgid "Package version options"
162msgstr "Opções da sessão"
163
164#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
165#, fuzzy
166msgid "Build environment options"
167msgstr "Opções de criação"
168
169#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:76
170msgid "User options"
171msgstr "Opções de utilizador"
172
173#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
174msgid "Build dependency override options"
175msgstr ""
176
177#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:78
178msgid "Special options"
179msgstr "Opções especiais"
180
181#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:97
182msgid "Build source packages (default)"
183msgstr "Criar pacotes fonte (pré-definido)"
184
185#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:100
186msgid "Don't log program output"
187msgstr "Não registar a saída do programa"
188
189#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:101
190msgid "Run in batch mode"
191msgstr ""
192
193#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:105
194msgid "dpkg-buildpackage option"
195msgstr ""
196
197#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:107
198msgid "dpkg-buildpackage options (space-separated)"
199msgstr ""
200
201#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:109
202msgid "Distribution to build for"
203msgstr "Distribuição para a qual criar"
204
205#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:111
206#, fuzzy
207msgid "Archive to build for"
208msgstr "Distribuição para a qual criar"
209
210#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:113
211#, fuzzy
212msgid "Build architecture"
213msgstr "Criar pacotes \"all\" na arquitectura"
214
215#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:115
216msgid "Build architecture \"all\" packages"
217msgstr "Criar pacotes \"all\" na arquitectura"
218
219#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:117
220msgid "Build a source package"
221msgstr "Criar um pacote fonte"
222
223#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:119
224msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
225msgstr ""
226"Forçar a criação de um pacote fonte, independentemente da versão Debian"
227
228#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:123
229#, fuzzy
230msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
231msgstr "Fazer um upload binário de não-'maintainer'"
232
233#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:125
234#, fuzzy
235msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
236msgstr "Fazer um upload binário de não-'maintainer'"
237
238#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:127
239msgid "Append version suffix"
240msgstr ""
241
242#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:130
243#, fuzzy
244msgid "Update chroot environment"
245msgstr "Ambiente de chroot"
246
247#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:132
248#, fuzzy
249msgid "Chroot environment to build in"
250msgstr "Ambiente de chroot"
251
252#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:134
253#, fuzzy
254msgid "Purge build mode"
255msgstr "Modo de purga"
256
257#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:136
258#, fuzzy
259msgid "Purge dependencies mode"
260msgstr "Modo de purga"
261
262#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:138
263msgid "Run setup hook script in chroot prior to building"
264msgstr ""
265
266#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:142
267msgid "GPG key identifier"
268msgstr "Identificador de chave GPG"
269
270#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:144
271msgid "Package maintainer"
272msgstr "Responsável de pacote"
273
274#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:146
275msgid "Package uploader"
276msgstr "'Uploader' do pacote"
277
278#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:150
279msgid "Add a build dependency"
280msgstr "Adicionar uma dependência de criação"
281
282#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:152
283#, fuzzy
284msgid "Add a build conflict"
285msgstr "Adicionar uma dependência de criação"
286
287#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:154
288#, fuzzy
289msgid "Add an architecture-independent build dependency"
290msgstr "Adicionar uma dependência de criação"
291
292#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:156
293msgid "Add an architecture-independent build conflict"
294msgstr ""
295
296#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:160
297msgid "Specify algorithm for dependency checking"
298msgstr ""
299
300#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:162
301msgid "Build using the current GCC development snapshot"
302msgstr "Criar usando a actual imagem de desenvolvimento do GCC"
303
304#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:166
305#, fuzzy
306msgid "Package to build"
307msgstr "'Uploader' do pacote"
308
309#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:223
310msgid "--makebinNMU missing"
311msgstr ""
312
313#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:225
314msgid "--binNMU missing"
315msgstr ""
316
317#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
318#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
319#, boost-format
320msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
321msgstr "chroot %1% (compatibilidade dchroot-dsa)"
322
323#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
324#. is an em-dash.
325#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
326msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
327msgstr "[OPÇÃO...] chroot [COMANDO] - executar comando ou consola num chroot"
328
329#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
330msgid "Print paths to available chroots"
331msgstr "Imprimir caminhos para chroots disponíveis"
332
333#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
334#: bin/schroot/schroot-options.cc:58
335msgid "Select all chroots"
336msgstr "Seleccionar todos os chroots"
337
338#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
339#: bin/schroot/schroot-options.cc:64
340msgid "Directory to use"
341msgstr "Directório a usar"
342
343#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
344msgid "Only one command may be specified"
345msgstr "Só pode ser especificado um comando"
346
347#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
348msgid "Command must have an absolute path"
349msgstr "O comando deve ter um caminho absoluto"
350
351#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
352msgid "No chroot specified"
353msgstr "Não foi especificado nenhum chroot"
354
355#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
356#. TRANSLATORS: %2% = command
357#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:142
358#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:130
359#, boost-format
360msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
361msgstr "[chroot %1%] A executar comando: \"%2%\""
362
363#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
364#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
365#, boost-format
366msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
367msgstr "chroot %1% (compatibilidade dchroot)"
368
369#. TRANSLATORS: %1% = program name
370#. TRANSLATORS: %2% = program version
371#. TRANSLATORS: %3% = current date
372#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63 bin/schroot/schroot-main.cc:65
373#, boost-format
374msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
375msgstr "configuração de schroot gerada por %1% %2% em %3%"
376
377#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
378#. these are keywords used in the configuration file.
379#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
380msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
381msgstr ""
382"Para permitir acesso dos utilizadores aos chroots, utilize as chaves 'users' "
383"ou 'groups'."
384
385#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
386#. "root-groups"; these are keywords used in the
387#. configuration file.
388#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
389msgid ""
390"To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
391msgstr ""
392"Para permitir acesso de root sem password, use as chaves root-users ou root-"
393"groups."
