1 | # gconf Finnish translation |
---|
2 | # Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ |
---|
3 | # |
---|
4 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
---|
5 | # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2002. |
---|
6 | # |
---|
7 | # |
---|
8 | # I've left car and cdr as is, because translating them |
---|
9 | # could cause confusion. |
---|
10 | # |
---|
11 | # unset <-> poista |
---|
12 | # |
---|
13 | msgid "" |
---|
14 | msgstr "" |
---|
15 | "Project-Id-Version: gconf 1.1.6\n" |
---|
16 | "POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n" |
---|
17 | "PO-Revision-Date: 2002-10-26 19:25+0300\n" |
---|
18 | "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" |
---|
19 | "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
---|
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
23 | |
---|
24 | #: backends/bdb-backend.c:215 |
---|
25 | msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." |
---|
26 | msgstr "BerkeleyDB (BDB) -taustamoduuli poistuu muistista." |
---|
27 | |
---|
28 | #: backends/bdb-backend.c:238 |
---|
29 | #, c-format |
---|
30 | msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" |
---|
31 | msgstr "BerkeleyDB-lähteen juuri %s avattu." |
---|
32 | |
---|
33 | #: backends/bdb-backend.c:578 |
---|
34 | msgid "Initializing BDB backend module" |
---|
35 | msgstr "BDB-taustamoduuli käynnistyy" |
---|
36 | |
---|
37 | #: backends/dir-utils.c:108 |
---|
38 | #, c-format |
---|
39 | msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" |
---|
40 | msgstr "%s-juurihakemisto ei löytynyt osoitteesta \"%s\"" |
---|
41 | |
---|
42 | #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 |
---|
43 | #, c-format |
---|
44 | msgid "Could not make directory `%s': %s" |
---|
45 | msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s" |
---|
46 | |
---|
47 | #: backends/dir-utils.c:212 |
---|
48 | #, c-format |
---|
49 | msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" |
---|
50 | msgstr "" |
---|
51 | "%s-juurihakemistosta osoitteessa \"%s\" ei voi lukea, eikä sinne voi " |
---|
52 | "kirjoittaa" |
---|
53 | |
---|
54 | #: backends/xml-backend.c:233 |
---|
55 | msgid "Unloading XML backend module." |
---|
56 | msgstr "XML-taustamoduuli poistuu muistista." |
---|
57 | |
---|
58 | #: backends/xml-backend.c:289 |
---|
59 | #, c-format |
---|
60 | msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" |
---|
61 | msgstr "Juurihakemisto ei löytynyt osoitteesta \"%s\"" |
---|
62 | |
---|
63 | #: backends/xml-backend.c:414 |
---|
64 | #, c-format |
---|
65 | msgid "" |
---|
66 | "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" |
---|
67 | msgstr "" |
---|
68 | "XML-juurihakemistosta osoitteessa \"%s\" ei voi lukea eikä sinne voi " |
---|
69 | "kirjoittaa" |
---|
70 | |
---|
71 | #: backends/xml-backend.c:424 |
---|
72 | #, c-format |
---|
73 | msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" |
---|
74 | msgstr "XML-lähteen hakemiston tai tiedoston oikeudet juuressa %s ovat: %o/%o" |
---|
75 | |
---|
76 | #: backends/xml-backend.c:590 |
---|
77 | #, c-format |
---|
78 | msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" |
---|
79 | msgstr "Virhe XML-taustamoduulin hakemistovälimuistin synkronoinnissa: %s" |
---|
80 | |
---|
81 | #: backends/xml-backend.c:655 |
---|
82 | msgid "" |
---|
83 | "Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in " |
---|
84 | "the directory" |
---|
85 | msgstr "" |
---|
86 | "Hakemiston poistotoiminto ei ole enää tuettu: poista vain kaikki hakemiston " |
---|
87 | "sisältämät avaimet" |
---|
88 | |
---|
89 | #: backends/xml-backend.c:722 |
---|
90 | msgid "Initializing XML backend module" |
---|
91 | msgstr "XML-taustamoduuli käynnistyy" |
---|
92 | |
---|
93 | #: backends/xml-backend.c:790 |
---|
94 | #, c-format |
---|
95 | msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s" |
---|
96 | msgstr "XML-hakemiston \"%s\" lukituksen luovutus epäonnistui: %s" |
---|
97 | |
---|
98 | #: backends/xml-cache.c:257 |
---|
99 | msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" |
---|
100 | msgstr "XML-välimuistin sisällön synkronointi levylle epäonnistui" |
---|
101 | |
---|
102 | #: backends/xml-cache.c:287 |
---|
103 | #, c-format |
---|
104 | msgid "" |
---|
105 | "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " |
---|
106 | "not been successfully synced to disk" |
---|
107 | msgstr "" |
---|
108 | "Hakemiston '%s' poistaminen XML-taustamoduulin välimuistista ei onnistu, " |
---|
109 | "koska se ei ole synkronoitunut levylle onnistuneesti" |
---|
110 | |
---|
111 | #: backends/xml-cache.c:314 |
---|
112 | #, c-format |
---|
113 | msgid "" |
---|
114 | "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %" |
---|
115 | "u seconds" |
---|
116 | msgstr "" |
---|
117 | "%u kohdetta on jäljellä välimuistissa %u sekuntia vanhempien jo " |
---|
118 | "synkronoitujen kohteiden poiston jälkeen" |
---|
119 | |
---|
120 | #: backends/xml-dir.c:171 |
---|
121 | #, c-format |
---|
122 | msgid "Could not stat `%s': %s" |
---|
123 | msgstr "Tiedoston '%s' tilatietojen luku epäonnistui: %s" |
---|
124 | |
---|
125 | #: backends/xml-dir.c:181 |
---|
126 | #, c-format |
---|
127 | msgid "XML filename `%s' is a directory" |
---|
128 | msgstr "XML-tiedostonimi \"%s\" on hakemisto" |
---|
129 | |
---|
130 | #: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381 |
---|
131 | #, c-format |
---|
132 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s" |
---|
133 | msgstr "Kohteen \"%s\" poisto epäonnistui: %s" |
---|
134 | |
---|
135 | #: backends/xml-dir.c:427 |
---|
136 | #, c-format |
---|
137 | msgid "Failed to write file `%s': %s" |
---|
138 | msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s" |
---|
139 | |
---|
140 | #: backends/xml-dir.c:440 |
---|
141 | #, c-format |
---|
142 | msgid "Failed to set mode on `%s': %s" |
---|
143 | msgstr "Tiedoston \"%s\" oikeuksien asettaminen epäonnistui: %s" |
---|
144 | |
---|
145 | #: backends/xml-dir.c:450 |
---|
146 | #, c-format |
---|
147 | msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" |
---|
148 | msgstr "XML-datan kirjoittaminen tiedostoon \"%s\" epäonnistui: %s" |
---|
149 | |
---|
150 | #: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236 |
---|
151 | #, c-format |
---|
152 | msgid "Failed to close file `%s': %s" |
---|
153 | msgstr "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui: %s" |
---|
154 | |
---|
155 | #: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486 |
---|
156 | #, c-format |
---|
157 | msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" |
---|
158 | msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s" |
---|
159 | |
---|
160 | #: backends/xml-dir.c:492 |
---|
161 | #, c-format |
---|
162 | msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" |
---|
163 | msgstr "Tiedoston \"%s\" palauttaminen tiedostosta \"%s\" epäonnistui: %s" |
---|
164 | |
---|
165 | #: backends/xml-dir.c:504 |
---|
166 | #, c-format |
---|
167 | msgid "Failed to delete old file `%s': %s" |
---|
168 | msgstr "Vanhan tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s" |
---|
169 | |
---|
170 | #. These are all fatal errors |
---|
171 | #: backends/xml-dir.c:935 |
---|
172 | #, c-format |
---|
173 | msgid "Failed to stat `%s': %s" |
---|
174 | msgstr "Tiedoston \"%s\" tilatietojen lukeminen epäonnistui: %s" |
---|
175 | |
---|
176 | #: backends/xml-dir.c:959 |
---|
177 | #, c-format |
---|
178 | msgid "%s" |
---|
179 | msgstr "%s" |
---|
180 | |
---|
181 | #: backends/xml-dir.c:1109 |
---|
182 | #, c-format |
---|
183 | msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" |
---|
184 | msgstr "Toinenkin \"%s\"-merkintä tiedostossa \"%s\": se jää huomiotta" |
---|
185 | |
---|
186 | #: backends/xml-dir.c:1131 |
---|
187 | #, c-format |
---|
188 | msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" |
---|
189 | msgstr "Nimetön merkintä XML-tiedostossa \"%s\": se jää huomiotta" |
---|
190 | |
---|
191 | #: backends/xml-dir.c:1139 |
---|
192 | #, c-format |
---|
193 | msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" |
---|
194 | msgstr "" |
---|
195 | "Ylätason solmu XML-tiedostossa \"%s\" on <entry>:n sijasta <%s>: se jää " |
---|
196 | "huomiotta" |
---|
197 | |
---|
198 | #: backends/xml-dir.c:1212 |
---|
199 | #, c-format |
---|
200 | msgid "Could not make directory \"%s\": %s" |
---|
201 | msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s" |
---|
202 | |
---|
203 | #: backends/xml-dir.c:1228 |
---|
204 | #, c-format |
---|
205 | msgid "Failed to create file `%s': %s" |
---|
206 | msgstr "Tiedoston \"%s\" luonti epäonnistui: %s" |
---|
207 | |
---|
208 | #: backends/xml-dir.c:1327 |
---|
209 | #, c-format |
---|
210 | msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" |
---|
211 | msgstr "XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui" |
---|
212 | |
---|
213 | #. There was an error |
---|
214 | #: backends/xml-entry.c:154 |
---|
215 | #, c-format |
---|
216 | msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" |
---|
217 | msgstr "\"%s\"-niminen XML-solmu jää huomiotta: %s" |
---|
218 | |
---|
219 | #: backends/xml-entry.c:332 |
---|
220 | #, c-format |
---|
221 | msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" |
---|
222 | msgstr "Virheellinen kaavaimen nimi \"%s\" jää huomiotta: %s" |
---|
223 | |
---|
224 | #: backends/xml-entry.c:380 |
---|
225 | #, c-format |
---|
226 | msgid "Ignoring XML node `%s': %s" |
---|
227 | msgstr "XML-solmu \"%s\" jää huomiotta: %s" |
---|
228 | |
---|
229 | #: backends/xml-entry.c:732 |
---|
