source: trunk/third/GConf2/po/de.po @ 18568

Revision 18568, 66.8 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18567, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# German GConf translation
2# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
4# Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000
5# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2002.
6# Manuel Borchers <webmaster@matronix.de>, 2002.
7# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: GConf 2.1.x\n"
12"POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n"
13"PO-Revision-Date: 2003-01-20 14:54+0100\n"
14"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
15"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: backends/bdb-backend.c:215
21msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
22msgstr "BerkeleyDB-Backend-Modul wird aus dem Speicher entfernt."
23
24#: backends/bdb-backend.c:238
25#, c-format
26msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
27msgstr "BerkeleyDB-Quelle wurde bei %s geöffnet"
28
29#: backends/bdb-backend.c:578
30msgid "Initializing BDB backend module"
31msgstr "BDB-Backend-Modul wird initialisiert"
32
33#: backends/dir-utils.c:108
34#, c-format
35msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
36msgstr ""
37"Das %s Root-Verzeichnis an der Adresse „%s” konnte nicht gefunden werden"
38
39#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
40#, c-format
41msgid "Could not make directory `%s': %s"
42msgstr "Verzeichnis „%s” konnte nicht erstellt werden: %s"
43
44#: backends/dir-utils.c:212
45#, c-format
46msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
47msgstr ""
48"Vom %s Root-Verzeichnis an Adresse „%s” kann nicht gelesen oder geschrieben "
49"werden"
50
51#: backends/xml-backend.c:233
52msgid "Unloading XML backend module."
53msgstr "XML-Backend-Modul wird aus dem Speicher entfernt."
54
55#: backends/xml-backend.c:289
56#, c-format
57msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
58msgstr "Das Wurzelverzeichnis konnte nicht an der Adresse „%s” gefunden werden"
59
60#: backends/xml-backend.c:414
61#, c-format
62msgid ""
63"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
64msgstr ""
65"Im XML-Verzeichnis an Adresse „%s” konnte nicht gelesen oder geschrieben "
66"werden"
67
68#: backends/xml-backend.c:424
69#, c-format
70msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
71msgstr ""
72"Verzeichnis-/Dateiberechtigungen für XML-Quelle bei Wurzel %s sind %o/%o"
73
74#: backends/xml-backend.c:590
75#, c-format
76msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
77msgstr "Fehler beim Synchronisieren des XML-Backend-Verzeichnis-Caches: %s"
78
79#: backends/xml-backend.c:655
80msgid ""
81"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
82"the directory"
83msgstr ""
84"Das Entfernen der dir-Operation wird nicht mehr unterstützt, entfernen Sie "
85"einfach alle Schlüssel in dem Verzeichnis"
86
87#: backends/xml-backend.c:722
88msgid "Initializing XML backend module"
89msgstr "XML-Backend-Modul wird initialisiert"
90
91#: backends/xml-backend.c:790
92#, c-format
93msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
94msgstr "Sperre auf XML-Verzeichnis „%s” konnte nicht gelöst werden: %s"
95
96#: backends/xml-cache.c:257
97msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
98msgstr "Inhalt des XML-Cache konnte nicht mit HDD synchronisiert werden"
99
100#: backends/xml-cache.c:287
101#, c-format
102msgid ""
103"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
104"not been successfully synced to disk"
105msgstr ""
106"Das Verzeichnis %s kann nicht vom XML-Backand-Cache entfernt werden , weil "
107"es nicht erfolgreich synchronisiert werden konnte"
108
109#: backends/xml-cache.c:314
110#, c-format
111msgid ""
112"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
113"u seconds"
114msgstr ""
115"%u Elemente bleiben im Cache, wenn alle bereits synchronisierten Elemente, "
116"die älter als %u Sekunden sind gelöscht werden"
117
118#: backends/xml-dir.c:171
119#, c-format
120msgid "Could not stat `%s': %s"
121msgstr "„%s” konnte nicht mit stat() untersucht werden: %s"
122
123#: backends/xml-dir.c:181
124#, c-format
125msgid "XML filename `%s' is a directory"
126msgstr "XML-Dateiname %s ist ein Verzeichnis"
127
128#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
129#, c-format
130msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
131msgstr "Löschen von „%s” fehlgeschlagen: %s"
132
133#: backends/xml-dir.c:427
134#, c-format
135msgid "Failed to write file `%s': %s"
136msgstr "Schreiben von „%s” fehlgeschlagen: %s"
137
138#: backends/xml-dir.c:440
139#, c-format
140msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
141msgstr "Es konnte kein Modus für „%s” zugewiesen werden: %s"
142
143#: backends/xml-dir.c:450
144#, c-format
145msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
146msgstr "Schreiben von XML-Daten nach „%s” fehlgeschlagen: %s"
147
148#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
149#, c-format
150msgid "Failed to close file `%s': %s"
151msgstr "Datei „%s” konnte nicht geschlossen werden: %s"
152
153#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
154#, c-format
155msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
156msgstr "Umbenennen von „%s” in „%s” fehlgeschlagen: %s"
157
158#: backends/xml-dir.c:492
159#, c-format
160msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
161msgstr "Wiederherstellen von %s aus %s fehlgeschlagen: %s"
162
163#: backends/xml-dir.c:504
164#, c-format
165msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
166msgstr "Löschen der alten Datei %s fehlgeschlagen: %s"
167
168#. These are all fatal errors
169#: backends/xml-dir.c:935
170#, c-format
171msgid "Failed to stat `%s': %s"
172msgstr "„%s” konnte nicht mit stat() untersucht werden: %s"
173
174#: backends/xml-dir.c:959
175#, c-format
176msgid "%s"
177msgstr "%s"
178
179#: backends/xml-dir.c:1109
180#, c-format
181msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
182msgstr "Doppelter Eintrag %s in %s, wird ignoriert"
183
184#: backends/xml-dir.c:1131
185#, c-format
186msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
187msgstr "Eintrag ohne Namen in der XML-Datei %s, wird ignoriert"
188
189#: backends/xml-dir.c:1139
190#, c-format
191msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
192msgstr ""
193"Oberstes Element in der XML-Datei „%s” ist <%s> und nicht <entry>, wird "
194"ignoriert"
195
196#: backends/xml-dir.c:1212
197#, c-format
198msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
199msgstr "Verzeichnis „%s” konnte nicht erstellt werden: %s"
200
201#: backends/xml-dir.c:1228
202#, c-format
203msgid "Failed to create file `%s': %s"
204msgstr "Erstellen von Datei %s fehlgeschlagen: %s"
205
206#: backends/xml-dir.c:1327
207#, c-format
208msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
209msgstr "Analysieren von XML-Datei „%s” fehlgeschlagen"
210
211#. There was an error
212#: backends/xml-entry.c:154
213#, c-format
214msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
215msgstr "XML-Element mit Namen „%s” wird ignoriert: %s"
216
217#: backends/xml-entry.c:332
218#, c-format
219msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
220msgstr "Schema mit Namen „%s” wird ignoriert, ungültig: %s"
221
222#: backends/xml-entry.c:380
223#, c-format
224msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
225msgstr "XML-Element „%s” wird ignoriert: %s"
226
227#: backends/xml-entry.c:732
228#, c-format
229msgid "Failed reading default value for schema: %s"
230msgstr "Voreingestellter Wert für Schema (%s) konnte nicht gelesen werden"
231
232#: backends/xml-entry.c:952
233#, c-format
234msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
235msgstr "Kein „type”-Attribut für <%s>-Element"
236
237#: backends/xml-entry.c:966
238#, c-format
239msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
240msgstr "Ein Element hat unbekanntes „type”-Attribut „%s”, wird ignoriert"
241
242#: backends/xml-entry.c:981
243msgid "No \"value\" attribute for node"
244msgstr "Kein „value”-Attribut für Element"
245
246#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
247#, c-format
248msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
249msgstr "XML-Element <%s> in einem XML-Listenelement ist unbekannt"
250
251#: backends/xml-entry.c:1063
252msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
253msgstr "Ungültiger Typ (Liste, Paar oder unbekannt) in einem Listenelement"
254
255#: backends/xml-entry.c:1086
256#, c-format
257msgid "Bad XML node: %s"
258msgstr "Falsches XML-Element: %s"
259
260#: backends/xml-entry.c:1094
261#, c-format
262msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
263msgstr "Liste beinhaltet ein falsch-geschriebenes Element (%s, sollte %s sein)"
264
265#: backends/xml-entry.c:1146
266#, c-format
267msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
268msgstr "Ungültiges car aus XML-Paar wird ignoriert: %s"
269