394
395#. TRANSLATORS: %1% = file
396#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
397#, boost-format
398msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
399msgstr "Remova '%1%' para usar a nova configuração"
400
401#. TRANSLATORS: %1% = program name
402#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
403#, boost-format
404msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
405msgstr "A executar schroot no modo de compatibilidade para %1%"
406
407#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
408#. features"
409#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
410msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
411msgstr "Execute \"schroot\" para beneficiar de todas as características"
412
413#. TRANSLATORS: %1% = program name
414#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
415#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
416#, boost-format
417msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
418msgstr "A usar o ficheiro de configuração de %1%: '%2%'"
419
420#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
421#, boost-format
422msgid "Run \"%1%\""
423msgstr "Correr \"%1%\""
424
425#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
426msgid "to migrate to a schroot configuration."
427msgstr "para migrar para uma configuração schroot."
428
429#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
430#, boost-format
431msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
432msgstr ""
433"Para acrescentar acessos de utilizador e/ou grupo apropriados edite '%1%'."
434
435#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
436#. is an em-dash.
437#: bin/dchroot/dchroot-main.cc:46 bin/schroot/schroot-main.cc:48
438msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
439msgstr "[OPÇÃO...] [COMANDO] - correr o comando ou 'shell' num chroot"
440
441#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
442msgid "Print path to selected chroot"
443msgstr "Imprimir caminho para o chroot seleccionado"
444
445#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:62 bin/schroot/schroot-options.cc:68
446msgid "Preserve user environment"
447msgstr "Manter ambiente do utilizador"
448
449#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:87 bin/schroot/schroot-options-base.cc:171
450msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
451msgstr "--quiet e --verbose não podem ser usados ao mesmo tempo"
452
453#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:89 bin/schroot/schroot-options-base.cc:173
454msgid "Using verbose output"
455msgstr "A utilizar saída detalhada"
456
457#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:95 bin/schroot/schroot-options-base.cc:179
458msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
459msgstr "--chroot e --all não podem ser usados ao mesmo tempo"
460
461#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:97 bin/schroot/schroot-options-base.cc:181
462msgid "Using --chroots only"
463msgstr "A usar apenas --chroots"
464
465#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
466msgid "dchroot session restriction"
467msgstr "restrição de sessão dchroot"
468
469#. TRANSLATORS: %1% = program name
470#. TRANSLATORS: %2% = program version
471#. TRANSLATORS: %3% = release date
472#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
473#, boost-format
474msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
475msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
476
477#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
478msgid "Written by Roger Leigh"
479msgstr "Escrito por Roger Leigh"
480
481#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
482#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:69
483#, fuzzy
484msgid "Copyright (C) 2004-2009 Roger Leigh"
485msgstr "Copyright (C) 2004-2008 Roger Leigh"
486
487#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:70
488msgid ""
489"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
490"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
491msgstr ""
492"Este é software livre; ver o código-fonte para condições de cópia.  NÃO HÁ\n"
493"garantia; nem mesmo para MERCABILIDADE ou ADEQUABILIDADE PARA UM FIM "
494"PARTICULAR.\n"
495
496#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:73
497msgid "Configured features:"
498msgstr ""
499
500#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:75
501#, fuzzy
502msgid "Device locking"
503msgstr "Dispositivo"
504
505#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:78
506#, fuzzy
507msgid "Pluggable Authentication Modules"
508msgstr "Falhou a autenticação"
509
510#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:81
511msgid "Linux kernel Application Binary Interface switching"
512msgstr ""
513
514#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:84
515msgid "Support for filesystem unioning"
516msgstr ""
517
518#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:93
519msgid "Usage:"
520msgstr "Uso:"
521
522#. TRANSLATORS: %1% = program name
523#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:130
524#, boost-format
525msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
526msgstr ""
527"Correr \"%1% --help\" para listar exemplos de uso e todas as opções "
528"disponíveis"
529
530#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
531#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
532#, boost-format
533msgid "%1%: invalid action"
534msgstr "%1%: acção inválida"
535
536#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
537msgid "Only one action may be specified"
538msgstr "Só pode ser especificada uma acção"
539
540#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
541msgid "Actions"
542msgstr "Acções"
543
544#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
545msgid "General options"
546msgstr "Opções gerais"
547
548#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
549msgid "Hidden options"
550msgstr "Opções escondidas"
551
552#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
553msgid "Show help options"
554msgstr "Mostrar opções de ajuda"
555
556#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
557msgid "Print version information"
558msgstr "Imprimir informação de versão"
559
560#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
561msgid "Show less output"
562msgstr "Mostrar menos mensagens na saída"
563
564#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
565msgid "Show more output"
566msgstr "Mostrar mais mensagens na saída"
567
568#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
569msgid "Enable debugging messages"
570msgstr "Habilitar mensagens de depuração"
571
572#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
573msgid "Invalid debug level"
574msgstr "Nível de depuração inválido"
575
576#. TRANSLATORS: %1% = file
577#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:57
578#, boost-format
579msgid "Failed to find '%1%'"
580msgstr "Falhou a pesquisa de '%1%'"
581
582#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
583#. and '-' is an em-dash.
584#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:72
585msgid "[OPTION...] - list mount points"
586msgstr "[OPÇÃO...] - listar pontos de montagem"
587
588#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
589#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
590msgid "Mount"
591msgstr "Montar"
592
593#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
594#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
595msgid "Mountpoint to check (full path)"
596msgstr "Ponto de montagem a verificar (caminho completo)"
597
598#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
599#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
600msgid "No mount point specified"
601msgstr "Não foi especificado nenhum ponto de montagem"
602
603#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:59 sbuild/sbuild-run-parts.cc:48
604#: sbuild/sbuild-session.cc:70
605msgid "Failed to fork child"
606msgstr "Falhou o fork do processo filho"
607
608#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60 sbuild/sbuild-run-parts.cc:49
609#: sbuild/sbuild-session.cc:73
610msgid "Wait for child failed"
611msgstr "Espera pelo processo filho falhou"
612
613#. TRANSLATORS: %1% = command name
614#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:62 sbuild/sbuild-run-parts.cc:51
615#, boost-format
616msgid "Failed to execute '%1%'"
617msgstr "Falhou a execução de '%1%'"
618
619#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
620#. and '-' is an em-dash.