230 | #, c-format |
---|
231 | msgid "Failed reading default value for schema: %s" |
---|
232 | msgstr "Kaavaimen oletusarvon lukeminen epäonnistui: %s" |
---|
233 | |
---|
234 | #: backends/xml-entry.c:952 |
---|
235 | #, c-format |
---|
236 | msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" |
---|
237 | msgstr "Solmulla <%s> ei ole \"type\"-ominaisuutta" |
---|
238 | |
---|
239 | #: backends/xml-entry.c:966 |
---|
240 | #, c-format |
---|
241 | msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" |
---|
242 | msgstr "Solmulla on tuntematon \"type\"-ominaisuus \"%s\": se jää huomiotta" |
---|
243 | |
---|
244 | #: backends/xml-entry.c:981 |
---|
245 | msgid "No \"value\" attribute for node" |
---|
246 | msgstr "Solmulla ei ole \"value\"-ominaisuutta" |
---|
247 | |
---|
248 | #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 |
---|
249 | #, c-format |
---|
250 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" |
---|
251 | msgstr "XML-luettelosolmun sisällä oleva XML-solmu <%s> ei ole järkevä" |
---|
252 | |
---|
253 | #: backends/xml-entry.c:1063 |
---|
254 | msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" |
---|
255 | msgstr "Virheellinen tyyppi (luettelo, pari tai tuntematon) luettelosolmussa" |
---|
256 | |
---|
257 | #: backends/xml-entry.c:1086 |
---|
258 | #, c-format |
---|
259 | msgid "Bad XML node: %s" |
---|
260 | msgstr "Virheellinen XML-solmu: %s" |
---|
261 | |
---|
262 | #: backends/xml-entry.c:1094 |
---|
263 | #, c-format |
---|
264 | msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" |
---|
265 | msgstr "Luettelo sisältää väärin kirjoitetun solmun (%s, kun pitäisi olla %s)" |
---|
266 | |
---|
267 | #: backends/xml-entry.c:1146 |
---|
268 | #, c-format |
---|
269 | msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" |
---|
270 | msgstr "XML-parin virheellinen car jää huomiotta: %s" |
---|
271 | |
---|
272 | #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 |
---|
273 | msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" |
---|
274 | msgstr "" |
---|
275 | "XML-tiedoston jäsentyessä: luettelot ja parit eivät voi olla parin sisällä" |
---|
276 | |
---|
277 | #: backends/xml-entry.c:1168 |
---|
278 | #, c-format |
---|
279 | msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" |
---|
280 | msgstr "Virheellinen XML-parin cdr jää huomiotta: %s" |
---|
281 | |
---|
282 | #: backends/xml-entry.c:1187 |
---|
283 | #, c-format |
---|
284 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" |
---|
285 | msgstr "XML-parisolmun sisällä oleva XML-solmu <%s> ei ole järkevä" |
---|
286 | |
---|
287 | #: backends/xml-entry.c:1205 |
---|
288 | msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" |
---|
289 | msgstr "XML-parin car ja cdr eivät löytyneet" |
---|
290 | |
---|
291 | #: backends/xml-entry.c:1211 |
---|
292 | msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" |
---|
293 | msgstr "Parin cdr puuttuu XML-tiedostosta" |
---|
294 | |
---|
295 | #: backends/xml-entry.c:1218 |
---|
296 | msgid "Missing car from pair of values in XML file" |
---|
297 | msgstr "Parin car puuttuu XML-tiedostosta" |
---|
298 | |
---|
299 | #: backends/xml-entry.c:1223 |
---|
300 | msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" |
---|
301 | msgstr "Parin sekä car:n että cdr:n arvot puuttuvat XML-tiedostosta" |
---|
302 | |
---|
303 | #. -- end debug only |
---|
304 | #: gconf/gconf-backend.c:167 |
---|
305 | #, c-format |
---|
306 | msgid "No such file `%s'\n" |
---|
307 | msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy\n" |
---|
308 | |
---|
309 | #: gconf/gconf-backend.c:195 |
---|
310 | #, c-format |
---|
311 | msgid "Bad address `%s'" |
---|
312 | msgstr "Virheellinen osoite \"%s\"" |
---|
313 | |
---|
314 | #: gconf/gconf-backend.c:220 |
---|
315 | msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" |
---|
316 | msgstr "GConf ei toimi ilman tukea dynaamisille moduuleille (gmodule)" |
---|
317 | |
---|
318 | #: gconf/gconf-backend.c:230 |
---|
319 | #, c-format |
---|
320 | msgid "Error opening module `%s': %s\n" |
---|
321 | msgstr "Moduulin \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n" |
---|
322 | |
---|
323 | #: gconf/gconf-backend.c:262 |
---|
324 | #, c-format |
---|
325 | msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" |
---|
326 | msgstr "Taustamoduulia '%s' ei löydy" |
---|
327 | |
---|
328 | #: gconf/gconf-backend.c:299 |
---|
329 | msgid "Failed to shut down backend" |
---|
330 | msgstr "Taustamoduulin sammutus epäonnistui" |
---|
331 | |
---|
332 | #: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 |
---|
333 | #, c-format |
---|
334 | msgid "GConf Error: %s\n" |
---|
335 | msgstr "GConf-virhe: %s\n" |
---|
336 | |
---|
337 | #: gconf/gconf-client.c:881 |
---|
338 | #, c-format |
---|
339 | msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" |
---|
340 | msgstr "GConf-varoitus: Hakemiston '%s' parien luettelointi epäonnistui: %s" |
---|
341 | |
---|
342 | #: gconf/gconf-client.c:1150 |
---|
343 | #, c-format |
---|
344 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" |
---|
345 | msgstr "Odotettu: \"%s\", saatu: \"%s\", avain: %s" |
---|
346 | |
---|
347 | #: gconf/gconf-database.c:234 |
---|
348 | msgid "Received invalid value in set request" |
---|
349 | msgstr "Virheellisen arvo sisältävä asetuspyyntö saapui" |
---|
350 | |
---|
351 | #: gconf/gconf-database.c:242 |
---|
352 | #, c-format |
---|
353 | msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" |
---|
354 | msgstr "Avaimen \"%s\" asetuspyynnössä ollut CORBA-arvo ei ole järkevä" |
---|
355 | |
---|
356 | #: gconf/gconf-database.c:524 |
---|
357 | msgid "Received request to drop all cached data" |
---|
358 | msgstr "Kaiken välivarastoidun tiedon hylkäämispyyntö saapui" |
---|
359 | |
---|
360 | #: gconf/gconf-database.c:541 |
---|
361 | msgid "Received request to sync synchronously" |
---|
362 | msgstr "Synkronointipyyntö saapui" |
---|
363 | |
---|
364 | #: gconf/gconf-database.c:826 |
---|
365 | msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" |
---|
366 | msgstr "Vakava virhe: objektiin ConfigDatabase ei saatu viittausta" |
---|
367 | |
---|
368 | #: gconf/gconf-database.c:988 |
---|
369 | #, c-format |
---|
370 | msgid "Failed to sync one or more sources: %s" |
---|
371 | msgstr "Yhden tai useamman lähteen synkronointi epäonnistui: %s" |
---|
372 | |
---|
373 | #: gconf/gconf-database.c:1080 |
---|
374 | #, c-format |
---|
375 | msgid "" |
---|
376 | "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " |
---|
377 | "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " |
---|
378 | "configuration changes." |
---|
379 | msgstr "" |
---|
380 | "Kuuntelijan %s lisäyksen kirjaaminen epäonnistui (%s). Tämä kuuntelija ei " |
---|
381 | "voi palautua, kun gconfd:n käynnistyy uudestaan, mikä tekee asetusten " |
---|
382 | "muutoksista ilmoittamisen epäluotettavaksi." |
---|
383 | |
---|
384 | #: gconf/gconf-database.c:1111 |
---|
385 | #, c-format |
---|
386 | msgid "Listener ID %lu doesn't exist" |
---|
387 | msgstr "Kuuntelija ID %lu ei ole olemassa" |
---|
388 | |
---|
389 | #: gconf/gconf-database.c:1125 |
---|
390 | #, c-format |
---|
391 | msgid "" |
---|
392 | "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " |
---|
393 | "result in a notification weirdly reappearing): %s" |
---|
394 | msgstr "" |
---|
395 | "Kuuntelijan poiston kirjaaminen lokitiedostoon epäonnistui (tämä lienee " |
---|
396 | "harmitonta, mutta saattaa aiheuttaa ilmoituksen kummallisen " |
---|
397 | "uudelleenilmaantumisen): %s" |
---|
398 | |
---|
399 | #: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541 |
---|
400 | #, c-format |
---|
401 | msgid "Error getting value for `%s': %s" |
---|
402 | msgstr "Avaimen '%s' arvon haku epäonnistui: %s" |
---|
403 | |
---|
404 | #: gconf/gconf-database.c:1290 |
---|
405 | #, c-format |
---|
406 | msgid "Error setting value for `%s': %s" |
---|
407 | msgstr "Avaimen '%s' arvon asetus epäonnistui: %s" |
---|
408 | |
---|
409 | #: gconf/gconf-database.c:1333 |
---|
410 | #, c-format |
---|
411 | msgid "Error unsetting `%s': %s" |
---|
412 | msgstr "Avaimen '%s' poisto epäonnistui: %s" |
---|
413 | |
---|
414 | #: gconf/gconf-database.c:1362 |
---|
415 | #, c-format |
---|
416 | msgid "Error getting default value for `%s': %s" |
---|
417 | msgstr "Avaimen '%s' oletusarvon haku epäonnistui: %s" |
---|
418 | |
---|
419 | #: gconf/gconf-database.c:1413 |
---|
420 | #, c-format |
---|
421 | msgid "Error unsetting \"%s\": %s" |
---|
422 | msgstr "Avaimen \"%s\" poisto epäonnistui: %s" |
---|
423 | |
---|
424 | #: gconf/gconf-database.c:1445 |
---|
425 | #, c-format |
---|
426 | msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" |
---|
427 | msgstr "Avaimen \"%s\" uuden arvon haku epäonnistui: %s" |
---|
428 | |
---|
429 | #: gconf/gconf-database.c:1493 |
---|
430 | #, c-format |
---|
431 | msgid "Error checking existence of `%s': %s" |
---|
432 | msgstr "Hakemiston \"%s\" olemassaolon tarkistus epäonnistui: %s" |
---|
433 | |
---|
434 | #: gconf/gconf-database.c:1517 |
---|
435 | #, c-format |
---|
436 | msgid "Error removing dir `%s': %s" |
---|
437 | msgstr "Hakemiston \"%s\" poisto epäonnistui: %s" |
---|
438 | |
---|
439 | #: gconf/gconf-database.c:1544 |
---|
440 | #, c-format |
---|
441 | msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" |
---|
442 | msgstr "Kaikkien hakemiston \"%s\" merkintöjen saaminen epäonnistui: %s" |
---|
443 | |
---|
444 | #: gconf/gconf-database.c:1570 |
---|
445 | #, c-format |
---|
446 | msgid "Error listing dirs in `%s': %s" |