270#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
271msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
272msgstr "XML-Datei: parsen: Listen und Paare sollen nicht in einem Paar sein"
273
274#: backends/xml-entry.c:1168
275#, c-format
276msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
277msgstr "Ungültiges cdr aus XML-Paar ingnoriert: %s"
278
279#: backends/xml-entry.c:1187
280#, c-format
281msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
282msgstr "XML-Element <%s> in einem XML-Paar-Element nicht verstanden"
283
284#: backends/xml-entry.c:1205
285msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
286msgstr "car und cdr für XML-Paarknoten konnten nicht gefunden werden"
287
288#: backends/xml-entry.c:1211
289msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
290msgstr "Fehlendes cdr in Wertepaar aus XML-Datei"
291
292#: backends/xml-entry.c:1218
293msgid "Missing car from pair of values in XML file"
294msgstr "Fehlendes car in Wertepaar aus XML-Datei"
295
296#: backends/xml-entry.c:1223
297msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
298msgstr "car- und cdr-Werte fehlen beide in Paar aus XML-Datei"
299
300#. -- end debug only
301#: gconf/gconf-backend.c:167
302#, c-format
303msgid "No such file `%s'\n"
304msgstr "Datei „%s” gibt es nicht\n"
305
306#: gconf/gconf-backend.c:195
307#, c-format
308msgid "Bad address `%s'"
309msgstr "Ungültige Adresse „%s”"
310
311#: gconf/gconf-backend.c:220
312msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
313msgstr ""
314"GConf funktioniert nicht ohne Unterstützung für dynamische Module (gmodule)"
315
316#: gconf/gconf-backend.c:230
317#, c-format
318msgid "Error opening module `%s': %s\n"
319msgstr "Fehler beim Öffnen von Modul „%s”: %s\n"
320
321#: gconf/gconf-backend.c:262
322#, c-format
323msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
324msgstr "Backend-Modul für „%s” konnte nicht gefunden werden"
325
326#: gconf/gconf-backend.c:299
327msgid "Failed to shut down backend"
328msgstr "Backend konnte nicht heruntergefahren werden"
329
330#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
331#, c-format
332msgid "GConf Error: %s\n"
333msgstr "GConf-Fehler: %s\n"
334
335#: gconf/gconf-client.c:881
336#, c-format
337msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
338msgstr "GConf-Warnung: Fehler beim Auflisten von Paaren in „%s”: %s"
339
340#: gconf/gconf-client.c:1150
341#, c-format
342msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
343msgstr "„%s” erwartet, aber „%s” für den Schlüssel %s erhalten"
344
345#: gconf/gconf-database.c:234
346msgid "Received invalid value in set request"
347msgstr "Ungültigen Wert in Zuweisungsanfrage erhalten"
348
349#: gconf/gconf-database.c:242
350#, c-format
351msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
352msgstr ""
353"Sinn des CORBA-Wertes in Zuweisungsanfrage für Schlüssel „%s” konnte nicht "
354"ausgemacht werden"
355
356#: gconf/gconf-database.c:524
357msgid "Received request to drop all cached data"
358msgstr "Anfrage zum Löschen aller Daten im Cache erhalten"
359
360#: gconf/gconf-database.c:541
361msgid "Received request to sync synchronously"
362msgstr "Anfrage zum synchronen Synchronisieren erhalten"
363
364#: gconf/gconf-database.c:826
365msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
366msgstr ""
367"Schwerer Fehler: Objektreferenz für ConfigDatabase konnte nicht erhalten "
368"werden"
369
370#: gconf/gconf-database.c:988
371#, c-format
372msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
373msgstr "Eine oder mehrere Quellen konnten nicht synchronisiert werden: %s"
374
375#: gconf/gconf-database.c:1080
376#, c-format
377msgid ""
378"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
379"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
380"configuration changes."
381msgstr ""
382"Hinzufügen eines Zuhörers %s (%s) konnte nicht in Protokolldatei geschrieben "
383"werden; dieser Zuhörer wird beim Neustart von gconfd nicht wiederhergestellt "
384"werden können, was zu einer unzuverlässigen Benachrichtigung über "
385"Konfigurationsänderungen führen wird."
386
387#: gconf/gconf-database.c:1111
388#, c-format
389msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
390msgstr "Zuhörer-Kennung %lu existiert nicht"
391
392#: gconf/gconf-database.c:1125
393#, c-format
394msgid ""
395"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
396"result in a notification weirdly reappearing): %s"
397msgstr ""
398"Entfernen eines Zuhörers konnte nicht in der Protokolldatei verzeichnen "
399"(wahrscheinlich harmlos, könnte zu einer neu erscheinenden Benachrichtung "
400"führen): %s"
401
402#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541
403#, c-format
404msgid "Error getting value for `%s': %s"
405msgstr "Fehler beim Erhalten des Wertes für „%s”: %s"
406
407#: gconf/gconf-database.c:1290
408#, c-format
409msgid "Error setting value for `%s': %s"
410msgstr "Fehler beim Zuweisen des Wertes für „%s”: %s"
411
412#: gconf/gconf-database.c:1333
413#, c-format
414msgid "Error unsetting `%s': %s"
415msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von „%s”: %s"
416
417#: gconf/gconf-database.c:1362
418#, c-format
419msgid "Error getting default value for `%s': %s"
420msgstr "Fehler beim Erhalten des voreingestellten Wertes für „%s”: %s"
421
422#: gconf/gconf-database.c:1413
423#, c-format
424msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
425msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von „%s”: %s"
426
427#: gconf/gconf-database.c:1445
428#, c-format
429msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
430msgstr "Fehler beim Erhalten des neuen Wertes für „%s”: %s"
431
432#: gconf/gconf-database.c:1493
433#, c-format
434msgid "Error checking existence of `%s': %s"
435msgstr "Fehler beim Prüfen der Existenz von „%s”: %s"
436
437#: gconf/gconf-database.c:1517
438#, c-format
439msgid "Error removing dir `%s': %s"
440msgstr "Fehler beim Entfernen des Verzeichnisses „%s”: %s"
441
442#: gconf/gconf-database.c:1544
443#, c-format
444msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
445msgstr "Fehler beim Erhalten aller Einträge in „%s”: %s"
446
447#: gconf/gconf-database.c:1570
448#, c-format
449msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
450msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse in „%s”: %s"
451
452#: gconf/gconf-database.c:1591
453#, c-format
454msgid "Error setting schema for `%s': %s"
455msgstr "Fehler beim Zuweisen des Schemas für „%s”: %s"
456
457#: gconf/gconf-error.c:25
458msgid "Success"
459msgstr "Erfolg"
460
461#: gconf/gconf-error.c:26
462msgid "Failed"
463msgstr "Fehlgeschlagen"
464
465#: gconf/gconf-error.c:27
466msgid "Configuration server couldn't be contacted"
467msgstr "Konfigurationsserver konnte nicht kontaktiert werden"
468
469#: gconf/gconf-error.c:28
470msgid "Permission denied"
471msgstr "Zugriff verweigert"
472
473#: gconf/gconf-error.c:29
474msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
475msgstr "Adresse für Konfigurationsquelle konnet nicht aufgelöst werden"
476
477#: gconf/gconf-error.c:30
478msgid "Bad key or directory name"
479msgstr "Falscher Schlüssel- oder Verzeichnisname"
480
481#: gconf/gconf-error.c:31
482msgid "Parse error"
483msgstr "Parse-Fehler"
484
485#: gconf/gconf-error.c:32
486msgid "Corrupt data in configuration source database"
487msgstr "Beschädigte Daten in der Konfigurationsquell-Datenbank"
488
489#: gconf/gconf-error.c:33
490msgid "Type mismatch"
491msgstr "Typen stimmen nicht überein"
492
493#: gconf/gconf-error.c:34
494msgid "Key operation on directory"
495msgstr "Schlüsseloperation auf ein Verzeichnis"
496
497#: gconf/gconf-error.c:35
498msgid "Directory operation on key"
499msgstr "Verzeichnisoperation auf einen Schlüssel"
500
501#: gconf/gconf-error.c:36
502msgid "Can't overwrite existing read-only value"
503msgstr "Bestehender schreibgeschützter Wert konnte nicht überschrieben werden"
504
505#: gconf/gconf-error.c:37
506msgid "Object Activation Framework error"
507msgstr "Object-Activation-Framework-Fehler"
508
509#: gconf/gconf-error.c:38
510msgid "Operation not allowed without configuration server"
511msgstr "Operation ohne Konfigurationsserver nicht erlaubt"
512
513#: gconf/gconf-error.c:39
514msgid "Failed to get a lock"
515msgstr "Sperre konnte nicht erzeugt werden"
516
517#: gconf/gconf-error.c:40
518msgid "No database available to save your configuration"
519msgstr "Es wurde keine Datenbank gefunden, um Ihre Konfiguration zu speichern"
520
521#: gconf/gconf-internals.c:86
522#, c-format
523msgid "No '/' in key \"%s\""
524msgstr "Kein '/' in Schlüssel „%s”"
525
526#: gconf/gconf-internals.c:199
527#, c-format
528msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
529msgstr "Ungültiges UTF-8 im Zeichenkettenwert von „%s”"
530
531#: gconf/gconf-internals.c:258
532msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
533msgstr "CORBA-Wert für Listenelement konnte nicht interpretiert werden"
534
535#: gconf/gconf-internals.c:260