621#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:77
622msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
623msgstr "[OPÇÃO...] - montar sistema de ficheiros"
624
625#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:128
626#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:192 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:119
627#: sbuild/sbuild-log.cc:172 sbuild/sbuild-run-parts.cc:229
628#: sbuild/sbuild-session.cc:1064 sbuild/sbuild-session.cc:1330
629msgid "An unknown exception occurred"
630msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida"
631
632#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
633msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
634msgstr "Fazer uma simulação das acções a efectuar"
635
636#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
637msgid "fstab file to read (full path)"
638msgstr "ficheiro fstab a ler (caminho completo)"
639
640#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
641#. and '-' is an em-dash.
642#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
643msgid "[OPTION...] - release a device lock"
644msgstr "[OPÇÃO...] - libertar um bloqueio de dispositivo"
645
646#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
647msgid "No PID specified; forcing release of lock"
648msgstr "PID não especificado; forçando a libertação do bloqueio"
649
650#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
651msgid "Lock"
652msgstr "Bloqueio"
653
654#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
655msgid "Device to unlock (full path)"
656msgstr "Dispositivo a desbloquear (caminho completo)"
657
658#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
659msgid "Process ID owning the lock"
660msgstr "ID do processo que tem o bloqueio"
661
662#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
663msgid "No device specified"
664msgstr "Dispositivo não especificado"
665
666#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
667#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:57
668#, boost-format
669msgid "%1%: Chroots not found"
670msgstr "%1%: Não foram encontrados chroots"
671
672#. TRANSLATORS: %4% = file
673#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:59
674#, boost-format
675msgid "No chroots are defined in '%4%'"
676msgstr "Não há chroots definidos em '%4%'"
677
678#. TRANSLATORS: %4% = file
679#. TRANSLATORS: %5% = file
680#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
681#, boost-format
682msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
683msgstr "Não há chroots definidos em '%4%' ou '%5%'"
684
685#. TRANSLATORS: %1% = file
686#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:64
687#, boost-format
688msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
689msgstr "Os chroots especificados não estão definidos em '%1%'"
690
691#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
692#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:66
693#, boost-format
694msgid "%1%: Chroot not found"
695msgstr "%1%: Não foi encontrado o chroot"
696
697#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:101
698#, fuzzy
699msgid "Available chroot types:"
700msgstr "Chroots disponíveis: "
701
702#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:103
703msgid "Support for 'block-device' chroots"
704msgstr ""
705
706#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:105
707msgid "Support for 'directory' chroots"
708msgstr ""
709
710#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:106
711msgid "Support for 'file' chroots"
712msgstr ""
713
714#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:108
715msgid "Support for 'loopback' chroots"
716msgstr ""
717
718#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:111
719msgid "Support for 'lvm-snapshot' chroots"
720msgstr ""
721
722#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:113
723msgid "Support for 'plain' chroots"
724msgstr ""
725
726#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
727msgid "Chroot selection"
728msgstr "Selecção de chroot"
729
730#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
731msgid "Chroot environment"
732msgstr "Ambiente de chroot"
733
734#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
735msgid "Session actions"
736msgstr "Acções da sessão"
737
738#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
739msgid "Session options"
740msgstr "Opções da sessão"
741
742#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
743msgid "List available chroots"
744msgstr "Listar os chroots disponíveis"
745
746#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
747msgid "Show information about selected chroots"
748msgstr "Mostrar informação acerca dos chroots seleccionados"
749
750#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
751msgid "Dump configuration of selected chroots"
752msgstr "Despejar a configuração dos chroots seleccionados"
753
754#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
755msgid "Use specified chroot"
756msgstr "Usar o chroot especificado"
757
758#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
759msgid "Command to run"
760msgstr "Comando a executar"
761
762#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:204
763msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
764msgstr "Tem de ser especificado exactamente um chroot ao iniciar uma sessão"
765
766#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:217
767msgid ""
768"--session-name is not permitted for the specified action; did you mean to "
769"use --chroot?"
770msgstr ""
771
772#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:237
773msgid "--chroot may not be used with --list"
774msgstr "--chroot não pode ser usado com --list"
775
776#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:262
777msgid "Unknown action specified"
778msgstr "Acção especificada desconhecida"
779
780#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
781msgid "Print location of selected chroots"
782msgstr "Imprimir a localização dos chroots seleccionados"
783
784#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
785msgid "Select all chroots and active sessions"
786msgstr "Seleccionar todos os chroots e sessões activas"
787
788#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
789msgid "Select all active sessions"
790msgstr "Seleccionar todas as sessões activas"
791
792#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
793msgid "Username (default current user)"
794msgstr "Nome de utilizador (pré-definido para utilizador actual)"
795
796#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
797msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
798msgstr "Iniciar, correr e finalizar uma sessão automaticamente (pré-definido)"
799
800#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
801msgid "Begin a session; returns a session ID"
802msgstr "Iniciar uma sessão; retornar um ID de sessão"
803
804#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
805msgid "Recover an existing session"
806msgstr "Recuperar uma sessão existente"
807
808#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
809msgid "Run an existing session"
810msgstr "Correr uma sessão existente"
811
812#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
813msgid "End an existing session"
814msgstr "Terminar uma sessão existente"
815
816#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
817msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
818msgstr "Nome da sessão (pré-definida para um nome gerado automaticamente)"
819
820#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
821msgid "Force operation, even if it fails"
822msgstr "Forçar a operação, mesmo que falhe"
823
824#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
825#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:114 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:305
826#, boost-format
827msgid "You do not have permission to access the %1% service."