---|
447 | msgstr "Hakemiston \"%s\" hakemistojen luettelointi epäonnistui: %s" |
---|
448 | |
---|
449 | #: gconf/gconf-database.c:1591 |
---|
450 | #, c-format |
---|
451 | msgid "Error setting schema for `%s': %s" |
---|
452 | msgstr "Avaimen \"%s\" kaavaimen asetus epäonnistui: %s" |
---|
453 | |
---|
454 | #: gconf/gconf-error.c:25 |
---|
455 | msgid "Success" |
---|
456 | msgstr "Onnistui" |
---|
457 | |
---|
458 | #: gconf/gconf-error.c:26 |
---|
459 | msgid "Failed" |
---|
460 | msgstr "Epäonnistui" |
---|
461 | |
---|
462 | #: gconf/gconf-error.c:27 |
---|
463 | msgid "Configuration server couldn't be contacted" |
---|
464 | msgstr "Asetuspalvelimeen ei muodostunut yhteyttä" |
---|
465 | |
---|
466 | #: gconf/gconf-error.c:28 |
---|
467 | msgid "Permission denied" |
---|
468 | msgstr "Oikeudet eivät riitä" |
---|
469 | |
---|
470 | #: gconf/gconf-error.c:29 |
---|
471 | msgid "Couldn't resolve address for configuration source" |
---|
472 | msgstr "Asetuslähteen osoite ei selvinnyt" |
---|
473 | |
---|
474 | #: gconf/gconf-error.c:30 |
---|
475 | msgid "Bad key or directory name" |
---|
476 | msgstr "Virheellinen avaimen tai tiedoston nimi" |
---|
477 | |
---|
478 | #: gconf/gconf-error.c:31 |
---|
479 | msgid "Parse error" |
---|
480 | msgstr "Jäsennysvirhe" |
---|
481 | |
---|
482 | #: gconf/gconf-error.c:32 |
---|
483 | msgid "Corrupt data in configuration source database" |
---|
484 | msgstr "Asetuslähteen tietokannassa on viallista dataa." |
---|
485 | |
---|
486 | #: gconf/gconf-error.c:33 |
---|
487 | msgid "Type mismatch" |
---|
488 | msgstr "Tyyppivirhe" |
---|
489 | |
---|
490 | #: gconf/gconf-error.c:34 |
---|
491 | msgid "Key operation on directory" |
---|
492 | msgstr "Hakemistoon yritettiin käyttää avaintoimintoa" |
---|
493 | |
---|
494 | #: gconf/gconf-error.c:35 |
---|
495 | msgid "Directory operation on key" |
---|
496 | msgstr "Avaimeen yritettiin käyttää hakemistotoimintoa" |
---|
497 | |
---|
498 | #: gconf/gconf-error.c:36 |
---|
499 | msgid "Can't overwrite existing read-only value" |
---|
500 | msgstr "Jo olemassaolevaa vain luettavaa arvoa ei voi korvata" |
---|
501 | |
---|
502 | #: gconf/gconf-error.c:37 |
---|
503 | msgid "Object Activation Framework error" |
---|
504 | msgstr "Object Activation Framework -virhe" |
---|
505 | |
---|
506 | #: gconf/gconf-error.c:38 |
---|
507 | msgid "Operation not allowed without configuration server" |
---|
508 | msgstr "Toiminto ei ole sallittu ilman asetuspalvelinta" |
---|
509 | |
---|
510 | #: gconf/gconf-error.c:39 |
---|
511 | msgid "Failed to get a lock" |
---|
512 | msgstr "Lukituksen saaminen epäonnistui" |
---|
513 | |
---|
514 | #: gconf/gconf-error.c:40 |
---|
515 | msgid "No database available to save your configuration" |
---|
516 | msgstr "Asetusten tallentamista varten ei ole tietokantaa." |
---|
517 | |
---|
518 | #: gconf/gconf-internals.c:86 |
---|
519 | #, c-format |
---|
520 | msgid "No '/' in key \"%s\"" |
---|
521 | msgstr "Avaimessa \"%s\" ei ole merkkiä '/'" |
---|
522 | |
---|
523 | #: gconf/gconf-internals.c:199 |
---|
524 | #, c-format |
---|
525 | msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" |
---|
526 | msgstr "Merkkijonoarvossa \"%s\" on virheellistä UTF-8:aa" |
---|
527 | |
---|
528 | #: gconf/gconf-internals.c:258 |
---|
529 | msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" |
---|
530 | msgstr "CORBA-arvon muuntaminen luettelon osaksi epäonnistui" |
---|
531 | |
---|
532 | #: gconf/gconf-internals.c:260 |
---|
533 | #, c-format |
---|
534 | msgid "Incorrect type for list element in %s" |
---|
535 | msgstr "Vääräntyyppinen luettelon osa %s" |
---|
536 | |
---|
537 | #: gconf/gconf-internals.c:273 |
---|
538 | msgid "Received list from gconfd with a bad list type" |
---|
539 | msgstr "Gconfd lähetti väärän tyyppisen luettelon" |
---|
540 | |
---|
541 | #: gconf/gconf-internals.c:454 |
---|
542 | msgid "Failed to convert object to IOR" |
---|
543 | msgstr "Objektin muunto IOR:ksi epäonnistui" |
---|
544 | |
---|
545 | #: gconf/gconf-internals.c:591 |
---|
546 | msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" |
---|
547 | msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen maa-asetuksissa" |
---|
548 | |
---|
549 | #: gconf/gconf-internals.c:599 |
---|
550 | msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" |
---|
551 | msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen lyhyessä kuvauksessa" |
---|
552 | |
---|
553 | #: gconf/gconf-internals.c:607 |
---|
554 | msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" |
---|
555 | msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen pitkässä kuvauksessa" |
---|
556 | |
---|
557 | #: gconf/gconf-internals.c:615 |
---|
558 | msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" |
---|
559 | msgstr "Virheellistä UTF-8:aa kaavaimen omistajassa" |
---|
560 | |
---|
561 | #: gconf/gconf-internals.c:838 |
---|
562 | #, c-format |
---|
563 | msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" |
---|
564 | msgstr "Polkutiedoston '%s' avaaminen epäonnistui: %s\n" |
---|
565 | |
---|
566 | #: gconf/gconf-internals.c:887 |
---|
567 | #, c-format |
---|
568 | msgid "Adding source `%s'\n" |
---|
569 | msgstr "Lähde \"%s\" lisäytyy\n" |
---|
570 | |
---|
571 | #: gconf/gconf-internals.c:899 |
---|
572 | #, c-format |
---|
573 | msgid "Read error on file `%s': %s\n" |
---|
574 | msgstr "Tiedoston \"%s\" lukuvirhe: %s\n" |
---|
575 | |
---|
576 | #: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261 |
---|
577 | #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 |
---|
578 | #: gconf/gconf-value.c:1681 |
---|
579 | msgid "Text contains invalid UTF-8" |
---|
580 | msgstr "Teksti sisältää virheellistä UTF-8:aa" |
---|
581 | |
---|
582 | #: gconf/gconf-internals.c:1346 |
---|
583 | #, c-format |
---|
584 | msgid "Expected list, got %s" |
---|
585 | msgstr "Odotti luetteloa, mutta saapunut on %s" |
---|
586 | |
---|
587 | #: gconf/gconf-internals.c:1356 |
---|
588 | #, c-format |
---|
589 | msgid "Expected list of %s, got list of %s" |
---|
590 | msgstr "Odotti %s-luetteloa, mutta saapunut on %s-luettelo" |
---|
591 | |
---|
592 | #: gconf/gconf-internals.c:1484 |
---|
593 | #, c-format |
---|
594 | msgid "Expected pair, got %s" |
---|
595 | msgstr "Odotti paria, mutta saapunut on %s" |
---|
596 | |
---|
597 | #: gconf/gconf-internals.c:1498 |
---|
598 | #, c-format |
---|
599 | msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" |
---|
600 | msgstr "" |
---|
601 | "Odotti (%s,%s)-paria, mutta saapui pari, jonka toinen tai molemmat osat " |
---|
602 | "puuttuvat" |
---|
603 | |
---|
604 | #: gconf/gconf-internals.c:1514 |
---|
605 | #, c-format |
---|
606 | msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" |
---|
607 | msgstr "Odotti (%s,%s)-tyyppistä paria, mutta saapunut on (%s,%s)" |
---|
608 | |
---|
609 | #: gconf/gconf-internals.c:1630 |
---|
610 | msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" |
---|
611 | msgstr "Lainattu merkkijono ei ala lainausmerkillä" |
---|
612 | |
---|
613 | #: gconf/gconf-internals.c:1692 |
---|
614 | msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" |
---|
615 | msgstr "Lainattu merkkijono ei lopu lainausmerkkiin" |
---|
616 | |
---|
617 | #: gconf/gconf-internals.c:1828 |
---|
618 | msgid "Encoded value is not valid UTF-8" |
---|
619 | msgstr "Koodattu arvo ei ole kelvollista UTF-8:aa" |
---|
620 | |
---|
621 | #: gconf/gconf-internals.c:2287 |
---|
622 | #, c-format |
---|
623 | msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" |
---|
624 | msgstr "Väliaikaistiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: %s" |
---|
625 | |
---|
626 | #: gconf/gconf-internals.c:2314 |
---|
627 | #, c-format |
---|
628 | msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" |
---|
629 | msgstr "" |
---|
630 | "Tiedoston \"%s\" luonti epäonnistui, luultavasti koska se on jo olemassa" |
---|
631 | |
---|
632 | #: gconf/gconf-internals.c:2360 |
---|
633 | #, c-format |
---|
634 | msgid "Failed to create or open '%s'" |
---|
635 | msgstr "Tiedoston \"%s\" luonti tai avaus epäonnistui" |
---|
636 | |
---|
637 | #: gconf/gconf-internals.c:2370 |
---|
638 | #, c-format |
---|
639 | msgid "" |
---|
640 | "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " |
---|
641 | "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" |
---|
642 | msgstr "" |
---|
643 | "Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui: luultavasti toinen prosessi omistaa " |
---|
644 | "lukituksen, tai käyttöjärjestelmäsi NFS-lukitus on väärin asetettu (%s)" |
---|
645 | |
---|
646 | #: gconf/gconf-internals.c:2400 |
---|
647 | #, c-format |
---|
648 | msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" |
---|
649 | msgstr "IOR-tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: gconfd:tä ei löydy: %s" |
---|
650 | |
---|
651 | #: gconf/gconf-internals.c:2430 |
---|
652 | #, c-format |
---|
653 | msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" |
---|
654 | msgstr "" |
---|
655 | "gconftool tai muu prosessi, joka ei ole gconfd, omistaa lukitustiedoston \"%s" |
---|
656 | "\"" |
---|
657 | |
---|
658 | #: gconf/gconf-internals.c:2447 |
---|
659 | msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" |
---|
660 | msgstr "" |
---|
661 | "Yhteyden muodostaminen ORB:iin olemassaolevan gconfd:n olioviittauksen " |
---|
662 | "selvittämiseksi epäonnistui" |
---|
663 | |
---|
664 | #: gconf/gconf-internals.c:2457 |
---|
665 | #, c-format |
---|
666 | msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" |
---|