536#, c-format
537msgid "Incorrect type for list element in %s"
538msgstr "Ungültiger Typ für Listenelement in %s"
539
540#: gconf/gconf-internals.c:273
541msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
542msgstr "Liste von gconfd mit falschem Listentyp empfangen"
543
544#: gconf/gconf-internals.c:454
545msgid "Failed to convert object to IOR"
546msgstr "Objekt konnte nicht in IOR umgewandelt werden"
547
548#: gconf/gconf-internals.c:591
549msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
550msgstr "Ungültiges UTF-8 in locale für Schema"
551
552#: gconf/gconf-internals.c:599
553msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
554msgstr "Ungültiges UTF-8 in Kurzbeschreibung für Schema"
555
556#: gconf/gconf-internals.c:607
557msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
558msgstr "Ungültiges UTF-8 in langer Beschreibung für Schema"
559
560#: gconf/gconf-internals.c:615
561msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
562msgstr "Ungültiges UTF-8 in owner für Schema"
563
564#: gconf/gconf-internals.c:838
565#, c-format
566msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
567msgstr "Pfaddatei „%s” konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
568
569#: gconf/gconf-internals.c:887
570#, c-format
571msgid "Adding source `%s'\n"
572msgstr "Quelle „%s” wird hinzugefügt\n"
573
574#: gconf/gconf-internals.c:899
575#, c-format
576msgid "Read error on file `%s': %s\n"
577msgstr "Lesefehler auf Datei „%s”: %s\n"
578
579#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
580#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
581#: gconf/gconf-value.c:1681
582msgid "Text contains invalid UTF-8"
583msgstr "Text enthält ungültiges UTF-8"
584
585#: gconf/gconf-internals.c:1346
586#, c-format
587msgid "Expected list, got %s"
588msgstr "Liste erwartet, aber %s erhalten"
589
590#: gconf/gconf-internals.c:1356
591#, c-format
592msgid "Expected list of %s, got list of %s"
593msgstr "Liste von %s erwartet, aber Liste von %s erhalten"
594
595#: gconf/gconf-internals.c:1484
596#, c-format
597msgid "Expected pair, got %s"
598msgstr "Paar erwartet, aber %s erhalten"
599
600#: gconf/gconf-internals.c:1498
601#, c-format
602msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
603msgstr ""
604"Paar (%s,%s) erwartet, aber ein Paar bei dem ein oder beide Werte fehlten, "
605"erhalten"
606
607#: gconf/gconf-internals.c:1514
608#, c-format
609msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
610msgstr "Paar von Typ (%s,%s) erwartet, aber Typ (%s,%s) erhalten"
611
612#: gconf/gconf-internals.c:1630
613msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
614msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen beginnt nicht mit Anführungszeichen"
615
616#: gconf/gconf-internals.c:1692
617msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
618msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen endet nicht mit Anführungszeichen"
619
620#: gconf/gconf-internals.c:1828
621msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
622msgstr "Kodierter Wert ist kein gültiges UTF-8"
623
624#: gconf/gconf-internals.c:2287
625#, c-format
626msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
627msgstr "Sperre für temporäre Datei „%s” konnte nicht erzeugt werden: %s"
628
629#: gconf/gconf-internals.c:2314
630#, c-format
631msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
632msgstr ""
633"Datei „%s” konnte nicht erstellt werden, vielleicht existiert sie bereits"
634
635#: gconf/gconf-internals.c:2360
636#, c-format
637msgid "Failed to create or open '%s'"
638msgstr "Erstellen oder Öffnen von „%s” fehlgeschlagen"
639
640#: gconf/gconf-internals.c:2370
641#, c-format
642msgid ""
643"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
644"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
645msgstr ""
646"Sperre für „%s” konnte nicht erzeugt werden: vielleicht hat ein anderer "
647"Prozess die Sperre erzeugt oder ihr Betriebssystem hat eine fehlerhafte NFS-"
648"Konfiguration (%s)"
649
650#: gconf/gconf-internals.c:2400
651#, c-format
652msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
653msgstr ""
654"IOR-Datei „%s” wurde nicht erfolgreich geöffnet, kein gconfd gefunden: %s"
655
656#: gconf/gconf-internals.c:2430
657#, c-format
658msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
659msgstr ""
660"gconftool oder ein anderer nicht-gconfd-Prozess hat die Sperrdatei „%s” "
661"erzeugt"
662
663#: gconf/gconf-internals.c:2447
664msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
665msgstr ""
666"Kontakt zum ORB konnte nicht hergestellt werden, um eine existierende "
667"Objektrefenz des „gconfd” aufzulösen"
668
669#: gconf/gconf-internals.c:2457
670#, c-format
671msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
672msgstr "IOR „%s” konnte nicht in eine Objektreferenz umgewandelt werden"
673
674#: gconf/gconf-internals.c:2507
675#, c-format
676msgid "couldn't create directory `%s': %s"
677msgstr "Verzeichnis „%s” konnte nicht angelegt werden: %s"
678
679#: gconf/gconf-internals.c:2566
680#, c-format
681msgid "Can't write to file `%s': %s"
682msgstr "In Datei „%s” konnte nich geschrieben werden: %s"
683
684#: gconf/gconf-internals.c:2607
685#, c-format
686msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
687msgstr "Keine Sperre für Datei „%s”, was aber sein sollte"
688
689#: gconf/gconf-internals.c:2628
690#, c-format
691msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
692msgstr "Verknüpfen von „%s” mit „%s” fehlgeschlagen: %s"
693
694#: gconf/gconf-internals.c:2640
695#, c-format
696msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
697msgstr "Sperrdatei „%s” konnte nicht gelöscht werden: %s"
698
699#: gconf/gconf-internals.c:2659
700#, c-format
701msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
702msgstr "Datei „%s” konnte nicht bereinigt werden: %s"
703
704#: gconf/gconf-internals.c:2673
705#, c-format
706msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
707msgstr "Sperrverzeichnis „%s” konnte nicht gelöscht werden: %s"
708
709#: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596
710#, c-format
711msgid "Failed to create %s: %s"
712msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen: %s"
713
714#: gconf/gconf-internals.c:2838
715#, c-format
716msgid "Server ping error: %s"
717msgstr "Fehler beim pingen des Servers: %s"
718
719#: gconf/gconf-internals.c:2859
720#, c-format
721msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
722msgstr ""
723"Erzeugen der Pipe zur Kommunikation mit dem gconf-Dämon fehlgeschlagen:  %s\n"
724
725#: gconf/gconf-internals.c:2883
726#, c-format
727msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
728msgstr "Konfigurationsserver konnte nicht gestartet werden: %s\n"
729
730#: gconf/gconf-internals.c:2908
731#, c-format
732msgid ""
733"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
734"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
735"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
736"(Details - %s)"
737msgstr ""
738"Konfigurationsserver konnte nicht kontaktiert werden; mögliche Fehlerquellen "
739"sind, dass Sie TCP/IP für ORBit aktivieren müssen oder Sie haben alte NFS "
740"Sperren wegen eines Systemabsturzes. Gehen Sie zu http://www.gnome.org/"
741"projects/gconf/ für weitere Informationen (Details - %s)"
742
743#: gconf/gconf-internals.c:2909
744msgid "none"
745msgstr "kein"
746
747#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
748msgid "Help options"
749msgstr "Hilfeoptionen"
750
751#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423
752#, c-format
753msgid ""
754"Error on option %s: %s.\n"
755"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
756msgstr ""
757"Fehler bei Option %s: %s.\n"
758"`%s --help' ausführen, um eine vollständige Liste verfügbarer Prompt-"
759"Optionen anzuzeigen.\n"
760
761#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
762#, c-format
763msgid ""
764"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
765"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
766"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
767"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
768msgstr ""
769"Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung, um das "
770"folgende Problem zu lösen:\n"
771"Datei „%s” konnte nicht geöffnet oder erstellt werden. Dies deutet darauf "
772"hin, dass ein Problem in Ihrer Konfiguration vorliegen könnte, da viele "
773"Programme Dateien in Ihrem Heimverzeichnis anlegen müssen. Der Fehler war „%"
774"s” (Fehlerkennung: %d)."
775
776#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
777#, c-format
778msgid ""
779"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
780"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
781"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
782"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
783"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
784"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
785"%d)."