828msgstr "Não tem permissões para aceder ao serviço %1%."
829
830#: sbuild/sbuild-auth-null.cc:116 sbuild/sbuild-auth-pam.cc:307
831msgid "This failure will be reported."
832msgstr "Esta falha será relatada."
833
834#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:48
835msgid "No controlling terminal"
836msgstr "Sem terminal de controle"
837
838#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:49
839msgid "Timed out"
840msgstr "Acabou o tempo"
841
842#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
843#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:51
844msgid "Time is running out..."
845msgstr "O tempo está a acabar-se..."
846
847#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:52
848msgid "Failed to get terminal settings"
849msgstr "Falhou a obtenção de características do terminal"
850
851#. TRANSLATORS: %1% = integer
852#: sbuild/sbuild-auth-pam-conv-tty.cc:54
853#, boost-format
854msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
855msgstr "Tipo '%1%' de conversação não suportado"
856
857#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:78
858msgid "Password: "
859msgstr ""
860
861#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:79
862msgid "Password:"
863msgstr ""
864
865#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:86
866#, boost-format
867msgid "[schroot] password for %1%: "
868msgstr ""
869
870#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:233
871msgid "Set RUSER"
872msgstr "Definir RUSER"
873
874#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:251
875msgid "Set RHOST"
876msgstr "Definir RHOST"
877
878#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:270
879msgid "Set TTY"
880msgstr "Definir TTY"
881
882#: sbuild/sbuild-auth-pam.cc:282
883msgid "Set USER"
884msgstr "Definir USER"
885
886#: sbuild/sbuild-auth.cc:51
887msgid "Failed to get hostname"
888msgstr "Falhou a obtenção do nome da máquina"
889
890#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
891#: sbuild/sbuild-auth.cc:53
892#, boost-format
893msgid "User '%1%' not found"
894msgstr "Utilizador '%1%' não encontrado"
895
896#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
897#. TRANSLATORS: %1% = group name
898#: sbuild/sbuild-auth.cc:55 sbuild/sbuild-session.cc:99
899#, boost-format
900msgid "Group '%1%' not found"
901msgstr "Grupo '%1%' não encontrado"
902
903#: sbuild/sbuild-auth.cc:56
904msgid "Authentication failed"
905msgstr "Falhou a autenticação"
906
907#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
908msgid "Access not authorised"
909msgstr "Acesso não autorizado"
910
911#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
912msgid "PAM is already initialised"
913msgstr "PAM já foi inicializado"
914
915#: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:100
916msgid "PAM error"
917msgstr "Erro de PAM"
918
919#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:115
920#, fuzzy
921msgid "This option may be present in a newer version"
922msgstr "Esta opção será removida no futuro"
923
924#: sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:460 sbuild/sbuild-basic-keyfile.tcc:466
925#, fuzzy
926msgid ""
927"This option will be removed in the future; please update your configuration"
928msgstr "Esta opção será removida no futuro"
929
930#: sbuild/sbuild-chroot-block-device-base.cc:197
931msgid "Device"
932msgstr "Dispositivo"
933
934#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
935#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
936#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
937#, boost-format
938msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
939msgstr "O alias '%1%' já está associado com o chroot '%4%'"
940
941#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
942msgid "No such chroot"
943msgstr "Não há tal chroot"
944
945#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
946#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
947#, boost-format
948msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
949msgstr "Um chroot ou 'alias' '%1%' já existe com esse nome"
950
951#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61 sbuild/sbuild-chroot.cc:79
952msgid "File is not a regular file"
953msgstr "O ficheiro não é um ficheiro regular"
954
955#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
956msgid "Failed to open file"
957msgstr "Falhou a abertura de ficheiro"
958
959#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 sbuild/sbuild-chroot.cc:80
960msgid "File is not owned by user root"
961msgstr "O ficheiro não pertence ao utilizador root"
962
963#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 sbuild/sbuild-chroot.cc:81
964msgid "File has write permissions for others"
965msgstr "O ficheiro tem permissões de escrita para outros"
966
967#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:227 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:233
968msgid "Duplicate names are not allowed"
969msgstr "Nomes duplicados não são permitidos"
970
971#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:312
972msgid "Available chroots: "
973msgstr "Chroots disponíveis: "
974
975#: sbuild/sbuild-chroot-directory-base.cc:73
976#, fuzzy
977msgid "Directory"
978msgstr "Directório a usar"
979
980#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:123
981msgid "Mount Device"
982msgstr "Dispositivo a Montar"
983
984#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:125
985msgid "Mount Options"
986msgstr "Opções de Montagem"
987
988#: sbuild/sbuild-chroot-facet-mountable.cc:127
989msgid "Location"
990msgstr "Localização"
991
992#. TRANSLATORS: "Personality" is the Linux kernel personality
993#. (process execution domain).  See schroot.conf(5).