667 | msgstr "IOR:n \"%s\" muuntaminen olioviitteeksi epäonnistui" |
---|
668 | |
---|
669 | #: gconf/gconf-internals.c:2507 |
---|
670 | #, c-format |
---|
671 | msgid "couldn't create directory `%s': %s" |
---|
672 | msgstr "hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s" |
---|
673 | |
---|
674 | #: gconf/gconf-internals.c:2566 |
---|
675 | #, c-format |
---|
676 | msgid "Can't write to file `%s': %s" |
---|
677 | msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s" |
---|
678 | |
---|
679 | #: gconf/gconf-internals.c:2607 |
---|
680 | #, c-format |
---|
681 | msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" |
---|
682 | msgstr "Meillä ei ollut tiedoston \"%s\" lukitusta vaikka olisi pitänyt olla" |
---|
683 | |
---|
684 | #: gconf/gconf-internals.c:2628 |
---|
685 | #, c-format |
---|
686 | msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" |
---|
687 | msgstr "Tiedoston \"%s\" linkittäminen tiedostoksi \"%s\" epäonnistui: %s" |
---|
688 | |
---|
689 | #: gconf/gconf-internals.c:2640 |
---|
690 | #, c-format |
---|
691 | msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" |
---|
692 | msgstr "Lukitustiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s" |
---|
693 | |
---|
694 | #: gconf/gconf-internals.c:2659 |
---|
695 | #, c-format |
---|
696 | msgid "Failed to clean up file '%s': %s" |
---|
697 | msgstr "Tiedoston \"%s\" siivous epäonnistui: %s" |
---|
698 | |
---|
699 | #: gconf/gconf-internals.c:2673 |
---|
700 | #, c-format |
---|
701 | msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" |
---|
702 | msgstr "Lukitushakemiston \"%s\" poisto epäonnistui: %s" |
---|
703 | |
---|
704 | #: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596 |
---|
705 | #, c-format |
---|
706 | msgid "Failed to create %s: %s" |
---|
707 | msgstr "Hakemiston \"%s\" luominen epäonnistui: %s" |
---|
708 | |
---|
709 | #: gconf/gconf-internals.c:2838 |
---|
710 | #, c-format |
---|
711 | msgid "Server ping error: %s" |
---|
712 | msgstr "Palvelimen ping-virhe: %s" |
---|
713 | |
---|
714 | #: gconf/gconf-internals.c:2859 |
---|
715 | #, c-format |
---|
716 | msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" |
---|
717 | msgstr "" |
---|
718 | "Putken luonti käynnistyneen gconfd-demonin kanssa viestimiseksi epäonnistui: " |
---|
719 | "%s\n" |
---|
720 | |
---|
721 | #: gconf/gconf-internals.c:2883 |
---|
722 | #, c-format |
---|
723 | msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" |
---|
724 | msgstr "Asetuspalvelimen käynnistys epäonnistui: %s\n" |
---|
725 | |
---|
726 | #: gconf/gconf-internals.c:2908 |
---|
727 | #, c-format |
---|
728 | msgid "" |
---|
729 | "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " |
---|
730 | "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " |
---|
731 | "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " |
---|
732 | "(Details - %s)" |
---|
733 | msgstr "" |
---|
734 | "Yhteyden muodostaminen asetuspalvelimeen epäonnistui. Syynä voi olla, että " |
---|
735 | "ORBitin TCP/IP-verkkotuki pitäisi kytkeä päälle tai vanhentuneita NFS-" |
---|
736 | "lukituksia on jäänyt järjestelmän kaaduttua. Katso lisää osoitteesta http://" |
---|
737 | "www.gnome.org/projects/gconf/. (Lisätiedot - %s)" |
---|
738 | |
---|
739 | #: gconf/gconf-internals.c:2909 |
---|
740 | msgid "none" |
---|
741 | msgstr "ei mikään" |
---|
742 | |
---|
743 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73 |
---|
744 | msgid "Help options" |
---|
745 | msgstr "Ohjevalitsimet" |
---|
746 | |
---|
747 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423 |
---|
748 | #, c-format |
---|
749 | msgid "" |
---|
750 | "Error on option %s: %s.\n" |
---|
751 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
752 | msgstr "" |
---|
753 | "Virhe valitsimessa %s: %s.\n" |
---|
754 | "Aja '%s --help' nähdäksesi täydellisen luettelon käytettävissä olevista\n" |
---|
755 | "valitsimista.\n" |
---|
756 | |
---|
757 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:131 |
---|
758 | #, c-format |
---|
759 | msgid "" |
---|
760 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
761 | "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " |
---|
762 | "problem with your configuration, as many programs will need to create files " |
---|
763 | "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." |
---|
764 | msgstr "" |
---|
765 | "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" |
---|
766 | "Tiedoston \"%s\" avaus tai luonti epäonnistui. Tämä merkitsee, että " |
---|
767 | "asetuksissasi voi olla vikaa, sillä monien ohjelmien tarvitsee luoda " |
---|
768 | "tiedostoja kotihakemistoosi. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)." |
---|
769 | |
---|
770 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 |
---|
771 | #, c-format |
---|
772 | msgid "" |
---|
773 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
774 | "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " |
---|
775 | "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " |
---|
776 | "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " |
---|
777 | "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " |
---|
778 | "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " |
---|
779 | "%d)." |
---|
780 | msgstr "" |
---|
781 | "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" |
---|
782 | "Tiedoston \"%s\" lukitus epäonnistui, mikä merkitsee, että järjestelmän " |
---|
783 | "asetuksissa voi olla vikaa. Jos sinulla on NFS-liitetty kotihakemisto, niin " |
---|
784 | "joko asiakkaan tai palvelimen on asetuksissa on vikaa. Katso lisätietoja rpc." |
---|
785 | "statd:n ja rpc.lockd:n ohjeista. Yleinen tämän virheen syy on, että \"nfslock" |
---|
786 | "\"-palvelu ei ole käytössä. Virhe oli \"%s\" (errno = %d)." |
---|
787 | |
---|
788 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:160 |
---|
789 | #, c-format |
---|
790 | msgid "Can't remove file %s: %s\n" |
---|
791 | msgstr "Tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui: %s\n" |
---|
792 | |
---|
793 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:195 |
---|
794 | #, c-format |
---|
795 | msgid "" |
---|
796 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
797 | "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " |
---|
798 | "preferences and other settings can't be saved. %s%s" |
---|
799 | msgstr "" |
---|
800 | "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" |
---|
801 | "Asetustiedostossa \"%s\" ei ollut asetuslähteitä, mikä merkitsee ettei " |
---|
802 | "asetuksia ja muita valintoja voi tallentaa. %s%s" |
---|
803 | |
---|
804 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 |
---|
805 | msgid "Error reading the file: " |
---|
806 | msgstr "Tiedoston lukuvirhe: " |
---|
807 | |
---|
808 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:220 |
---|
809 | #, c-format |
---|
810 | msgid "" |
---|
811 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
812 | "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" |
---|
813 | msgstr "" |
---|
814 | "Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään seuraavan ongelman ratkaisemiseksi:\n" |
---|
815 | "Asetustiedostossa \"%2$s\" oleva osoite \"%1$s\" ei selvinnyt: %3$s" |
---|
816 | |
---|
817 | #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 |
---|
818 | #: gconf/gconf-schema.c:245 |
---|
819 | msgid "Schema contains invalid UTF-8" |
---|
820 | msgstr "Kaavain sisältää virheellistä UTF-8:aa" |
---|
821 | |
---|
822 | #: gconf/gconf-schema.c:254 |
---|
823 | msgid "" |
---|
824 | "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" |
---|
825 | msgstr "" |
---|
826 | "Kaavain määrittelee tyyppiluettelon, muttei luettelon elementtien tyyppejä" |
---|
827 | |
---|
828 | #: gconf/gconf-schema.c:264 |
---|
829 | msgid "" |
---|
830 | "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " |
---|
831 | "elements" |
---|
832 | msgstr "" |
---|
833 | "Kaavain määrittelee parityypin, muttei sen alkioiden elementtien tyyppejä" |
---|
834 | |
---|
835 | #: gconf/gconf-sources.c:319 |
---|
836 | #, c-format |
---|
837 | msgid "Failed to load source \"%s\": %s" |
---|
838 | msgstr "Lähteen \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s" |
---|
839 | |
---|
840 | #: gconf/gconf-sources.c:346 |
---|
841 | #, c-format |
---|
842 | msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" |
---|
843 | msgstr "Kirjoitettavan asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi" |
---|
844 | |
---|
845 | #: gconf/gconf-sources.c:352 |
---|
846 | #, c-format |
---|
847 | msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" |
---|
848 | msgstr "Vain luettavan asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi" |
---|
849 | |
---|
850 | #: gconf/gconf-sources.c:359 |
---|
851 | #, c-format |
---|
852 | msgid "" |
---|
853 | "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" |
---|
854 | msgstr "" |
---|
855 | "Osittain kirjoitettavan asetuslähteen osoite \"%s\" kohdassa %d selvisi" |
---|
856 | |
---|
857 | #: gconf/gconf-sources.c:368 |
---|
858 | msgid "" |
---|
859 | "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " |
---|
860 | "will not be possible" |
---|
861 | msgstr "" |
---|
862 | "Mikään selvinneistä osoitteista ei ollut kirjoitettava: asetusten " |
---|
863 | "tallentaminen ei ole mahdollista" |
---|
864 | |
---|
865 | #: gconf/gconf-sources.c:584 |
---|
866 | #, c-format |
---|
867 | msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" |
---|
868 | msgstr "" |
---|
869 | "Arvolle \"%2$s\" määritelty kaavain \"%1$s\" sisältää arvon, joka ei ole " |
---|
870 | "kaavain" |