786msgstr ""
787"Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung, um das "
788"folgende Problem zu lösen:\n"
789"Die Datei „%s” konnte nicht gesperrt werden. Dies deutet darauf hin, dass es "
790"ein Problem mit der Konfiguration Ihres Betriebssystems geben könnte. Wenn "
791"Ihr Heimverzeichnis per NFS eingehängt ist, kann es sein, dass entweder der "
792"Client oder der Server nicht richtig konfiguriert ist. Schauen Sie in der "
793"rpc.statd- und der rpc.lockd-Dokumentation nach. Ein Grund für diesen Fehler "
794"ist, dass der „nfslock”-Dienst deaktiviert wurde. Der Fehler war „%"
795"s” (Fehlerkennung: %d),"
796
797#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
798#, c-format
799msgid "Can't remove file %s: %s\n"
800msgstr "In Datei %s konnte nicht entfernt werden: %s\n"
801
802#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
803#, c-format
804msgid ""
805"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
806"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
807"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
808msgstr ""
809"Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung, um das "
810"folgende Problem zu lösen:\n"
811"Keine Konfigurationsquelle in der Konfigurationsdatei „%s”. Dies bedeutet, "
812"dass keine Einstellungen gespeichert werden können. %s%s"
813
814#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
815msgid "Error reading the file: "
816msgstr "Fehler beim Lesen der Datei: "
817
818#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
819#, c-format
820msgid ""
821"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
822"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
823msgstr ""
824"Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung, um das "
825"folgende Problem zu lösen:\n"
826"Die Adresse „%s” in der Konfigurationsdatei „%s” konnte nicht aufgelöst "
827"werden; %s"
828
829#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
830#: gconf/gconf-schema.c:245
831msgid "Schema contains invalid UTF-8"
832msgstr "Schema enthält ungültiges UTF-8"
833
834#: gconf/gconf-schema.c:254
835msgid ""
836"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
837msgstr "Schema gibt Typ list, jedoch nicht den Typ der Listenelemente an"
838
839#: gconf/gconf-schema.c:264
840msgid ""
841"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
842"elements"
843msgstr "Schema gibt Typ pair, jedoch nicht den Typ der car/cdr-Elemente an"
844
845#: gconf/gconf-sources.c:319
846#, c-format
847msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
848msgstr "Fehler beim Laden der Quelle „%s”: %s"
849
850#: gconf/gconf-sources.c:346
851#, c-format
852msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
853msgstr ""
854"Adresse „%s” wurde zu einer schreibbaren Konfigurationsquelle an Position %d "
855"aufgelöst"
856
857#: gconf/gconf-sources.c:352
858#, c-format
859msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
860msgstr ""
861"Adresse „%s” wurde zu einer nur lesbaren Konfigurationsquelle an Position %d "
862"aufgelöst"
863
864#: gconf/gconf-sources.c:359
865#, c-format
866msgid ""
867"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
868msgstr ""
869"Adresse „%s” wurde zu einer teilweise schreibbaren Konfigurationsquelle an "
870"Position %d aufgelöst"
871
872#: gconf/gconf-sources.c:368
873msgid ""
874"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
875"will not be possible"
876msgstr ""
877"Keine der aufgelösten Adressen sind schreibbar; die "
878"Konfigurationseinstellungen können nicht gesichert werden"
879
880#: gconf/gconf-sources.c:584
881#, c-format
882msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
883msgstr "Schema „%s”, angegeben für „%s” speichert einen nicht-Schema-Wert"
884
885#: gconf/gconf-sources.c:642
886msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
887msgstr "Der Name „/” kann nur ein Verzeichnis sein, kein Schlüssel"
888
889#: gconf/gconf-sources.c:680
890#, c-format
891msgid ""
892"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
893"path"
894msgstr ""
895"Wert für „%s” in einer nur lesbaren Quelle am Anfang Ihres "
896"Konfigurationspfades zugewiesen."
897
898#: gconf/gconf-sources.c:692
899#, c-format
900msgid ""
901"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
902"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
903"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
904"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
905"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
906"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
907"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
908"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
909"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
910"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
911"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
912"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
913"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
914"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
915"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
916"in individual storage locations such as ~/.gconf"
917msgstr ""
918"Es konnte kein Wert beim Schlüssel „%s” gespeichert werden, da der "
919"Konfigurationsserver keine schreibbare Datenbank hat. Es gibt einige "
920"Ursachen für dieses Problem: 1) Ihre Konfigurationspfad-Datei %s/Pfadenthält "
921"keine Datenbanken oder wurde nicht gefunden oder 2) Es wurden versehentlich "
922"zwei gconfd-Prozesse gestartet. 3) Ihr Betriebssystem ist nicht richtig "
923"konfiguriert, so dass das Sperren einer NFS-Datei in Ihrem Heimverzeichnis "
924"nicht funktionniert oder 4) Ihr NFS-Client-Rechner ist abgestürzt und hat "
925"den Server nicht richtig beim Starten informiert, dass Dateisperren "
926"aufgehoben werden sollen. Wenn Sie zwei gconfd-Prozesse haben (oder zwei "
927"hatten, als der Zweite gestartet wurde), hilft vielleicht abmelden, alle "
928"Kopien von gconfd töten und wieder anmelden. Wenn Sie nicht aufhebbare "
929"Sperren haben, löschen Sie ~/.gconf*/*lock. Vielleicht ist das Problem auch, "
930"dass Sie versuchen, GConf von zwei Maschinen aus gleichzeitig zu verwenden "
931"und ORBit in seiner voreingestellten Konfiguration CORBA-Verbindungen aus "
932"dem Netz verhindert. Schreiben Sie „ORBIIOPIPv4=1” in Ihre /etc/orbitrc. Sie "
933"sollten wie immer das user.* syslog auf Details auf Probleme von gconfd "
934"überprüfen. Es darf nur einen gconfd pro Heimverzeichnis existieren und er "
935"muss eine Sperrdatei in ~/gconfd besitzen aber auch Sperrdateien an "
936"individuellen Speicherorten, wie z.B. ~/.gconf."
937
938#: gconf/gconf-sources.c:1414
939#, c-format
940msgid "Error finding metainfo: %s"
941msgstr "Fehler beim Finden der Meta-Informationen: %s"
942
943#: gconf/gconf-sources.c:1483
944#, c-format
945msgid "Error getting metainfo: %s"
946msgstr "Fehler beim Ermitteln der Meta-Informationen: %s"
947
948#: gconf/gconf-sources.c:1507
949#, c-format
950msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
951msgstr ""
952"Schlüssel „%s”, gelistet als Schema für Schlüssel „%s”, speichert derzeit "
953"den Typ „%s”"
954
955#: gconf/gconf-value.c:110
956#, c-format
957msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
958msgstr "%s nicht verstanden (Integer erwartet)"
959
960#: gconf/gconf-value.c:120
961#, c-format
962msgid "Integer `%s' is too large or small"
963msgstr "Integer „%s” ist zu groß oder zu klein"
964
965#: gconf/gconf-value.c:141
966#, c-format
967msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
968msgstr "%s nicht verstanden (Real-Zahl erwartet)"
969
970#: gconf/gconf-value.c:185
971#, c-format
972msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
973msgstr "%s nicht verstanden (wahr oder falsch erwartet)"
974
975#: gconf/gconf-value.c:261
976#, c-format
977msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
978msgstr "%s nicht verstanden (Liste muss mit einem '[' beginnen)"
979
980#: gconf/gconf-value.c:274
981#, c-format
982msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
983msgstr "%s nicht verstanden (Liste muss mit einem ']' enden)"
984
985#: gconf/gconf-value.c:325
986#, c-format
987msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
988msgstr "%s nicht verstanden (nicht Escape-Sequenz ']' in der Liste gefunden)"
989
990#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
991#, c-format
992msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
993msgstr "%s nicht verstanden (zusätzliche führende Zeichen)"
994
995#: gconf/gconf-value.c:403
996#, c-format
997msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
998msgstr "%s nicht verstanden (ein Paar muss mit einem „(” beginnen)"
999
1000#: gconf/gconf-value.c:416
1001#, c-format
1002msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1003msgstr "%s nicht verstanden (ein Paar muss mit einem „)” enden)"
1004
1005#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
1006#, c-format
1007msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1008msgstr "%s nicht verstanden (falsch Anzahl von Elementen)"
1009
1010#: gconf/gconf-value.c:486
1011#, c-format
1012msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1013msgstr "„%s” nicht verstanden (nicht Escape-Sequenz „)” im Paar gefunden)"
1014
1015#: gconf/gconf.c:55
1016#, c-format
1017msgid "Key \"%s\" is NULL"
1018msgstr "Schlüssel „%s” ist NULL"
1019
1020#: gconf/gconf.c:62
1021#, c-format
1022msgid "\"%s\": %s"
1023msgstr "„%s”: %s"
1024
1025#: gconf/gconf.c:345
1026#, c-format
1027msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1028msgstr "Server konnte Adresse „%s” nicht auflösen"
1029
1030#: gconf/gconf.c:634
1031msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1032msgstr ""
1033"Benachrichtigungen konnten nicht zu einer lokalen Konfigurationsquelle "
1034"hinzugefügt werden"
1035
1036#: gconf/gconf.c:2078
1037#, c-format
1038msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1039msgstr ""
1040"Hinzufügen des Clients zur Serverliste ist fehlgeschlagen. CORBA-Fehler: %s"
1041
1042#: gconf/gconf.c:2433
1043msgid "Must begin with a slash (/)"
1044msgstr "Muss mit einem Schrägstrich beginnen (/)"
1045
1046#: gconf/gconf.c:2455
1047msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
1048msgstr "Zwei Schrägstriche (/) hintereinander in einer sind nicht erlaubt"
1049
1050#: gconf/gconf.c:2457
1051msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
1052msgstr "Punkt (.) direkt hinter einem Schrägstrich (/) ist nicht erlaubt"
1053
1054#: gconf/gconf.c:2476
1055#, c-format
1056msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1057msgstr "„%c” ist ein kein ASCII-Zeichen, daher in Schlüsselnamen nicht erlaubt"
1058
1059#: gconf/gconf.c:2486
1060#, c-format
1061msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1062msgstr "„%c” ist ein unerlaubtes Zeichen in Schlüssel-/Verzeichnisnamen"
1063
1064#: gconf/gconf.c:2500
1065msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
1066msgstr "Schlüssel/Verzeichnis darf nicht mit einem Schrägstrich (/) enden"
1067
1068#: gconf/gconf.c:2869
1069#, c-format
1070msgid "Failure shutting down config server: %s"
1071msgstr "Fehler beim Herunterfahren des Konfigurationsservers: %s"
1072
1073#: gconf/gconf.c:2930
1074#, c-format
1075msgid "Expected float, got %s"
1076msgstr "float erwartet, aber %s erhalten"
1077
1078#: gconf/gconf.c:2965
1079#, c-format
1080msgid "Expected int, got %s"
1081msgstr "int erwartet, aber %s erhalten"
1082
1083#: gconf/gconf.c:3000
1084#, c-format
1085msgid "Expected string, got %s"
1086msgstr "Zeichenkette erwartet, aber %s erhalten"
1087
1088#: gconf/gconf.c:3034
1089#, c-format
1090msgid "Expected bool, got %s"
1091msgstr "bool erwartet, aber %s erhalten"
1092
1093#: gconf/gconf.c:3067
1094#, c-format
1095msgid "Expected schema, got %s"
1096msgstr "Schema erwartet, aber %s erhalten"
1097
1098#: gconf/gconf.c:3424
1099#, c-format
1100msgid "CORBA error: %s"
1101msgstr "CORBA-Fehler: %s"
1102
1103#: gconf/gconfd.c:250
1104msgid "Shutdown request received"
1105msgstr "Anfrage zum Beenden empfangen"
1106
1107#: gconf/gconfd.c:282
1108msgid ""
1109"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1110"directory"
1111msgstr ""
1112"gconfd wurde mit Fehlerdiagnose compiliert; es wird versucht gconf.path aus "
1113"dem Quellverzeichnis zu laden"
1114
1115#: gconf/gconfd.c:296
1116#, c-format
1117msgid ""
1118"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1119msgstr ""
1120"Keine Konfigurationsdateien gefunden, voreingestellte Konfigurationsquelle „%"
1121"s” wird versucht"
1122
1123#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1124#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1125#.