994#: sbuild/sbuild-chroot-facet-personality.cc:95
995msgid "Personality"
996msgstr "Personalidade"
997
998#: sbuild/sbuild-chroot-facet-session.cc:88
999#, fuzzy
1000msgid "Session ID"
1001msgstr "Sessão"
1002
1003#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:69
1004msgid "(source chroot)"
1005msgstr "(chroot de origem)"
1006
1007#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:156
1008msgid "Source Users"
1009msgstr "Utilizadores na Origem"
1010
1011#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:157
1012msgid "Source Groups"
1013msgstr "Grupos na Origem"
1014
1015#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:158
1016msgid "Source Root Users"
1017msgstr "Utilizadores Root na Origem"
1018
1019#: sbuild/sbuild-chroot-facet-source-clonable.cc:159
1020msgid "Source Root Groups"
1021msgstr "Grupos Root na Origem"
1022
1023#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
1024#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:43
1025#, fuzzy, boost-format
1026msgid "Unknown filesystem union type '%1%'"
1027msgstr "Tipo de chroot '%1%' desconhecido"
1028
1029#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:44
1030#, fuzzy
1031msgid "Union overlay must have an absolute path"
1032msgstr "O ficheiro tem que ter um caminho absoluto"
1033
1034#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:45
1035#, fuzzy
1036msgid "Union underlay must have an absolute path"
1037msgstr "O ficheiro tem que ter um caminho absoluto"
1038
1039#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:214
1040#, fuzzy
1041msgid "Filesystem union type"
1042msgstr "Opções da sessão"
1043
1044#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:218
1045#, fuzzy
1046msgid "Filesystem union mount options"
1047msgstr "Opções da sessão"
1048
1049#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:221
1050msgid "Filesystem union overlay directory"
1051msgstr ""
1052
1053#: sbuild/sbuild-chroot-facet-union.cc:224
1054msgid "Filesystem union underlay directory"
1055msgstr ""
1056
1057#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:193 sbuild/sbuild-chroot-loopback.cc:200
1058msgid "File"
1059msgstr "Ficheiro"
1060
1061#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:194
1062msgid "File Repack"
1063msgstr "Re-empacotamento do Ficheiro"
1064
1065#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:238
1066msgid "LVM Snapshot Device"
1067msgstr "Dispositivo de Snapshot LVM"
1068
1069#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:240
1070msgid "LVM Snapshot Options"
1071msgstr "Opções de Snapshot LVM"
1072
1073#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66
1074msgid "Chroot creation failed"
1075msgstr "Falhou a criação da chroot"
1076
1077#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67
1078msgid "Device name not set"
1079msgstr "Nome de dispositivo em falta"
1080
1081#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
1082#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
1083#, boost-format
1084msgid "Unknown chroot type '%1%'"
1085msgstr "Tipo de chroot '%1%' desconhecido"
1086
1087#: sbuild/sbuild-chroot.cc:70
1088msgid "Device must have an absolute path"
1089msgstr "O dispositivo tem que ter um caminho absoluto"
1090
1091#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-lock.cc:59
1092msgid "Failed to lock device"
1093msgstr "Falhou o bloqueio do dispositivo"
1094
1095#: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 sbuild/sbuild-lock.cc:64
1096msgid "Failed to unlock device"
1097msgstr "Falhou desbloquear o dispositivo"
1098
1099#: sbuild/sbuild-chroot.cc:74
1100#, fuzzy
1101msgid "Directory must have an absolute path"
1102msgstr "O dispositivo tem que ter um caminho absoluto"
1103
1104#: sbuild/sbuild-chroot.cc:75
1105msgid "Attempt to add object which is not a facet"
1106msgstr ""
1107
1108#: sbuild/sbuild-chroot.cc:76
1109msgid "Attempt to add facet which is already in use"
1110msgstr ""
1111
1112#: sbuild/sbuild-chroot.cc:77
1113msgid "File must have an absolute path"
1114msgstr "O ficheiro tem que ter um caminho absoluto"
1115
1116#: sbuild/sbuild-chroot.cc:78
1117msgid "Failed to acquire file lock"
1118msgstr "Falhou a aquisição de bloqueio do ficheiro"
1119
1120#: sbuild/sbuild-chroot.cc:82
1121msgid "Failed to discard file lock"
1122msgstr "Falhou a libertação do bloqueio do ficheiro"
1123
1124#: sbuild/sbuild-chroot.cc:83
1125msgid "Location must have an absolute path"
1126msgstr "A localização tem que ter um caminho absoluto"
1127
1128#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
1129#: sbuild/sbuild-chroot.cc:85
1130msgid "Failed to unlink session file"
1131msgstr "Falhou a remoção do ficheiro de sessão"
1132
1133#: sbuild/sbuild-chroot.cc:86
1134msgid "Failed to write session file"
1135msgstr "Falhou a escrita do ficheiro de sessão"
1136
1137#: sbuild/sbuild-chroot.cc:525
1138msgid "Name"
1139msgstr "Nome"
1140
1141#: sbuild/sbuild-chroot.cc:528
1142msgid "Description"
1143msgstr "Descrição"
1144
1145#: sbuild/sbuild-chroot.cc:529
1146msgid "Type"
1147msgstr "Tipo"
1148
1149#: sbuild/sbuild-chroot.cc:530
1150msgid "Priority"
1151msgstr "Prioridade"
1152
1153#: sbuild/sbuild-chroot.cc:531
1154msgid "Users"
1155msgstr "Utilizadores"
1156
1157#: sbuild/sbuild-chroot.cc:532
1158msgid "Groups"
1159msgstr "Grupos"
1160
1161#: sbuild/sbuild-chroot.cc:533
1162msgid "Root Users"
1163msgstr "Utilizadores Root"
1164
1165#: sbuild/sbuild-chroot.cc:534
1166msgid "Root Groups"
1167msgstr "Grupos Root"
1168
1169#: sbuild/sbuild-chroot.cc:535
1170msgid "Aliases"
1171msgstr "Aliases"
1172
1173#: sbuild/sbuild-chroot.cc:536
1174msgid "Environment Filter"
1175msgstr "Filtro de Ambiente"
1176
1177#: sbuild/sbuild-chroot.cc:537
1178msgid "Run Setup Scripts"
1179msgstr "Correr Scripts de Configuração"
1180
1181#: sbuild/sbuild-chroot.cc:538
1182msgid "Script Configuration"
1183msgstr "Configuração de Scripts"
1184
1185#: sbuild/sbuild-chroot.cc:539
1186msgid "Session Managed"
1187msgstr "Sessão Gerida"
1188
1189#: sbuild/sbuild-chroot.cc:541
1190msgid "Session Cloned"
1191msgstr "Sessão Clonada"
1192
1193#: sbuild/sbuild-chroot.cc:543
1194msgid "Session Purged"
1195msgstr "Sessão Purgada"
1196
1197#: sbuild/sbuild-chroot.cc:547
1198msgid "Command Prefix"
1199msgstr "Prefixo de Comando"
1200
1201#: sbuild/sbuild-chroot.cc:551
1202msgid "Mount Location"
1203msgstr "Localização do Ponto de Montagem"
1204
1205#: sbuild/sbuild-chroot.cc:553
1206msgid "Path"
1207msgstr "Caminho"
1208
1209#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
1210msgid "Session"
1211msgstr "Sessão"
1212
1213#: sbuild/sbuild-chroot.cc:559
1214msgid "Chroot"
1215msgstr "Chroot"
1216
1217#: sbuild/sbuild-ctty.cc:46
1218msgid "The controlling terminal close-on-execute flag could not be set"
1219msgstr "A flag close-on-execute do terminal de controlo não pôde ser activada"
1220
1221#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
1222msgid "The controlling terminal file descriptor could not be duplicated"
1223msgstr ""
1224"O descritor de ficheiro do terminal de controle não pôde ser duplicado."