---|
871 | |
---|
872 | #: gconf/gconf-sources.c:642 |
---|
873 | msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" |
---|
874 | msgstr "Nimi '/' voi olla vain hakemisto, ei avain" |
---|
875 | |
---|
876 | #: gconf/gconf-sources.c:680 |
---|
877 | #, c-format |
---|
878 | msgid "" |
---|
879 | "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " |
---|
880 | "path" |
---|
881 | msgstr "" |
---|
882 | "Avaimen \"%s\" arvo on asetettu vain-luku-lähteessä asetuspolkusi alussa." |
---|
883 | |
---|
884 | #: gconf/gconf-sources.c:692 |
---|
885 | #, c-format |
---|
886 | msgid "" |
---|
887 | "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " |
---|
888 | "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " |
---|
889 | "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " |
---|
890 | "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " |
---|
891 | "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " |
---|
892 | "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " |
---|
893 | "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " |
---|
894 | "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " |
---|
895 | "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " |
---|
896 | "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " |
---|
897 | "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " |
---|
898 | "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " |
---|
899 | "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " |
---|
900 | "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " |
---|
901 | "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " |
---|
902 | "in individual storage locations such as ~/.gconf" |
---|
903 | msgstr "" |
---|
904 | "Avaimelle \"%s\" ei voi tallentaa arvoa, koska asetuspalvelimella ei ole " |
---|
905 | "tietokantoja, joihin voisi kirjoittaa. Tähän ongelmaan on muutamia yleisiä " |
---|
906 | "syitä: 1) asetuspolkutiedostosi %s/path ei sisällä tietokantoja tai sitä ei " |
---|
907 | "ole, 2) vahingossa on käynnistynyt kaksi gconfd-prosessia, 3) " |
---|
908 | "käyttöjärjestelmäsi asetukset ovat vialliset niin, ettei NFS-lukitus toimi " |
---|
909 | "kotihakemistossasi tai 4) NFS-asiakaskoneesi kaatui, eikä ilmoittanut " |
---|
910 | "käynnistyessään uudelleen palvelimelle, että tiedostolukitukset pitäisi " |
---|
911 | "vapauttaa. Jos sinulla on kaksi gconfd-prosessia (tai oli kaksi kun toinen " |
---|
912 | "käynnistyi), niin ulos kirjautuminen, kaikkien gconfd-prosessien sulkeminen " |
---|
913 | "ja takaisin kirjautuminen saattaa auttaa. Jos vanhentuneita lukituksia on " |
---|
914 | "olemassa, yritä poistaa tiedostot ~/.gconf*/*lock. Ehkäpä vikana on, että " |
---|
915 | "yritit käyttää GConfia kahdelta eri koneelta samaan aikaan, ja ORBitin " |
---|
916 | "oletusasetus, joka estää CORBA-etäyhteydet, on vielä päällä? Jos näin on, " |
---|
917 | "lisää rivi \\\"ORBIIOPIPv4=1\\\" tiedostoon /etc/orbitrc. Kuten yleensä, " |
---|
918 | "tarkista, jos user.*-syslogeihin olisi tullut tietoja gconfd:n ongelmista. " |
---|
919 | "Vain yksi gconfd voi olla käynnissä kotihakemistoa kohden, ja sen pitää " |
---|
920 | "omistaa ~/.gconfd:ssa oleva lukitustiedosto sekä yksittäisen tietojen " |
---|
921 | "lukitustiedostot ~/.gconf:ssa." |
---|
922 | |
---|
923 | #: gconf/gconf-sources.c:1414 |
---|
924 | #, c-format |
---|
925 | msgid "Error finding metainfo: %s" |
---|
926 | msgstr "Metainfon etsintä epäonnistui: %s" |
---|
927 | |
---|
928 | #: gconf/gconf-sources.c:1483 |
---|
929 | #, c-format |
---|
930 | msgid "Error getting metainfo: %s" |
---|
931 | msgstr "Metainfon haku epäonnistui: %s" |
---|
932 | |
---|
933 | #: gconf/gconf-sources.c:1507 |
---|
934 | #, c-format |
---|
935 | msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" |
---|
936 | msgstr "" |
---|
937 | "Avain \"%s\", joka on merkitty avaimen \"%s\" kaavaimeksi, sisältää itse " |
---|
938 | "asiassa tyypin \"%s\"" |
---|
939 | |
---|
940 | #: gconf/gconf-value.c:110 |
---|
941 | #, c-format |
---|
942 | msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" |
---|
943 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (odotti kokonaislukua)" |
---|
944 | |
---|
945 | #: gconf/gconf-value.c:120 |
---|
946 | #, c-format |
---|
947 | msgid "Integer `%s' is too large or small" |
---|
948 | msgstr "Kokonaisluku '%s' on liian suuri tai pieni" |
---|
949 | |
---|
950 | #: gconf/gconf-value.c:141 |
---|
951 | #, c-format |
---|
952 | msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" |
---|
953 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (odotti reaalilukua)" |
---|
954 | |
---|
955 | #: gconf/gconf-value.c:185 |
---|
956 | #, c-format |
---|
957 | msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" |
---|
958 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (odotti \"true\" tai \"false\")" |
---|
959 | |
---|
960 | #: gconf/gconf-value.c:261 |
---|
961 | #, c-format |
---|
962 | msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" |
---|
963 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (luettelon pitää alkaa merkillä '[')" |
---|
964 | |
---|
965 | #: gconf/gconf-value.c:274 |
---|
966 | #, c-format |
---|
967 | msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" |
---|
968 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (luettelon pitää loppua merkkiin ']')" |
---|
969 | |
---|
970 | #: gconf/gconf-value.c:325 |
---|
971 | #, c-format |
---|
972 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" |
---|
973 | msgstr "" |
---|
974 | "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (ylimääräinen lainaamaton ']' luettelon sisällä)" |
---|
975 | |
---|
976 | #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 |
---|
977 | #, c-format |
---|
978 | msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" |
---|
979 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (ylimääräisiä merkkejä perässä)" |
---|
980 | |
---|
981 | #: gconf/gconf-value.c:403 |
---|
982 | #, c-format |
---|
983 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" |
---|
984 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (parin pitää alkaa merkillä '(')" |
---|
985 | |
---|
986 | #: gconf/gconf-value.c:416 |
---|
987 | #, c-format |
---|
988 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" |
---|
989 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (parin pitää loppua merkkiin ')')" |
---|
990 | |
---|
991 | #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 |
---|
992 | #, c-format |
---|
993 | msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" |
---|
994 | msgstr "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (väärä määrä osia)" |
---|
995 | |
---|
996 | #: gconf/gconf-value.c:486 |
---|
997 | #, c-format |
---|
998 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" |
---|
999 | msgstr "" |
---|
1000 | "Arvo \"%s\" ei ole järkevä (ylimääräinen lainaamaton ')' parin sisällä)" |
---|
1001 | |
---|
1002 | #: gconf/gconf.c:55 |
---|
1003 | #, c-format |
---|
1004 | msgid "Key \"%s\" is NULL" |
---|
1005 | msgstr "Avain \"%s\" on NULL" |
---|
1006 | |
---|
1007 | #: gconf/gconf.c:62 |
---|
1008 | #, c-format |
---|
1009 | msgid "\"%s\": %s" |
---|
1010 | msgstr "\"%s\": %s" |
---|
1011 | |
---|
1012 | #: gconf/gconf.c:345 |
---|
1013 | #, c-format |
---|
1014 | msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" |
---|
1015 | msgstr "Palvelin ei voinut selvittää osoitetta '%s'" |
---|
1016 | |
---|
1017 | #: gconf/gconf.c:634 |
---|
1018 | msgid "Can't add notifications to a local configuration source" |
---|
1019 | msgstr "Paikalliseen asetuslähteeseen ei voi lisätä huomautuksia" |
---|
1020 | |
---|
1021 | #: gconf/gconf.c:2078 |
---|
1022 | #, c-format |
---|
1023 | msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" |
---|
1024 | msgstr "" |
---|
1025 | "Asiakkaan lisääminen palvelimen luetteloon epäonnistui. CORBA-virhe: %s" |
---|
1026 | |
---|
1027 | #: gconf/gconf.c:2433 |
---|
1028 | msgid "Must begin with a slash (/)" |
---|
1029 | msgstr "Alussa täytyy olla kauttaviiva (/)" |
---|
1030 | |
---|
1031 | #: gconf/gconf.c:2455 |
---|
1032 | msgid "Can't have two slashes (/) in a row" |
---|
1033 | msgstr "Kahta kauttaviivaa (/) ei voi olla peräkkäin" |
---|
1034 | |
---|
1035 | #: gconf/gconf.c:2457 |
---|
1036 | msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" |
---|
1037 | msgstr "Pistettä (.) ei voi olla heti kauttaviivan (/) jälkeen" |
---|
1038 | |
---|
1039 | #: gconf/gconf.c:2476 |
---|
1040 | #, c-format |
---|
1041 | msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" |
---|
1042 | msgstr "\"%c\" ei ole ASCII-merkki, joten sitä ei voi olla avaimien nimissä" |
---|
1043 | |
---|
1044 | #: gconf/gconf.c:2486 |
---|
1045 | #, c-format |
---|
1046 | msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" |
---|
1047 | msgstr "Merkkiä \"%c\" ei voi olla avaimien ja hakemistojen nimissä" |
---|
1048 | |
---|
1049 | #: gconf/gconf.c:2500 |
---|
1050 | msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" |
---|
1051 | msgstr "Avaimen tai hakemiston nimi ei voi päättyä kauttaviivaan (/)" |
---|
1052 | |
---|
1053 | #: gconf/gconf.c:2869 |
---|
1054 | #, c-format |
---|
1055 | msgid "Failure shutting down config server: %s" |
---|
1056 | msgstr "Asetuspalvelimen sammutus epäonnistui: %s" |
---|
1057 | |
---|
1058 | #: gconf/gconf.c:2930 |
---|
1059 | #, c-format |
---|
1060 | msgid "Expected float, got %s" |
---|
1061 | msgstr "Odotti liukulukua, mutta saapunut on %s" |
---|
1062 | |
---|
1063 | #: gconf/gconf.c:2965 |
---|
1064 | #, c-format |
---|