1126#: gconf/gconfd.c:304
1127msgid ""
1128"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
1129"edit "
1130msgstr ""
1131"Keine Konfigurationsquellen im Quellpfad, Konfiguration wird nicht "
1132"gespeichert werden; bearbeiten Sie sie"
1133
1134#: gconf/gconfd.c:304
1135msgid "/path"
1136msgstr "/Pfad"
1137
1138#: gconf/gconfd.c:317
1139#, c-format
1140msgid "Error loading some config sources: %s"
1141msgstr "Fehler beim Laden von Konfigurationsquellen: %s"
1142
1143#: gconf/gconfd.c:329
1144msgid ""
1145"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1146"data"
1147msgstr ""
1148"Es konnten keine Konfigurations-Quelladressen aufgelöst werden, "
1149"Konfigurationsdaten können nicht geladen oder gespeichert werden"
1150
1151#: gconf/gconfd.c:346
1152msgid ""
1153"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
1154"some configuration changes"
1155msgstr ""
1156"Es konnten keine schreibbaren Konfigurationsquellen aufgelöst werden; einige "
1157"Konfigurationsänderungen können nicht gespeichert werden"
1158
1159#: gconf/gconfd.c:372
1160#, c-format
1161msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1162msgstr "Signal %d erhalten, Absturz. Bitte melden Sie einen GConf-Bug."
1163
1164#: gconf/gconfd.c:390
1165#, c-format
1166msgid ""
1167"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1168msgstr ""
1169"Signal %d erhalten, unplanmäßiges Beenden. Bitte melden Sie einen GConf-Bug."
1170
1171#: gconf/gconfd.c:407
1172#, c-format
1173msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1174msgstr "Signal %d erhalten, sauberes Herunterfahren"
1175
1176#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1177#. So we free it at the end of main()
1178#: gconf/gconfd.c:543
1179#, c-format
1180msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1181msgstr "(Version %s) wird gestartet, PID %u, Benutzer „%s”"
1182
1183#: gconf/gconfd.c:583
1184msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1185msgstr "Objektreferenz für ConfigServer konnte nicht erhalten werden"
1186
1187#: gconf/gconfd.c:621
1188#, c-format
1189msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
1190msgstr ""
1191"Schreiben auf Pipe-FileDescriptor %d fehlgeschlagen; das Client-Programm "
1192"könnte hängen: %s"
1193
1194#: gconf/gconfd.c:631
1195#, c-format
1196msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1197msgstr "Sperre für den Dämon konnte nicht erzeugt werden, beendet: %s"
1198
1199#: gconf/gconfd.c:669
1200#, c-format
1201msgid "Error releasing lockfile: %s"
1202msgstr "Fehler bei der Freigabe der Sperrdatei: %s"
1203
1204#: gconf/gconfd.c:677
1205msgid "Exiting"
1206msgstr "Beendet"
1207
1208#: gconf/gconfd.c:703
1209msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1210msgstr "GConf-Server wird nicht verwendet, wird beendet."
1211
1212#: gconf/gconfd.c:1069
1213#, c-format
1214msgid "Returning exception: %s"
1215msgstr "Ausnahmefehler: %s"
1216
1217#: gconf/gconfd.c:1169
1218#, c-format
1219msgid ""
1220"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1221"gconfd shutdown (%s)"
1222msgstr ""
1223"gconfd-Protkolldatei konnte nicht geöffnet werden; Zuhörer können nach "
1224"Beenden von gconfd nicht wiederhergestellt werden (%s)"
1225
1226#: gconf/gconfd.c:1204
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1230msgstr ""
1231"gconfd-Protokolldatei konnte nicht geschlossen werden; Daten können evtl. "
1232"nicht ordnungsgemäß gespeichert worden sein (%s)"
1233
1234#: gconf/gconfd.c:1273
1235#, c-format
1236msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1237msgstr ""
1238"Status-Speicherungsdatei „%s” konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
1239
1240#: gconf/gconfd.c:1287
1241#, c-format
1242msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1243msgstr ""
1244"Status-Speicherungsdatei „%s”, FD %d, konnte nicht geschrieben werden: %s"
1245
1246#: gconf/gconfd.c:1296
1247#, c-format
1248msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1249msgstr "Neue Status-Speicherungsdatei „%s” konnet nicht geschlossen werden: %s"
1250
1251#: gconf/gconfd.c:1310
1252#, c-format
1253msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1254msgstr "Alte Status-Speicherungsdatei „%s” konnte verschoben werden: %s"
1255
1256#: gconf/gconfd.c:1320
1257#, c-format
1258msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1259msgstr ""
1260"Neue Status-Speicherungsdatei konnte nicht an den richtigen Platz verschoben "
1261"werden: %s"
1262
1263#: gconf/gconfd.c:1329
1264#, c-format
1265msgid ""
1266"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1267msgstr ""
1268"Ursprüngliche Status-Speicherungsdatei, nach „%s” verschoben wurde, konnte "
1269"nicht wiederhergestellt werden: %s"
1270
1271#: gconf/gconfd.c:1800
1272#, c-format
1273msgid ""
1274"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1275msgstr ""
1276"Zuhörer auf Adresse „%s” konnte nicht wiederhergestellt werden, Datenbank "
1277"konnte nicht aufgelöst werden"
1278
1279#: gconf/gconfd.c:1846
1280#, c-format
1281msgid "Error reading saved state file: %s"
1282msgstr "Lesen der gespeicherten Statusdatei fehlgeschlagen: %s"
1283
1284#: gconf/gconfd.c:1899
1285#, c-format
1286msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1287msgstr "Öffnen der gespeicherten Statusdatei „%s” nicht möglich: %s"
1288
1289#: gconf/gconfd.c:2018
1290#, c-format
1291msgid ""
1292"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1293"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1294msgstr ""
1295"Hinzufügen eines Zuhörers konnte nicht in die gconfd-Protokolldatei "
1296"geschrieben werden; Zuhörer wird nicht wieder hinzugefügt werden können, "
1297"wenn gconfd beendet wird (%s)"
1298
1299#: gconf/gconfd.c:2023
1300#, c-format
1301msgid ""
1302"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1303"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1304msgstr ""
1305"Entfernen eines Zuhörers konnte nicht in die gconfd-Protokolldatei "
1306"geschrieben werden; Zuhörer wird vielleicht irrtümlich wieder hinzugefügt, "
1307"wenn gconfd beendet wird (%s)"
1308
1309#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220
1310#, c-format
1311msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1312msgstr "Empfangen des IOR für Client fehlgeschlagen: %s"
1313
1314#: gconf/gconfd.c:2061
1315#, c-format
1316msgid "Failed to open saved state file: %s"
1317msgstr "Öffnen der gespeicherten Statusdatei nicht möglich: %s"
1318
1319#: gconf/gconfd.c:2074
1320#, c-format
1321msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1322msgstr ""
1323"Schreiben des Clients, der zur gespeicherten Statusdatei hinzugefügt wurde, "
1324"fehlgeschlagen: %s"
1325
1326#: gconf/gconfd.c:2082
1327#, c-format
1328msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1329msgstr ""
1330"Entfernen des Clients, der zur gespeicherten Statusdatei hinzugefügt wurde, "
1331"fehlgeschlagen: %s"
1332
1333#: gconf/gconfd.c:2181
1334msgid ""
1335"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1336msgstr ""
1337"Einige Clients entfernten sich selbst aus dem GConf-Server, obwohl sie nicht "
1338"hinzugefügt wurden."