1225
1226#. TRANSLATORS: %1% = directory name
1227#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
1228#, boost-format
1229msgid "Failed to open directory '%1%'"
1230msgstr "Falhou a abertura do directório '%1%'"
1231
1232#. TRANSLATORS: %1% = directory name
1233#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
1234#, boost-format
1235msgid "Failed to read directory '%1%'"
1236msgstr "Falhou a leitura do directório '%1%'"
1237
1238#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
1239msgid "true"
1240msgstr "verdadeiro"
1241
1242#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
1243msgid "false"
1244msgstr "falso"
1245
1246#. TRANSLATORS: %1% = title of section
1247#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
1248#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
1249#, boost-format
1250msgid "--- %1% ---"
1251msgstr "--- %1% ---"
1252
1253#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
1254#, boost-format
1255msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
1256msgstr "linha %1% [%2%]: Usada chave '%4%' deprecada"
1257
1258#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
1259#, boost-format
1260msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
1261msgstr "[%1%]: Usada chave deprecada '%4%'"
1262
1263#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
1264#, boost-format
1265msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
1266msgstr "linha %1% [%2%]: Usada chave '%4%' não autorizada"
1267
1268#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
1269#, boost-format
1270msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
1271msgstr "[%1%]: Usada chave '%4%' não autorizada"
1272
1273#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
1274#, boost-format
1275msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
1276msgstr "linha %1%: Grupo duplicado '%4%'"
1277
1278#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
1279#, boost-format
1280msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
1281msgstr "linha %1% [%2%]: Chave duplicada '%4%'"
1282
1283#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
1284#, boost-format
1285msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
1286msgstr "linha %1%: Grupo inválido: \"%4%\""
1287
1288#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
1289#, boost-format
1290msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
1291msgstr "linha %1% [%2%]: Chave '%4%' necessária em falta"
1292
1293#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
1294#, boost-format
1295msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
1296msgstr "[%1%]: Chave '%4%' necessária em falta"
1297
1298#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
1299#, boost-format
1300msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
1301msgstr "linha %1%: Grupo não especificado: \"%4%\""
1302
1303#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
1304#, boost-format
1305msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
1306msgstr "linha %1% [%2%]: Chave '%4%' obsoleta usada"
1307
1308#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
1309#, boost-format
1310msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
1311msgstr "[%1%]: Chave '%4%' obsoleta usada"
1312
1313#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
1314#, boost-format
1315msgid "[%1%]: %4%"
1316msgstr "[%1%]: %4%"
1317
1318#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
1319#, boost-format
1320msgid "[%1%] %2%: %4%"
1321msgstr "[%1%] %2%: %4%"
1322
1323#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
1324#, boost-format
1325msgid "line %1% [%2%]: %4%"
1326msgstr "linha %1% [%2%]: %4%"
1327
1328#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
1329#, boost-format
1330msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
1331msgstr "linha %1% [%2%] %3%: %4%"
1332
1333#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
1334#, boost-format
1335msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
1336msgstr "linha %1% [%2%]: Chave desconhecida '%4%' usada"
1337
1338#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
1339msgid "Failed to set timeout handler"
1340msgstr "Falhou definir um gestor de limite de tempo"
1341
1342#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
1343msgid "Failed to set timeout"
1344msgstr "Falhou definir o limite de tempo"
1345
1346#: sbuild/sbuild-lock.cc:52
1347msgid "Failed to cancel timeout"
1348msgstr "Falhou o cancelar o limite de tempo"
1349
1350#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
1351msgid "Failed to lock file"
1352msgstr "Falhou o bloqueio do ficheiro"
1353
1354#: sbuild/sbuild-lock.cc:54
1355msgid "Failed to unlock file"
1356msgstr "Falhou o desbloqueio do ficheiro"
1357
1358#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1359#: sbuild/sbuild-lock.cc:56
1360#, boost-format
1361msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
1362msgstr "Falhou o bloqueio do ficheiro (acabou o tempo após %4% segundos)"
1363
1364#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1365#: sbuild/sbuild-lock.cc:58
1366#, boost-format
1367msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
1368msgstr "Falhou o desbloqueio do ficheiro (acabou o tempo após %4% segundos)"
1369
1370#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1371#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
1372#: sbuild/sbuild-lock.cc:62
1373#, boost-format
1374msgid ""
1375"Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
1376msgstr ""
1377"Falhou o bloqueio do dispositivo (acabou o tempo após %4% segundos; "
1378"bloqueado pelo PID %5%)"
1379
1380#: sbuild/sbuild-lock.cc:63
1381msgid "Failed to test device lock"
1382msgstr "Falhou o teste ao bloqueio do dispositivo"
1383
1384#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
1385#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
1386#: sbuild/sbuild-lock.cc:67
1387#, boost-format
1388msgid ""