1065 | msgid "Expected int, got %s" |
---|
1066 | msgstr "Odotti kokonaislukua, mutta saapunut on %s" |
---|
1067 | |
---|
1068 | #: gconf/gconf.c:3000 |
---|
1069 | #, c-format |
---|
1070 | msgid "Expected string, got %s" |
---|
1071 | msgstr "Odotti merkkijonoa, mutta saapunut on %s" |
---|
1072 | |
---|
1073 | #: gconf/gconf.c:3034 |
---|
1074 | #, c-format |
---|
1075 | msgid "Expected bool, got %s" |
---|
1076 | msgstr "Odotti totuusarvoa, mutta saapunut on %s" |
---|
1077 | |
---|
1078 | #: gconf/gconf.c:3067 |
---|
1079 | #, c-format |
---|
1080 | msgid "Expected schema, got %s" |
---|
1081 | msgstr "Odotti kaavainta, mutta saapunut on %s" |
---|
1082 | |
---|
1083 | #: gconf/gconf.c:3424 |
---|
1084 | #, c-format |
---|
1085 | msgid "CORBA error: %s" |
---|
1086 | msgstr "CORBA-virhe: %s" |
---|
1087 | |
---|
1088 | #: gconf/gconfd.c:250 |
---|
1089 | msgid "Shutdown request received" |
---|
1090 | msgstr "Sammutuspyyntö saapui" |
---|
1091 | |
---|
1092 | #: gconf/gconfd.c:282 |
---|
1093 | msgid "" |
---|
1094 | "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " |
---|
1095 | "directory" |
---|
1096 | msgstr "" |
---|
1097 | "gconfd on käännetty vianetsintätietojen kanssa: gconf.path pyrkii " |
---|
1098 | "latautumaan lähdekoodihakemistosta" |
---|
1099 | |
---|
1100 | #: gconf/gconfd.c:296 |
---|
1101 | #, c-format |
---|
1102 | msgid "" |
---|
1103 | "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" |
---|
1104 | msgstr "" |
---|
1105 | "Asetustiedostoja ei löytynyt: yritetään käyttää oletusasetuslähdettä \"%s\"" |
---|
1106 | |
---|
1107 | #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every |
---|
1108 | #. request would result in another failed gconfd being spawned. |
---|
1109 | #. |
---|
1110 | #: gconf/gconfd.c:304 |
---|
1111 | msgid "" |
---|
1112 | "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " |
---|
1113 | "edit " |
---|
1114 | msgstr "" |
---|
1115 | "Lähdehakemistossa ei ole asetuslähteitä: asetukset eivät tallennu. Muokkaa " |
---|
1116 | |
---|
1117 | #: gconf/gconfd.c:304 |
---|
1118 | msgid "/path" |
---|
1119 | msgstr "/polku" |
---|
1120 | |
---|
1121 | #: gconf/gconfd.c:317 |
---|
1122 | #, c-format |
---|
1123 | msgid "Error loading some config sources: %s" |
---|
1124 | msgstr "Joidenkin asetuslähteiden latautuminen epäonnistui: %s" |
---|
1125 | |
---|
1126 | #: gconf/gconfd.c:329 |
---|
1127 | msgid "" |
---|
1128 | "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " |
---|
1129 | "data" |
---|
1130 | msgstr "" |
---|
1131 | "Lähdehakemistot eivät selvinneet: asetustiedot eivät lataudu tai tallennu" |
---|
1132 | |
---|
1133 | #: gconf/gconfd.c:346 |
---|
1134 | msgid "" |
---|
1135 | "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " |
---|
1136 | "some configuration changes" |
---|
1137 | msgstr "" |
---|
1138 | "Ei selvinnyt asetuslähteitä, joihin voisi kirjoittaa: jotkin asetusten " |
---|
1139 | "muutokset eivät välttämättä tallennu" |
---|
1140 | |
---|
1141 | #: gconf/gconfd.c:372 |
---|
1142 | #, c-format |
---|
1143 | msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." |
---|
1144 | msgstr "" |
---|
1145 | "Signaali %d saapui, ja core-tiedosto kirjoittuu. Tee ilmoitus GConfin viasta." |
---|
1146 | |
---|
1147 | #: gconf/gconfd.c:390 |
---|
1148 | #, c-format |
---|
1149 | msgid "" |
---|
1150 | "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." |
---|
1151 | msgstr "" |
---|
1152 | "Signaali %d saapui, joten ohjelma sammuu epänormaalisti. Tee ilmoitus " |
---|
1153 | "GConfin viasta." |
---|
1154 | |
---|
1155 | #: gconf/gconfd.c:407 |
---|
1156 | #, c-format |
---|
1157 | msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" |
---|
1158 | msgstr "Signaali %d saapui: ohjelma sammuu siististi" |
---|
1159 | |
---|
1160 | #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. |
---|
1161 | #. So we free it at the end of main() |
---|
1162 | #: gconf/gconfd.c:543 |
---|
1163 | #, c-format |
---|
1164 | msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" |
---|
1165 | msgstr "käynnistyy (versio %s), pid %u, käyttäjä '%s'" |
---|
1166 | |
---|
1167 | #: gconf/gconfd.c:583 |
---|
1168 | msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" |
---|
1169 | msgstr "Viittauksen saaminen olioon ConfigServer epäonnistui" |
---|
1170 | |
---|
1171 | #: gconf/gconfd.c:621 |
---|
1172 | #, c-format |
---|
1173 | msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" |
---|
1174 | msgstr "" |
---|
1175 | "Tavun kirjoitus putkeen (fd %d) epäonnistui, joten asiakasohjelma saattaa " |
---|
1176 | "pysähtyä: %s" |
---|
1177 | |
---|
1178 | #: gconf/gconfd.c:631 |
---|
1179 | #, c-format |
---|
1180 | msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" |
---|
1181 | msgstr "Demonin lukon saaminen epäonnistui, poistuu: %s" |
---|
1182 | |
---|
1183 | #: gconf/gconfd.c:669 |
---|
1184 | #, c-format |
---|
1185 | msgid "Error releasing lockfile: %s" |
---|
1186 | msgstr "Lukitustiedoston vapautus epäonnistui: %s" |
---|
1187 | |
---|
1188 | #: gconf/gconfd.c:677 |
---|
1189 | msgid "Exiting" |
---|
1190 | msgstr "Poistuu" |
---|
1191 | |
---|
1192 | #: gconf/gconfd.c:703 |
---|
1193 | msgid "GConf server is not in use, shutting down." |
---|
1194 | msgstr "GConf-palvelin ei ole käytössä: se sammuu" |
---|
1195 | |
---|
1196 | #: gconf/gconfd.c:1069 |
---|
1197 | #, c-format |
---|
1198 | msgid "Returning exception: %s" |
---|
1199 | msgstr "Palauttaa poikkeuksen: %s" |
---|
1200 | |
---|
1201 | #: gconf/gconfd.c:1169 |
---|
1202 | #, c-format |
---|
1203 | msgid "" |
---|
1204 | "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " |
---|
1205 | "gconfd shutdown (%s)" |
---|
1206 | msgstr "" |
---|
1207 | "gconfd:n lokitiedoston avaaminen epäonnistui: kuuntelijat eivät palaudu " |
---|
1208 | "gconfd:n sammutuksen jälkeen (%s)" |
---|
1209 | |
---|
1210 | #: gconf/gconfd.c:1204 |
---|
1211 | #, c-format |
---|
1212 | msgid "" |
---|
1213 | "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" |
---|
1214 | msgstr "" |
---|
1215 | "gconfd:n lokitiedoston sulkeminen epäonnistui: tietoja saattaa olla hävinnyt " |
---|
1216 | "(%s)" |
---|
1217 | |
---|
1218 | #: gconf/gconfd.c:1273 |
---|
1219 | #, c-format |
---|
1220 | msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" |
---|
1221 | msgstr "Tilatiedoston '%s' avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" |
---|
1222 | |
---|
1223 | #: gconf/gconfd.c:1287 |
---|
1224 | #, c-format |
---|
1225 | msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" |
---|
1226 | msgstr "Tilatiedoston '%s', fd: %d, kirjoittaminen epäonnistui: %s" |
---|
1227 | |
---|
1228 | #: gconf/gconfd.c:1296 |
---|
1229 | #, c-format |
---|
1230 | msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" |
---|
1231 | msgstr "Uuden tilatiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui: %s" |
---|
1232 | |
---|
1233 | #: gconf/gconfd.c:1310 |
---|
1234 | #, c-format |
---|
1235 | msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" |
---|
1236 | msgstr "Vanhan tilatiedoston \"%s\" syrjään siirtäminen epäonnistui: %s" |
---|
1237 | |
---|
1238 | #: gconf/gconfd.c:1320 |
---|
1239 | #, c-format |
---|
1240 | msgid "Failed to move new save state file into place: %s" |
---|
1241 | msgstr "Uuden tilatiedoston siirtäminen paikalleen epäonnistui: %s" |
---|
1242 | |
---|
1243 | #: gconf/gconfd.c:1329 |
---|
1244 | #, c-format |
---|
1245 | msgid "" |
---|
1246 | "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" |
---|
1247 | msgstr "" |
---|
1248 | "Alkuperäisen tilatiedoston, joka on nimetty tiedostoksi '%s', palauttaminen " |
---|
1249 | "epäonnistui: %s" |
---|
1250 | |
---|
1251 | #: gconf/gconfd.c:1800 |
---|
1252 | #, c-format |
---|
1253 | msgid "" |
---|
1254 | "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" |
---|
1255 | msgstr "" |
---|
1256 | "Osoitteessa \"%s\" olevan kuuntelijan palauttaminen ei onnistu: tietokannan " |
---|
1257 | "selvittäminen ei onnistunut" |
---|
1258 | |
---|
1259 | #: gconf/gconfd.c:1846 |
---|
1260 | #, c-format |
---|
1261 | msgid "Error reading saved state file: %s" |
---|
1262 | msgstr "Tilatiedoston luku epäonnistui: %s" |
---|
1263 | |
---|
1264 | #: gconf/gconfd.c:1899 |
---|
1265 | #, c-format |
---|
1266 | msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" |
---|
1267 | msgstr "Tilatiedoston '%s' avaaminen ei onnistu: %s" |
---|
1268 | |
---|
1269 | #: gconf/gconfd.c:2018 |
---|
1270 | #, c-format |
---|
1271 | msgid "" |
---|
1272 | "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" |
---|
1273 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1274 | msgstr "" |
---|
1275 | "Kuuntelijan lisäämisen kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui: sitä " |
---|
1276 | "ei voi lisätä uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai sammuu (%s)" |
---|
1277 | |
---|
1278 | #: gconf/gconfd.c:2023 |
---|
1279 | #, c-format |
---|
1280 | msgid "" |
---|
1281 | "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" |
---|
1282 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1283 | msgstr "" |
---|
1284 | "Kuuntelijan poiston kirjaaminen gconfd:n lokitiedostoon epäonnistui; se " |
---|
1285 | "saattaa virheellisesti tulla lisätyksi uudestaan, kun gconfd lopetetaan tai " |
---|
1286 | "sammuu (%s)" |
---|
1287 | |
---|
1288 | #: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220 |
---|
1289 | #, c-format |
---|
1290 | msgid "Failed to get IOR for client: %s" |
---|
1291 | msgstr "Asiakkaan IOR:n saaminen epäonnistui: '%s'" |
---|
1292 | |
---|
1293 | #: gconf/gconfd.c:2061 |