1339
1340#: gconf/gconftool.c:82
1341msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1342msgstr ""
1343"Einem Schlüssel einen Wert zuweisen und synchronisieren. Mit --type "
1344"verwenden."
1345
1346#: gconf/gconftool.c:91
1347msgid "Print the value of a key to standard output."
1348msgstr "Den Wert eines Schlüssels auf der Standardausgabe ausgeben."
1349
1350#: gconf/gconftool.c:100
1351msgid ""
1352"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1353"type."
1354msgstr ""
1355"Ein Schema setzen und synchronisieren. Mit --short-desc, --long-desc, --"
1356"owner und --type verwenden."
1357
1358#: gconf/gconftool.c:110
1359msgid "Unset the keys on the command line"
1360msgstr "Die Schlüssel am Prompt zurücksetzten"
1361
1362# CHECK
1363#: gconf/gconftool.c:119
1364msgid ""
1365"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1366"command line"
1367msgstr ""
1368"Rekursiv alle Schlüssel bei oder unterhalb der Schlüssel-/Verzeichnisnamen "
1369"am Prompt zurücksetzen"
1370
1371#: gconf/gconftool.c:128
1372msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1373msgstr "Alle Schlüssel/Wert-Paare aus einem Verzeichnis ausgeben."
1374
1375#: gconf/gconftool.c:137
1376msgid "Print all subdirectories in a directory."
1377msgstr "Alle Unterverzeichnisse aus einem Verzeichnis ausgeben."
1378
1379#: gconf/gconftool.c:146
1380msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
1381msgstr ""
1382"Alle Unterverzeichnisse und Einträge unterhalb eines Verzeichnisses rekursiv "
1383"ausgeben."
1384
1385#: gconf/gconftool.c:155
1386msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1387msgstr "0 zurückgeben, wenn das Verzeichnis existiert, andernfalls 2."
1388
1389#: gconf/gconftool.c:164
1390msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1391msgstr ""
1392"gconfd herunterfahren. DIESE OPTION NICHT OHNE EINEN GUTEN GRUND VERWENDEN."
1393
1394#: gconf/gconftool.c:173
1395msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1396msgstr "0 zurückgeben, wenn gconfd läuft, andernfalls 2."
1397
1398#: gconf/gconftool.c:182
1399msgid ""
1400"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1401"needed.)"
1402msgstr ""
1403"Den Konfigurationsserver (gconfd) starten. (Passiert normalerweise "
1404"automatisch wenn nötig.)"
1405
1406#: gconf/gconftool.c:191
1407msgid ""
1408"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1409"describes. Unique abbreviations OK."
1410msgstr ""
1411"Geben Sie den Typ des zuzuweisenden Wertes an, oder aber den Typ eines "
1412"Wertes, den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."
1413
1414#: gconf/gconftool.c:192
1415msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1416msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1417
1418#: gconf/gconftool.c:200
1419msgid ""
1420"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1421"schema describes. Unique abbreviations OK."
1422msgstr ""
1423"Geben Sie den Typ des zuzuweisenden Listenwertes an, oder aber den Typ eines "
1424"Wertes, den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."
1425
1426#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
1427msgid "int|bool|float|string"
1428msgstr "int|bool|float|string"
1429
1430#: gconf/gconftool.c:209
1431msgid ""
1432"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1433"schema describes. Unique abbreviations OK."
1434msgstr ""
1435"Geben Sie den Typ des car-Paar-Wertes an, oder aber den Typ eines Wertes, "
1436"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."
1437
1438#: gconf/gconftool.c:218
1439msgid ""
1440"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1441"schema describes. Unique abbreviations OK."
1442msgstr ""
1443"Geben Sie den Typ des cdr-Paar-Wertes an, oder aber den Typ eines Wertes, "
1444"den ein Schema beschreibt. Eindeutige Abkürzungen werden akzeptiert."
1445
1446#: gconf/gconftool.c:227
1447msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1448msgstr ""
1449"Geben Sie eine kurze, „half-line”-Beschreibung an, die in ein Schema "
1450"einfließt."
1451
1452#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
1453msgid "DESCRIPTION"
1454msgstr "BESCHREIBUNG"
1455
1456#: gconf/gconftool.c:236
1457msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1458msgstr ""
1459"Geben Sie eine mehrzeilige Beschreibung an, die in ein Schema einfließt."
1460
1461#: gconf/gconftool.c:245
1462msgid "Specify the owner of a schema"
1463msgstr "Geben Sie den Besitzer eines Schemas an"
1464
1465#: gconf/gconftool.c:246
1466msgid "OWNER"
1467msgstr "BESITZER"
1468
1469#: gconf/gconftool.c:254
1470msgid "Specify a schema file to be installed"
1471msgstr "Geben Sie die zu installierende Schemadatei an"
1472
1473#: gconf/gconftool.c:255
1474msgid "FILENAME"
1475msgstr "DATEINAME"
1476
1477#: gconf/gconftool.c:263
1478msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1479msgstr ""
1480"Geben Sie eine Konfigurationsquelle an, die statt des voreingestellten "
1481"Pfades verwendet werden soll"
1482
1483#: gconf/gconftool.c:264
1484msgid "SOURCE"
1485msgstr "QUELLE"
1486
1487#: gconf/gconftool.c:272
1488msgid ""
1489"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1490"is not running."
1491msgstr ""
1492"Direkt auf die Konfigurationsdatenbank zugreifen, ohne den Server zu "
1493"verwenden. Setzt voraus, dass gconfd nicht läuft."
1494
1495#: gconf/gconftool.c:281
1496msgid ""
1497"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1498"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1499"config source or set to the empty string to use the default."
1500msgstr ""
1501"Installiert Schemendateien am Prompt korrekt in die Datenbank. Die "
1502"Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE sollte auf eine andere "
1503"Konfigurationsquelle als die voreingestellte zeigen oder zur Verwendung der "
1504"Voreinstellung eine leere Zeichenkette enthalten."
1505
1506#: gconf/gconftool.c:290
1507msgid ""
1508"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1509"different types for keys on the command line."
1510msgstr ""
1511"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Werte verschiedener Typen für die "
1512"Schlüssel am Prompt gesetzt und zurückgesetzt werden."
1513
1514#: gconf/gconftool.c:299
1515msgid ""
1516"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1517"the directories on the command line."
1518msgstr ""
1519"Eine Anwendung foltern, indem ein Haufen Schlüssel in den am Prompt "
1520"angegebenen Verzeichnissen gesetzt und zurückgesetzt werden."