1389"Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
1390msgstr ""
1391"Falhou o desbloqueio do dispositivo (acabou o tempo após %4% segundos; "
1392"bloqueado pelo PID %5%)"
1393
1394#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
1395#: sbuild/sbuild-log.cc:91 sbuild/sbuild-log.cc:124
1396msgid "I: "
1397msgstr "I:"
1398
1399#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
1400#: sbuild/sbuild-log.cc:98 sbuild/sbuild-log.cc:131
1401msgid "W: "
1402msgstr "A:"
1403
1404#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
1405#: sbuild/sbuild-log.cc:105 sbuild/sbuild-log.cc:138
1406msgid "E: "
1407msgstr "E:"
1408
1409#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
1410#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
1411#: sbuild/sbuild-log.cc:115
1412#, boost-format
1413msgid "D(%1%): "
1414msgstr "D(%1%):"
1415
1416#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
1417#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
1418#, boost-format
1419msgid "Failed to open mount file '%1%'"
1420msgstr "Falha ao abrir o ficheiro de mount '%1%'"
1421
1422#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
1423#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
1424#, boost-format
1425msgid "Failed to read mount file '%1%'"
1426msgstr "Falha ao ler o ficheiro de mount '%1%'"
1427
1428#: sbuild/sbuild-null.cc:29
1429msgid "unknown"
1430msgstr "desconhecido"
1431
1432#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
1433#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
1434#, boost-format
1435msgid "Could not parse value '%1%'"
1436msgstr "Não pude analizar o valor '%1%'"
1437
1438#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
1439#: sbuild/sbuild-personality.cc:49
1440#, boost-format
1441msgid "Personality '%1%' is unknown"
1442msgstr "A personalidade '%1%' é desconhecida"
1443
1444#. TRANSLATORS: %1% = personality name
1445#: sbuild/sbuild-personality.cc:51
1446#, boost-format
1447msgid "Failed to set personality '%1%'"
1448msgstr "Falhou a definição da personalidade '%1%'"
1449
1450#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
1451#: sbuild/sbuild-personality.cc:178
1452#, boost-format
1453msgid "Valid personalities: %1%\n"
1454msgstr "Personalidades válidas: %1%\n"
1455
1456#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:52
1457#, fuzzy
1458msgid "Failed to create pipe"
1459msgstr "Falhou o 'stat' ao ficheiro"
1460
1461#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:53
1462#, fuzzy
1463msgid "Failed to duplicate file descriptor"
1464msgstr "Falhou a obtenção do estado do descriptor de ficheiro"
1465
1466#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:54
1467#, fuzzy
1468msgid "Failed to poll file descriptor"
1469msgstr "Falhou a obtenção do estado do descriptor de ficheiro"
1470
1471#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:55
1472#, fuzzy
1473msgid "Failed to read file descriptor"
1474msgstr "Falhou a obtenção do estado do descriptor de ficheiro"
1475
1476#. TRANSLATORS: %1% = command
1477#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:199
1478#, boost-format
1479msgid "Executing '%1%'"
1480msgstr "Executando '%1%'"
1481
1482#. TRANSLATORS: %1% = directory
1483#: sbuild/sbuild-session.cc:65
1484#, boost-format
1485msgid "Failed to change to directory '%1%'"
1486msgstr "Falhou a mudança para o directório '%1%'"
1487
1488#. TRANSLATORS: %4% = directory
1489#: sbuild/sbuild-session.cc:67
1490#, boost-format
1491msgid "Falling back to directory '%4%'"
1492msgstr "Mudando para o directório '%4%' em alternativa"
1493
1494#: sbuild/sbuild-session.cc:68
1495msgid "Child dumped core"
1496msgstr "Processo filho largou core"
1497
1498#: sbuild/sbuild-session.cc:69
1499msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
1500msgstr ""
1501"O processo filho terminou anormalmente (razão desconhecida; não foi sinal ou "
1502"um despejo de core)"
1503
1504#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1505#: sbuild/sbuild-session.cc:72
1506#, boost-format
1507msgid "Child terminated by signal '%4%'"
1508msgstr "Processo filho terminado pelo sinal '%4%'"
1509
1510#. TRANSLATORS: %1% = directory
1511#: sbuild/sbuild-session.cc:75
1512#, boost-format
1513msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
1514msgstr "Falhou a mudança da raiz para o directório '%1%'"
1515
1516#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1517#: sbuild/sbuild-session.cc:77
1518#, boost-format
1519msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
1520msgstr "Não foi encontrado chroot coincidente com o nome ou alias '%1%'"
1521
1522#: sbuild/sbuild-session.cc:78
1523msgid "Failed to lock chroot"
1524msgstr "Falhou o bloqueio do chroot"
1525
1526#: sbuild/sbuild-session.cc:79
1527msgid "Chroot setup failed"
1528msgstr "Preparação do chroot falhou"
1529
1530#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1531#: sbuild/sbuild-session.cc:81
1532#, boost-format
1533msgid "Failed to find chroot '%1%'"
1534msgstr "Falhou a pesquisa de chroot '%1%'"
1535
1536#: sbuild/sbuild-session.cc:82
1537msgid "Failed to unlock chroot"
1538msgstr "Falhou o desbloqueio de chroot"
1539
1540#. TRANSLATORS: %1% = command
1541#: sbuild/sbuild-session.cc:84
1542#, boost-format
1543msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
1544msgstr "O comando \"%1%\" tem que ter um caminho absoluto"
1545
1546#. TRANSLATORS: %1% = command
1547#: sbuild/sbuild-session.cc:86
1548#, boost-format
1549msgid "Failed to execute \"%1%\""
1550msgstr "Falhou a execução de \"%1%\""
1551
1552#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
1553#. system groups a user belongs to, in addition to their default
1554#. group.
1555#: sbuild/sbuild-session.cc:90
1556msgid "Failed to get supplementary groups"
1557msgstr "Falhou a obtenção de grupos suplementares"
1558
1559#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
1560#. system groups a user belongs to, in addition to their default
1561#. group.