---|
1294 | #, c-format |
---|
1295 | msgid "Failed to open saved state file: %s" |
---|
1296 | msgstr "Tilatiedoston avaaminen epäonnistui: %s" |
---|
1297 | |
---|
1298 | #: gconf/gconfd.c:2074 |
---|
1299 | #, c-format |
---|
1300 | msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" |
---|
1301 | msgstr "Asiakkaan lisäämisen kirjoittaminen tilatiedostoon epäonnistui: %s" |
---|
1302 | |
---|
1303 | #: gconf/gconfd.c:2082 |
---|
1304 | #, c-format |
---|
1305 | msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" |
---|
1306 | msgstr "Asiakkaan lisäämisen fflush() tilatiedostoon epäonnistui: '%s'" |
---|
1307 | |
---|
1308 | #: gconf/gconfd.c:2181 |
---|
1309 | msgid "" |
---|
1310 | "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." |
---|
1311 | msgstr "" |
---|
1312 | "Jokin asiakas poisti itsensä GConf-palvelimesta, kun sitä ei oltu lisätty." |
---|
1313 | |
---|
1314 | #: gconf/gconftool.c:82 |
---|
1315 | msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." |
---|
1316 | msgstr "Aseta arvo avaimelle ja synkronoi. Käytä --type :n kanssa." |
---|
1317 | |
---|
1318 | #: gconf/gconftool.c:91 |
---|
1319 | msgid "Print the value of a key to standard output." |
---|
1320 | msgstr "Tulosta avaimen arvo stdout:iin" |
---|
1321 | |
---|
1322 | #: gconf/gconftool.c:100 |
---|
1323 | msgid "" |
---|
1324 | "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" |
---|
1325 | "type." |
---|
1326 | msgstr "" |
---|
1327 | "Aseta kaavain ja synkronoi. Käytä asetusten --short-desc, --long-desc, --" |
---|
1328 | "owner ja --type kanssa." |
---|
1329 | |
---|
1330 | #: gconf/gconftool.c:110 |
---|
1331 | msgid "Unset the keys on the command line" |
---|
1332 | msgstr "Poista annetut avaimet." |
---|
1333 | |
---|
1334 | #: gconf/gconftool.c:119 |
---|
1335 | msgid "" |
---|
1336 | "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " |
---|
1337 | "command line" |
---|
1338 | msgstr "" |
---|
1339 | "Poista rekursiivisesti kaikki avaimet, jotka ovat komentorivillä annettujen " |
---|
1340 | "avaimien tai hakemistojen kohdalla tai alla" |
---|
1341 | |
---|
1342 | #: gconf/gconftool.c:128 |
---|
1343 | msgid "Print all key/value pairs in a directory." |
---|
1344 | msgstr "Tulosta hakemiston kaikki avain-arvoparit." |
---|
1345 | |
---|
1346 | #: gconf/gconftool.c:137 |
---|
1347 | msgid "Print all subdirectories in a directory." |
---|
1348 | msgstr "Tulosta hakemiston kaikki alihakemistot." |
---|
1349 | |
---|
1350 | #: gconf/gconftool.c:146 |
---|
1351 | msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." |
---|
1352 | msgstr "Tulosta hakemiston kaikki alihakemistot ja tiedot rekursiivisesti." |
---|
1353 | |
---|
1354 | #: gconf/gconftool.c:155 |
---|
1355 | msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." |
---|
1356 | msgstr "Palauta 0 jos hakemisto on olemassa ja 2 jos ei." |
---|
1357 | |
---|
1358 | #: gconf/gconftool.c:164 |
---|
1359 | msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." |
---|
1360 | msgstr "Sammuta gconfd. ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ VALITSINTA ILMAN HYVÄÄ SYYTÄ." |
---|
1361 | |
---|
1362 | #: gconf/gconftool.c:173 |
---|
1363 | msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." |
---|
1364 | msgstr "Palauta 0, jos gconfd on käynnissä ja 2 jos ei." |
---|
1365 | |
---|
1366 | #: gconf/gconftool.c:182 |
---|
1367 | msgid "" |
---|
1368 | "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " |
---|
1369 | "needed.)" |
---|
1370 | msgstr "" |
---|
1371 | "Käynnistä asetuspalvelin (gconfd). (Tavallisesti se käynnistyy tarvittaessa " |
---|
1372 | "itsestään.)" |
---|
1373 | |
---|
1374 | #: gconf/gconftool.c:191 |
---|
1375 | msgid "" |
---|
1376 | "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " |
---|
1377 | "describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1378 | msgstr "" |
---|
1379 | "Määritä asetettavan arvon tai kaavaimen arvon tyyppi. Yksiselitteiset " |
---|
1380 | "lyhenteet kelpaavat." |
---|
1381 | |
---|
1382 | #: gconf/gconftool.c:192 |
---|
1383 | msgid "int|bool|float|string|list|pair" |
---|
1384 | msgstr "int|bool|float|string|list|pair" |
---|
1385 | |
---|
1386 | #: gconf/gconftool.c:200 |
---|
1387 | msgid "" |
---|
1388 | "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " |
---|
1389 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1390 | msgstr "" |
---|
1391 | "Määritä kaavaimen tai asetettavan luettelon arvon tyyppi. Yksiselitteiset " |
---|
1392 | "lyhenteet kelpaavat." |
---|
1393 | |
---|
1394 | #: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219 |
---|
1395 | msgid "int|bool|float|string" |
---|
1396 | msgstr "int|bool|float|string" |
---|
1397 | |
---|
1398 | #: gconf/gconftool.c:209 |
---|
1399 | msgid "" |
---|
1400 | "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1401 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1402 | msgstr "" |
---|
1403 | "Määritä kaavaimen tai parin car:n arvon tyyppi. Yksiselitteiset lyhenteet " |
---|
1404 | "kelpaavat." |
---|
1405 | |
---|
1406 | #: gconf/gconftool.c:218 |
---|
1407 | msgid "" |
---|
1408 | "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1409 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1410 | msgstr "" |
---|
1411 | "Määritä kaavaimen tai parin cdr:n arvon tyyppi. Yksiselitteiset lyhenteet " |
---|
1412 | "kelpaavat." |
---|
1413 | |
---|
1414 | #: gconf/gconftool.c:227 |
---|
1415 | msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." |
---|
1416 | msgstr "Kirjoita lyhyt puolen rivin selostus kaavaimeen laitettavaksi" |
---|
1417 | |
---|
1418 | #: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237 |
---|
1419 | msgid "DESCRIPTION" |
---|
1420 | msgstr "SELOSTUS" |
---|
1421 | |
---|
1422 | #: gconf/gconftool.c:236 |
---|
1423 | msgid "Specify a several-line description to go in a schema." |
---|
1424 | msgstr "Kirjoita useamman rivin selostus kaavaimeen laitettavaksi" |
---|
1425 | |
---|
1426 | #: gconf/gconftool.c:245 |
---|
1427 | msgid "Specify the owner of a schema" |
---|
1428 | msgstr "Määritä kaavaimen omistaja" |
---|
1429 | |
---|
1430 | #: gconf/gconftool.c:246 |
---|
1431 | msgid "OWNER" |
---|
1432 | msgstr "OMISTAJA" |
---|
1433 | |
---|
1434 | #: gconf/gconftool.c:254 |
---|
1435 | msgid "Specify a schema file to be installed" |
---|
1436 | msgstr "Määritä asennettava kaavaintiedosto" |
---|
1437 | |
---|
1438 | #: gconf/gconftool.c:255 |
---|
1439 | msgid "FILENAME" |
---|
1440 | msgstr "TIEDOSTO" |
---|
1441 | |
---|
1442 | #: gconf/gconftool.c:263 |
---|
1443 | msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" |
---|
1444 | msgstr "Määritä oletuksen sijaan käytettävä asetuslähde" |
---|
1445 | |
---|
1446 | #: gconf/gconftool.c:264 |
---|
1447 | msgid "SOURCE" |
---|
1448 | msgstr "LÄHDE" |
---|
1449 | |
---|
1450 | #: gconf/gconftool.c:272 |
---|
1451 | msgid "" |
---|
1452 | "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " |
---|
1453 | "is not running." |
---|
1454 | msgstr "" |
---|
1455 | "Käytä asetustietokantaa suoraan, ei palvelimen kautta. Tämä vaatii, että " |
---|
1456 | "gconfd ei ole käynnissä." |
---|
1457 | |
---|
1458 | #: gconf/gconftool.c:281 |
---|
1459 | msgid "" |
---|
1460 | "Properly installs schema files on the command line into the database. " |
---|
1461 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " |
---|
1462 | "config source or set to the empty string to use the default." |
---|
1463 | msgstr "" |
---|
1464 | "Asentaa komentorivillä määritellyt kaavaintiedostot tietokantaan " |
---|
1465 | "kunnollisesti. GCONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja pitäisi asettaa " |
---|
1466 | "osoittamaan ei-oletusasetuslähteeseen, tai tyhjäksi, jos halutaan käyttää " |
---|
1467 | "oletusta." |
---|
1468 | |
---|
1469 | #: gconf/gconftool.c:290 |
---|
1470 | msgid "" |
---|
1471 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " |
---|
1472 | "different types for keys on the command line." |
---|
1473 | msgstr "" |
---|
1474 | "Rasitustestaa sovellusta asettamalla ja poistamalla joukkoa erityyppisiä " |
---|
1475 | "komentorivillä määriteltyjä arvoja." |
---|
1476 | |
---|
1477 | #: gconf/gconftool.c:299 |
---|
1478 | msgid "" |
---|
1479 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " |
---|
1480 | "the directories on the command line." |
---|
1481 | msgstr "" |
---|
1482 | "Rasitustestaa sovellusta asettamalla ja poistamalla joukkoa avaimia " |
---|
1483 | "komentorivillä määritellyissä hakemistoissa." |
---|
1484 | |
---|
1485 | #: gconf/gconftool.c:308 |
---|
1486 | msgid "Get the short doc string for a key" |
---|
1487 | msgstr "Hae avaimen lyhyt dokumenttimerkkijono" |
---|
1488 | |
---|
1489 | #: gconf/gconftool.c:317 |
---|
1490 | msgid "Get the long doc string for a key" |
---|
1491 | msgstr "Hae avaimen pitkä dokumenttimerkkijono" |
---|
1492 | |
---|
1493 | #: gconf/gconftool.c:326 |
---|
1494 | msgid "Get the name of the schema applied to this key" |
---|
1495 | msgstr "Hae tähän avaimeen sovelletun kaavaimen nimi" |
---|
1496 | |
---|
1497 | #: gconf/gconftool.c:335 |
---|
1498 | msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" |
---|
1499 | msgstr "" |
---|
1500 | "Anna kaavaimen ja sen jälkeen sen avaimen nimi, johon kaavain sovelletaan" |
---|
1501 | |
---|
1502 | #: gconf/gconftool.c:344 |
---|
1503 | msgid "Remove any schema name applied to the given keys" |
---|
1504 | msgstr "Poista annettuihin avaimiin sovellettujen kaavaimien nimet" |
---|
1505 | |
---|
1506 | #: gconf/gconftool.c:353 |
---|
1507 | msgid "Get the name of the default source" |