1521
1522#: gconf/gconftool.c:308
1523msgid "Get the short doc string for a key"
1524msgstr "Kurze doc-Zeichenkette für einen Schlüssel anfordern"
1525
1526#: gconf/gconftool.c:317
1527msgid "Get the long doc string for a key"
1528msgstr "Lange doc-Zeichenkette für einen Schlüssel anfordern"
1529
1530#: gconf/gconftool.c:326
1531msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1532msgstr "Name des Schemas, das auf diesen Schlüssel angewendet wurde, anfordern"
1533
1534#: gconf/gconftool.c:335
1535msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1536msgstr ""
1537"Geben Sie den Namen des Schemas gefolgt vom Name des Schlüssels auf den der "
1538"Name des Schemas angewendet werden soll an"
1539
1540#: gconf/gconftool.c:344
1541msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1542msgstr ""
1543"Alle Schemanamen die auf die gegebenen Schlüssel angewendet wurden löschen"
1544
1545#: gconf/gconftool.c:353
1546msgid "Get the name of the default source"
1547msgstr "Geben Sie den Namen der voreingestellten Quelle an"
1548
1549#: gconf/gconftool.c:362
1550msgid "Print version"
1551msgstr "Version ausgeben"
1552
1553#: gconf/gconftool.c:441
1554msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1555msgstr ""
1556"Es konnte nicht gleichzeitig abgerufen und zugewiesen/zurückgesetzt werden\n"
1557
1558#: gconf/gconftool.c:448
1559msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1560msgstr ""
1561"Es konnte nicht gleichzeitig zugewiesen und abgerufen/zurückgesetzt werden\n"
1562
1563#: gconf/gconftool.c:456
1564msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1565msgstr "--all-entries kann nicht mit --get oder --set verwendet werden\n"
1566
1567#: gconf/gconftool.c:464
1568msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1569msgstr "--all-dirs kann nicht mit --get oder --set verwendet werden\n"
1570
1571#: gconf/gconftool.c:474
1572msgid ""
1573"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1574"entries, or --all-dirs\n"
1575msgstr ""
1576"--recursive-list sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-entries oder "
1577"--all-dirs verwendet werden\n"
1578
1579#: gconf/gconftool.c:484
1580msgid ""
1581"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1582"all-dirs\n"
1583msgstr ""
1584"--set_schema sollte nicht mit --get, --set, --unset, --all-entries oder --"
1585"all-dirs verwendet werden\n"
1586
1587#: gconf/gconftool.c:490
1588msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1589msgstr "Werttyp ist nur beim Zuweisen eines Wertes von Belang\n"
1590
1591#: gconf/gconftool.c:496
1592msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1593msgstr "Beim Zuweisen eines Wertes muss ein Typ angegeben werden\n"
1594
1595# # CONTINUE HERE ##
1596#: gconf/gconftool.c:506
1597msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1598msgstr "Ping-Option muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1599
1600#: gconf/gconftool.c:516
1601msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1602msgstr "Option --dir-exists muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1603
1604#: gconf/gconftool.c:526
1605msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1606msgstr "Option --install-schema-file muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1607
1608#: gconf/gconftool.c:537
1609msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1610msgstr "Option --makefile-install-rule muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1611
1612#: gconf/gconftool.c:548
1613msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1614msgstr "Option --break-key muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1615
1616#: gconf/gconftool.c:559
1617msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1618msgstr "Option --break-directory muss alleinstehend verwendet werden.\n"
1619
1620#: gconf/gconftool.c:567
1621msgid ""
1622"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1623msgstr ""
1624"Sie müssen eine Konfigurationsquelle mit --config-source angeben, wenn Sie --"
1625"direct verwenden\n"
1626
1627#: gconf/gconftool.c:573
1628msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1629msgstr ""
1630"Sie sollten --direct verwenden, wenn Sie eine nicht-standard "
1631"Konfigurationsquelle verwenden\n"
1632
1633#: gconf/gconftool.c:579
1634#, c-format
1635msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1636msgstr "GConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"
1637
1638#: gconf/gconftool.c:608
1639msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1640msgstr ""
1641"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ist gesetzt. Schemas werden nicht "
1642"intalliert\n"
1643
1644#: gconf/gconftool.c:621
1645msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1646msgstr "Umgebungsvariable GCONF_CONFIG_SOURCE muss gesetzt sein\n"
1647
1648#: gconf/gconftool.c:650
1649#, c-format
1650msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1651msgstr "Es konnte nicht auf Konfigurationsquelle(n) zugegriffen werden: %s\n"
1652
1653#: gconf/gconftool.c:872
1654#, c-format
1655msgid "Shutdown error: %s\n"
1656msgstr "Fehler beim Herunterfahren: %s\n"
1657
1658#: gconf/gconftool.c:915
1659msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
1660msgstr ""
1661"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum rekursiven Auflisten angeben.\n"
1662
1663#: gconf/gconftool.c:949
1664#, c-format
1665msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1666msgstr "Fehler beim Auflisten von Einträgen in „%s”: %s\n"
1667
1668#: gconf/gconftool.c:967
1669msgid "(no value set)"
1670msgstr "(kein Wert zugewiesen)"
1671
1672#: gconf/gconftool.c:1022
1673#, c-format
1674msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1675msgstr "Konfigurationsserver (gconfd) konnte nicht gestartet werden: %s\n"
1676
1677#: gconf/gconftool.c:1036
1678msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1679msgstr "Sie müssen ein oder mehrere Schlüssel zum Abrufen angeben\n"
1680
1681#: gconf/gconftool.c:1071
1682#, c-format
1683msgid "Type: %s\n"
1684msgstr "Typ: %s\n"
1685
1686#: gconf/gconftool.c:1072
1687#, c-format
1688msgid "List Type: %s\n"
1689msgstr "Listentyp: %s\n"
1690
1691#: gconf/gconftool.c:1073
1692#, c-format
1693msgid "Car Type: %s\n"
1694msgstr "car-Typ: %s\n"
1695
1696#: gconf/gconftool.c:1074
1697#, c-format
1698msgid "Cdr Type: %s\n"
1699msgstr "cdr-Typ: %s\n"
1700
1701#: gconf/gconftool.c:1079
1702#, c-format
1703msgid "Default Value: %s\n"
1704msgstr "Vorgabewert: %s\n"
1705
1706#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082
1707#: gconf/gconftool.c:1083
1708msgid "Unset"
1709msgstr "Nicht zugewiesen"
1710
1711#: gconf/gconftool.c:1081
1712#, c-format
1713msgid "Owner: %s\n"
1714msgstr "Besitzer: %s\n"
1715
1716#: gconf/gconftool.c:1082
1717#, c-format
1718msgid "Short Desc: %s\n"
1719msgstr "Kurzbeschr.: %s\n"
1720
1721#: gconf/gconftool.c:1083
1722#, c-format
1723msgid "Long Desc: %s\n"
1724msgstr "Lange Beschr.: %s\n"
1725
1726#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386
1727#, c-format
1728msgid "No value set for `%s'\n"
1729msgstr "„%s” wurde kein Wert zugewiesen\n"
1730
1731#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
1732#, c-format
1733msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1734msgstr "Wert für „%s” konnte nicht abgerufen werden: %s\n"
1735
1736#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
1737#, c-format
1738msgid "Don't understand type `%s'\n"
1739msgstr "Typ „%s” nicht verstanden\n"
1740
1741#: gconf/gconftool.c:1163
1742msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1743msgstr "Sie müssen abwechselnd Schlüssel und Werte als Parameter angeben\n"
1744
1745#: gconf/gconftool.c:1183
1746#, c-format
1747msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1748msgstr "Kein zuzuweisender Wert für Schlüssel „%s”\n"
1749
1750#: gconf/gconftool.c:1211
1751msgid "Cannot set schema as value\n"
1752msgstr "Schema kann nicht als Wert zugewiesen werden\n"
1753
1754#: gconf/gconftool.c:1221
1755msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1756msgstr ""
1757"Wenn eine Liste zugewiesen wird, müssen einfache Liste angeben werden\n"
1758
1759#: gconf/gconftool.c:1235
1760msgid ""
1761"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1762msgstr ""
1763"Wenn ein Paar zugewiesen wird, müssen einfache car- und cdr-Typen angeben "
1764"werden\n"
1765
1766#: gconf/gconftool.c:1250
1767#, c-format
1768msgid "Error: %s\n"
1769msgstr "Fehler: %s\n"
1770
1771#: gconf/gconftool.c:1263
1772#, c-format
1773msgid "Error setting value: %s\n"
1774msgstr "Fehler beim Zugewiesen des Wertes: %s\n"
1775
1776#: gconf/gconftool.c:1281
1777#, c-format
1778msgid "Error syncing: %s\n"
1779msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s\n"
1780
1781#: gconf/gconftool.c:1304
1782msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1783msgstr "Sie müssen ein oder mehrere Schlüssel am Prompt angeben\n"
1784
1785#: gconf/gconftool.c:1324
1786#, c-format
1787msgid "No schema known for `%s'\n"
1788msgstr "Keine Schema für „%s” bekannt\n"
1789
1790#: gconf/gconftool.c:1357
1791#, c-format
1792msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
1793msgstr "Keine doc-Zeichenkette im Schema in „%s” gespeichert\n"
1794
1795#: gconf/gconftool.c:1362
1796#, c-format
1797msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1798msgstr "Fehler beim Erhalten des Schemas in „%s”: %s\n"
1799
1800#: gconf/gconftool.c:1369
1801#, c-format
1802msgid "No schema stored at '%s'\n"
1803msgstr "Keine Schema in „%s” gespeichert\n"
1804
1805#: gconf/gconftool.c:1372
1806#, c-format
1807msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
1808msgstr "Wert in „%s” ist kein Schema\n"
1809
1810#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
1811msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
1812msgstr ""
1813"Sie müssen den Name des Schemas gefolgt vom Name des Schlüssels auf den es "
1814"angewendet werden soll angeben\n"
1815
1816#: gconf/gconftool.c:1435
1817#, c-format