1562#: sbuild/sbuild-session.cc:94
1563msgid "Failed to get supplementary group count"
1564msgstr "Falhou a obtenção de contagem de grupos suplementares"
1565
1566#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
1567#: sbuild/sbuild-session.cc:96
1568#, boost-format
1569msgid "Failed to set group '%1%'"
1570msgstr "Falhou a definição do grupo '%1%'"
1571
1572#: sbuild/sbuild-session.cc:97
1573msgid "Failed to set supplementary groups"
1574msgstr "Falhou a definição dos grupos suplementares"
1575
1576#: sbuild/sbuild-session.cc:101
1577msgid "Failed to drop root permissions"
1578msgstr "Falhou o abandono das permissões de root"
1579
1580#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1581#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
1582#: sbuild/sbuild-session.cc:104
1583#, boost-format
1584msgid ""
1585"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
1586msgstr ""
1587"%1%: Chroot não suporta a definição de um ID de sessão; ignorando o ID de "
1588"sessão '%4%'"
1589
1590#. TRANSLATORS: %1% = command
1591#: sbuild/sbuild-session.cc:106
1592#, boost-format
1593msgid "Shell '%1%' not available"
1594msgstr "A 'shell' '%1%' não está disponível"
1595
1596#. TRANSLATORS: %4% = command
1597#: sbuild/sbuild-session.cc:108
1598#, boost-format
1599msgid "Falling back to shell '%4%'"
1600msgstr "Activando a 'shell' '%4%' em alternativa"
1601
1602#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1603#: sbuild/sbuild-session.cc:110
1604#, boost-format
1605msgid "Caught signal '%4%'"
1606msgstr "Sinal '%4%' apanhado"
1607
1608#. TRANSLATORS: %4% = signal name
1609#: sbuild/sbuild-session.cc:112
1610#, boost-format
1611msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
1612msgstr "Falhou definir o gestor do sinal '%4%'"
1613
1614#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
1615#: sbuild/sbuild-session.cc:114
1616#, boost-format
1617msgid "Failed to set user '%1%'"
1618msgstr "Falhou a definição do utilizador '%1%'"
1619
1620#. TRANSLATORS: %1% = user name
1621#. TRANSLATORS: %2% = user name
1622#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1623#: sbuild/sbuild-session.cc:118
1624#, boost-format
1625msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
1626msgstr "(%1%->%2%): Mudança de utilizador não permitida"
1627
1628#: sbuild/sbuild-session.cc:330
1629msgid "Error saving terminal settings"
1630msgstr "Erro ao guardar as configurações de terminal"
1631
1632#: sbuild/sbuild-session.cc:351
1633msgid "Error restoring terminal settings"
1634msgstr "Erro ao restaurar as configurações de terminal"
1635
1636#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1637#. TRANSLATORS: %4% = command
1638#: sbuild/sbuild-session.cc:833
1639#, boost-format
1640msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
1641msgstr "[chroot %1%] Executando a 'shell' de login: '%4%'"
1642
1643#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1644#. TRANSLATORS: %4% = command
1645#: sbuild/sbuild-session.cc:837
1646#, boost-format
1647msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
1648msgstr "[chroot %1%] Executando a 'shell': '%4%'"
1649
1650#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1651#. TRANSLATORS: %2% = user name
1652#. TRANSLATORS: %3% = user name
1653#. TRANSLATORS: %4% = command
1654#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1655#: sbuild/sbuild-session.cc:848
1656#, boost-format
1657msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
1658msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Executando a 'shell' de login: '%4%'"
1659
1660#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1661#. TRANSLATORS: %2% = user name
1662#. TRANSLATORS: %3% = user name
1663#. TRANSLATORS: %4% = command
1664#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1665#: sbuild/sbuild-session.cc:855
1666#, boost-format
1667msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
1668msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Executando a 'shell': '%4%'"
1669
1670#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1671#. TRANSLATORS: %4% = command
1672#: sbuild/sbuild-session.cc:893
1673#, boost-format
1674msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
1675msgstr "[chroot %1%] Executando comando: \"%4%\""
1676
1677#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
1678#. TRANSLATORS: %2% = user name
1679#. TRANSLATORS: %3% = user name
1680#. TRANSLATORS: %4% = command
1681#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
1682#: sbuild/sbuild-session.cc:900
1683#, boost-format
1684msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
1685msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Executando comando: \"%4%\""
1686
1687#: sbuild/sbuild-session.cc:1088
1688#, boost-format
1689msgid "stage=%1%"
1690msgstr "etapa=%1%"
1691
1692#: sbuild/sbuild-session.cc:1254 sbuild/sbuild-session.cc:1261
1693msgid "terminating immediately"
1694msgstr "terminando imediatamente"
1695
1696#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
1697#. %d = day (number, e.g. 14)
1698#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
1699#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
1700#. If required, any of the standard strftime(3)
1701#. format specifiers may be used instead, as long as
1702#. the day, month and year are clearly displayed in
1703#. the equivalent standard method for your locale.
1704#: sbuild/sbuild-types.cc:37
1705msgid "%d %b %Y"
1706msgstr "%d %b %Y"
1707
1708#: sbuild/sbuild-util.cc:80
1709msgid "Failed to stat file"
1710msgstr "Falhou o 'stat' ao ficheiro"
1711
1712#: sbuild/sbuild-util.cc:81
1713msgid "Failed to stat file descriptor"
1714msgstr "Falhou a obtenção do estado do descriptor de ficheiro"
1715
1716#~ msgid "Force a build dependency"
1717#~ msgstr "Forçar uma dependência de criação"
1718
1719#, fuzzy
1720#~ msgid "(session chroot)"
1721#~ msgstr "(chroot de origem)"
1722
1723#~ msgid "Run Execution Scripts"
1724#~ msgstr "Correr Scripts de Execução"
1725
1726#~ msgid "The CTTY FD_CLOEXEC flag could not be set"
1727#~ msgstr "A flag CTTY FD_CLOEXEC não pôde ser definida"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.