1818msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1819msgstr ""
1820"Fehler beim Verknüpfen des Schemanamens „%s” mit dem Schlüsselname „%s”: %s\n"
1821
1822#: gconf/gconftool.c:1463
1823#, c-format
1824msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
1825msgstr "Fehler beim Löschen des Schemanamens von „%s”: %s\n"
1826
1827#: gconf/gconftool.c:1488
1828msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
1829msgstr ""
1830"Sie müssen einen Schlüssel (Schemaname) als einziges Argument angeben\n"
1831
1832#: gconf/gconftool.c:1530
1833msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1834msgstr "Listentyp muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
1835
1836#: gconf/gconftool.c:1550
1837msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1838msgstr ""
1839"Paar car-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
1840
1841#: gconf/gconftool.c:1570
1842msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1843msgstr ""
1844"Paar cdr-Typ muss ein einfacher Typ sein: string, int, float oder bool\n"
1845
1846#: gconf/gconftool.c:1585
1847#, c-format
1848msgid "Error setting value: %s"
1849msgstr "Fehler beim Zuweisen des Wertes: %s"
1850
1851#: gconf/gconftool.c:1599
1852#, c-format
1853msgid "Error syncing: %s"
1854msgstr "Fehler beim Synchronisieren: %s"
1855
1856#: gconf/gconftool.c:1614
1857msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
1858msgstr ""
1859"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Abrufen der Schlüssel-/"
1860"Wertpaare angeben.\n"
1861
1862#: gconf/gconftool.c:1628
1863msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
1864msgstr "Sie müssen ein oder mehrere rückzusetzende Schlüssel angeben.\n"
1865
1866#: gconf/gconftool.c:1639
1867#, c-format
1868msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1869msgstr "Fehler beim Zurücksetzen von „%s”: %s\n"
1870
1871# CHECK
1872#: gconf/gconftool.c:1659
1873msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
1874msgstr ""
1875"Sie müssen ein oder mehrere Schlüssel zum rekursiven Zurücksetzen angeben.\n"
1876
1877#: gconf/gconftool.c:1673
1878#, c-format
1879msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
1880msgstr "Fehler beim rekursiven Zurücksetzen von „%s”: %s\n"
1881
1882#: gconf/gconftool.c:1691
1883msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
1884msgstr ""
1885"Sie müssen ein oder mehrere Verzeichnisse zum Auflisten der "
1886"Unterverzeichnisse angeben.\n"
1887
1888#: gconf/gconftool.c:1725
1889#, c-format
1890msgid "Error listing dirs: %s\n"
1891msgstr "Fehler beim Auflisten der Verzeichnisse: %s\n"
1892
1893#: gconf/gconftool.c:1767
1894#, c-format
1895msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1896msgstr "WARNUNG: ungültiger oder fehlender Typ für Schema (%s)\n"
1897
1898#: gconf/gconftool.c:1776
1899#, c-format
1900msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1901msgstr "WARNUNG: ungültiger oder fehlender list_type für Schema (%s)\n"
1902
1903#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
1904#, c-format
1905msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
1906msgstr ""
1907"WARNUNG: Voreingestellten Wert „%s” für Schema (%s) konnte nicht geparst "
1908"werden\n"
1909
1910#: gconf/gconftool.c:1805
1911#, c-format
1912msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
1913msgstr "WARNUNG: ungültiger oder fehlender car- oder cdr-Typ für Schema (%s)\n"
1914
1915#: gconf/gconftool.c:1830
1916msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1917msgstr "WARNUNG: Sie können keinen Vorgabewert für ein Schema angeben\n"
1918
1919#: gconf/gconftool.c:1859
1920msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1921msgstr "WARNUNG: interner „gconftool”-Fehler, unbekannter GConfValueType\n"
1922
1923#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
1924#: gconf/gconftool.c:1969
1925#, c-format
1926msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1927msgstr "WARNUNG: Typname „%s” konnte nicht geparst werden\n"
1928
1929#: gconf/gconftool.c:1923
1930#, c-format
1931msgid ""
1932"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1933msgstr ""
1934"WARNUNG: list_type kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht „%"
1935"s”\n"
1936
1937#: gconf/gconftool.c:1944
1938#, c-format
1939msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1940msgstr ""
1941"WARNUNG: car_type kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht „%"
1942"s”\n"
1943
1944#: gconf/gconftool.c:1965
1945#, c-format
1946msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1947msgstr ""
1948"WARNUNG: cdr_type kann nur int, float, string oder bool sein, aber nicht „%"
1949"s”\n"
1950
1951#: gconf/gconftool.c:1993
1952msgid "WARNING: empty <applyto> node"
1953msgstr "WARNUNG: leerer <applyto>-Knoten"
1954
1955#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278
1956#, c-format
1957msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
1958msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> unter <schema> ist nicht verständlich\n"
1959
1960#: gconf/gconftool.c:2006
1961msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
1962msgstr "WARNUNG: kein Schlüssel für Schema angegeben\n"
1963
1964#: gconf/gconftool.c:2017
1965msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
1966msgstr ""
1967"WARNUNG: kein Schlüssel <list_type> für Schema des Typs list angegeben\n"
1968
1969#: gconf/gconftool.c:2024
1970msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
1971msgstr ""
1972"WARNUNG: kein Schlüssel <car_type> für Schema des Typs pair angegeben\n"
1973
1974#: gconf/gconftool.c:2030
1975msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
1976msgstr ""
1977"WARNUNG: kein Schlüssel <cdr_type> für Schema des Typs pair angegeben\n"
1978
1979#: gconf/gconftool.c:2058
1980msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
1981msgstr ""
1982"WARNUNG: Knoten <locale> hat kein Attribut „name='locale'”, wird ignoriert\n"
1983
1984#: gconf/gconftool.c:2064
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
1988msgstr ""
1989"WARNUNG: Mehrere <locale>-Knoten für Locale „%s”, alle hinter dem ersten "
1990"werden ignoriert\n"
1991
1992#: gconf/gconftool.c:2145
1993#, c-format
1994msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1995msgstr "WARNUNG: Ungültiger Knoten <%s> in einem <locale>-Knoten\n"
1996
1997#: gconf/gconftool.c:2174
1998#, c-format
1999msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
2000msgstr ""
2001"WARNUNG: Schema „%s”, Locale „%s” konnte nicht installiert werden: %s\n"
2002
2003#: gconf/gconftool.c:2182
2004#, c-format
2005msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2006msgstr "Schema „%s” für Locale „%s” wurde installiert\n"
2007
2008#: gconf/gconftool.c:2204
2009#, c-format
2010msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2011msgstr ""
2012"WARNUNG: Schema „%s” konnte nicht mit Schlüssel „%s” verknüpft werden: %s\n"
2013
2014#: gconf/gconftool.c:2212
2015#, c-format
2016msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2017msgstr "Schema „%s” wurde an Schlüssel „%s” angehängt\n"
2018
2019#: gconf/gconftool.c:2291
2020msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2021msgstr "Sie müssen in einem <schema> mindestens einen <locale>-Eintrag haben\n"
2022
2023#: gconf/gconftool.c:2322
2024#, c-format
2025msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
2026msgstr "WARNUNG: Knoten <%s> ist innerhalb von <schemalist> unverständlich\n"
2027
2028#: gconf/gconftool.c:2345
2029#, c-format
2030msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2031msgstr "„%s” konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
2032
2033#: gconf/gconftool.c:2352
2034#, c-format
2035msgid "Document `%s' is empty?\n"
2036msgstr "Ist Dokument „%s” leer?\n"
2037
2038#: gconf/gconftool.c:2364
2039#, c-format
2040msgid ""
2041"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
2042"<gconfschemafile>)\n"
2043msgstr ""
2044"Dokument „%s” hat den falschen Typ von Wurzelknoten (<%s>, sollte "
2045"<gconfschemafile> sein)\n"
2046
2047#: gconf/gconftool.c:2377
2048#, c-format
2049msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
2050msgstr "Dokument „%s” hat keinen Knoten <gconfschemafile> in oberster Ebene\n"
2051
2052#: gconf/gconftool.c:2391
2053#, c-format
2054msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
2055msgstr ""
2056"WARNUNG: Knoten <%s> ist unverständlich innerhalb von <gconfschemafile>\n"
2057
2058#: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434
2059#, c-format
2060msgid "Error syncing config data: %s"
2061msgstr "Fehler beim Synchronisieren von Konfigurationsdaten: %s"
2062
2063#: gconf/gconftool.c:2418
2064msgid "Must specify some schema files to install\n"
2065msgstr "Sie müssen Schemadateien zum Installieren angeben\n"
2066
2067#: gconf/gconftool.c:2455
2068#, c-format
2069msgid ""
2070"\n"
2071"%s\n"
2072msgstr ""
2073"\n"
2074"%s\n"
2075
2076#: gconf/gconftool.c:2475
2077#, c-format
2078msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2079msgstr "Breakage-Schlüssel %s konnte nicht zurückgesetzt werden: %s\n"
2080
2081#: gconf/gconftool.c:2601
2082msgid "Must specify some keys to break\n"
2083msgstr "Sie müssen zu beschädigende Schlüssel angeben\n"
2084
2085#: gconf/gconftool.c:2607
2086#, c-format
2087msgid ""
2088"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2089"  %s\n"
2090msgstr ""
2091"Ihre Anwendung wird versucht durch Zuweisen falscher Werte für Schlüssel zu "
2092"beschädigen:\n"
2093"  %s\n"
2094
2095#: gconf/gconftool.c:2625
2096msgid "Must specify some directories to break\n"
2097msgstr "Sie müssen zu beschädigende Verzeichnisse angeben\n"
2098
2099#: gconf/gconftool.c:2644
2100#, c-format
2101msgid ""
2102"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2103"directory:\n"
2104"  %s\n"
2105msgstr ""
2106"Ihre Anwendung wird versucht durch Zuweisen falscher Werte für Schlüssel in "
2107"einem Verzeichnis zu beschädigen:\n"
2108"  %s\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.