---|
1508 | msgstr "Hae oletuslähteen nimi" |
---|
1509 | |
---|
1510 | #: gconf/gconftool.c:362 |
---|
1511 | msgid "Print version" |
---|
1512 | msgstr "Tulosta versionumero" |
---|
1513 | |
---|
1514 | #: gconf/gconftool.c:441 |
---|
1515 | msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" |
---|
1516 | msgstr "Samanaikaisesti ei voi hakea ja poistaa tai asettaa\n" |
---|
1517 | |
---|
1518 | #: gconf/gconftool.c:448 |
---|
1519 | msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" |
---|
1520 | msgstr "Samanaikaisesti ei voi asettaa ja hakea tai poistaa\n" |
---|
1521 | |
---|
1522 | #: gconf/gconftool.c:456 |
---|
1523 | msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" |
---|
1524 | msgstr "" |
---|
1525 | "--all-entries -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten " |
---|
1526 | "kanssa\n" |
---|
1527 | |
---|
1528 | #: gconf/gconftool.c:464 |
---|
1529 | msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" |
---|
1530 | msgstr "" |
---|
1531 | "--all-dirs -valitsinta ei voi käyttää --get tai --set -valitsinten kanssa\n" |
---|
1532 | |
---|
1533 | #: gconf/gconftool.c:474 |
---|
1534 | msgid "" |
---|
1535 | "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1536 | "entries, or --all-dirs\n" |
---|
1537 | msgstr "" |
---|
1538 | "--recursive-list valitsinta ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset,\n" |
---|
1539 | "--all-entries tai --all-dirs valitsinten kanssa\n" |
---|
1540 | |
---|
1541 | #: gconf/gconftool.c:484 |
---|
1542 | msgid "" |
---|
1543 | "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" |
---|
1544 | "all-dirs\n" |
---|
1545 | msgstr "" |
---|
1546 | "--set_schema asetusta ei pitäisi käyttää --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1547 | "entries\n" |
---|
1548 | "tai --all-dirs asetusten kanssa\n" |
---|
1549 | |
---|
1550 | #: gconf/gconftool.c:490 |
---|
1551 | msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" |
---|
1552 | msgstr "Arvotyypillä on merkitystä vain arvoa asetettaessa\n" |
---|
1553 | |
---|
1554 | #: gconf/gconftool.c:496 |
---|
1555 | msgid "Must specify a type when setting a value\n" |
---|
1556 | msgstr "Arvoa asetettaessa sen tyyppi täytyy määritellä\n" |
---|
1557 | |
---|
1558 | #: gconf/gconftool.c:506 |
---|
1559 | msgid "Ping option must be used by itself.\n" |
---|
1560 | msgstr "Ping-valitsimen kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n" |
---|
1561 | |
---|
1562 | #: gconf/gconftool.c:516 |
---|
1563 | msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" |
---|
1564 | msgstr "Valitsimen --dir-exist kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n" |
---|
1565 | |
---|
1566 | #: gconf/gconftool.c:526 |
---|
1567 | msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" |
---|
1568 | msgstr "" |
---|
1569 | "Valitsimen --install-schema-file kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n" |
---|
1570 | |
---|
1571 | #: gconf/gconftool.c:537 |
---|
1572 | msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" |
---|
1573 | msgstr "" |
---|
1574 | "Valitsimen --makefile-install-rule kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n" |
---|
1575 | |
---|
1576 | #: gconf/gconftool.c:548 |
---|
1577 | msgid "--break-key must be used by itself.\n" |
---|
1578 | msgstr "Valitsimen --break-key kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n" |
---|
1579 | |
---|
1580 | #: gconf/gconftool.c:559 |
---|
1581 | msgid "--break-directory must be used by itself.\n" |
---|
1582 | msgstr "Valitsimen --break-directory kanssa ei voi käyttää muita valitsimia.\n" |
---|
1583 | |
---|
1584 | #: gconf/gconftool.c:567 |
---|
1585 | msgid "" |
---|
1586 | "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" |
---|
1587 | msgstr "" |
---|
1588 | "Valitsinta --direct käytettäessä täytyy määritellä asetuslähde valitsimella " |
---|
1589 | "--config-source\n" |
---|
1590 | |
---|
1591 | #: gconf/gconftool.c:573 |
---|
1592 | msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" |
---|
1593 | msgstr "" |
---|
1594 | "Valitsinta --direct pitäisi käyttää, kun asetuslähde ei ole oletuslähde\n" |
---|
1595 | |
---|
1596 | #: gconf/gconftool.c:579 |
---|
1597 | #, c-format |
---|
1598 | msgid "Failed to init GConf: %s\n" |
---|
1599 | msgstr "GConfin käynnistys epäonnistui: %s\n" |
---|
1600 | |
---|
1601 | #: gconf/gconftool.c:608 |
---|
1602 | msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" |
---|
1603 | msgstr "" |
---|
1604 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL on asetettu: kaavaimet eivät asennu\n" |
---|
1605 | |
---|
1606 | #: gconf/gconftool.c:621 |
---|
1607 | msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" |
---|
1608 | msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE-ympäristömuuttuja täytyy asettaa\n" |
---|
1609 | |
---|
1610 | #: gconf/gconftool.c:650 |
---|
1611 | #, c-format |
---|
1612 | msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" |
---|
1613 | msgstr "Asetuslähteen tai lähteiden käyttäminen epäonnistui: %s\n" |
---|
1614 | |
---|
1615 | #: gconf/gconftool.c:872 |
---|
1616 | #, c-format |
---|
1617 | msgid "Shutdown error: %s\n" |
---|
1618 | msgstr "Sammutusvirhe: %s\n" |
---|
1619 | |
---|
1620 | #: gconf/gconftool.c:915 |
---|
1621 | msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" |
---|
1622 | msgstr "" |
---|
1623 | "Yksi tai useampi hakemisto täytyy määritellä luetteloitaessa " |
---|
1624 | "rekursiivisesti.\n" |
---|
1625 | |
---|
1626 | #: gconf/gconftool.c:949 |
---|
1627 | #, c-format |
---|
1628 | msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" |
---|
1629 | msgstr "Hakemiston '%s' kohtien luettelointi epäonnistui: %s\n" |
---|
1630 | |
---|
1631 | #: gconf/gconftool.c:967 |
---|
1632 | msgid "(no value set)" |
---|
1633 | msgstr "(ei arvoa)" |
---|
1634 | |
---|
1635 | #: gconf/gconftool.c:1022 |
---|
1636 | #, c-format |
---|
1637 | msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" |
---|
1638 | msgstr "Asetuspalvelimen (gconfd) käynnistys epäonnistui: %s\n" |
---|
1639 | |
---|
1640 | #: gconf/gconftool.c:1036 |
---|
1641 | msgid "Must specify a key or keys to get\n" |
---|
1642 | msgstr "Haettavat avaimet täytyy määritellä\n" |
---|
1643 | |
---|
1644 | #: gconf/gconftool.c:1071 |
---|
1645 | #, c-format |
---|
1646 | msgid "Type: %s\n" |
---|
1647 | msgstr "Tyyppi: %s\n" |
---|
1648 | |
---|
1649 | #: gconf/gconftool.c:1072 |
---|
1650 | #, c-format |
---|
1651 | msgid "List Type: %s\n" |
---|
1652 | msgstr "Luettelon tyyppi: %s\n" |
---|
1653 | |
---|
1654 | #: gconf/gconftool.c:1073 |
---|
1655 | #, c-format |
---|
1656 | msgid "Car Type: %s\n" |
---|
1657 | msgstr "Car:n tyyppi: %s\n" |
---|
1658 | |
---|
1659 | #: gconf/gconftool.c:1074 |
---|
1660 | #, c-format |
---|
1661 | msgid "Cdr Type: %s\n" |
---|
1662 | msgstr "Cdr:n tyyppi: %s\n" |
---|
1663 | |
---|
1664 | #: gconf/gconftool.c:1079 |
---|
1665 | #, c-format |
---|
1666 | msgid "Default Value: %s\n" |
---|
1667 | msgstr "Oletusarvo: %s\n" |
---|
1668 | |
---|
1669 | #: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082 |
---|
1670 | #: gconf/gconftool.c:1083 |
---|
1671 | msgid "Unset" |
---|
1672 | msgstr "Poista" |
---|
1673 | |
---|
1674 | #: gconf/gconftool.c:1081 |
---|
1675 | #, c-format |
---|
1676 | msgid "Owner: %s\n" |
---|
1677 | msgstr "Omistaja: %s\n" |
---|
1678 | |
---|
1679 | #: gconf/gconftool.c:1082 |
---|
1680 | #, c-format |
---|
1681 | msgid "Short Desc: %s\n" |
---|
1682 | msgstr "Lyhyt seloste: %s\n" |
---|
1683 | |
---|
1684 | #: gconf/gconftool.c:1083 |
---|
1685 | #, c-format |
---|
1686 | msgid "Long Desc: %s\n" |
---|
1687 | msgstr "Pitkä seloste: %s\n" |
---|
1688 | |
---|
1689 | #: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386 |
---|
1690 | #, c-format |
---|
1691 | msgid "No value set for `%s'\n" |
---|
1692 | msgstr "Avaimella '%s' ei ole arvoa\n" |
---|
1693 | |
---|
1694 | #: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390 |
---|
1695 | #, c-format |
---|
1696 | msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" |
---|
1697 | msgstr "Avaimen '%s' arvon hakeminen epäonnistui: %s\n" |
---|
1698 | |
---|
1699 | #: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151 |
---|
1700 | #, c-format |
---|
1701 | msgid "Don't understand type `%s'\n" |
---|
1702 | msgstr "Tyyppi \"%s\" ei ole järkevä\n" |
---|
1703 | |
---|
1704 | #: gconf/gconftool.c:1163 |
---|
1705 | msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" |
---|
1706 | msgstr "Avain-arvopari täytyy antaa parametreina\n" |
---|
1707 | |
---|
1708 | #: gconf/gconftool.c:1183 |
---|
1709 | #, c-format |
---|
1710 | msgid "No value to set for key: `%s'\n" |
---|
1711 | msgstr "Avaimella \"%s\" ei ole arvoa\n" |
---|
1712 | |
---|
1713 | #: gconf/gconftool.c:1211 |
---|
1714 | msgid "Cannot set schema as value\n" |
---|
1715 | msgstr "Kaavainta ei voi asettaa arvoksi\n" |
---|
1716 | |
---|
1717 | #: gconf/gconftool.c:1221 |
---|
1718 | msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" |
---|
1719 | msgstr "Luetteloa asettaessa luettelo täytyy määritellä perustyyppiseksi.\n" |
---|
1720 | |
---|
1721 | #: gconf/gconftool.c:1235 |
---|
1722 | msgid "" |
---|
1723 | "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" |
---|
1724 | msgstr "Paria asettaessa car sekä cdr täytyy määritellä perustyyppisiksi.\n" |
---|
1725 | |
---|
1726 | #: gconf/gconftool.c:1250 |
---|
1727 | #, c-format |
---|
1728 | msgid "Error: %s\n" |
---|
1729 | msgstr "Virhe: %s\n" |
---|
1730 | |
---|
1731 | #: gconf/gconftool.c:1263 |
---|
1732 | #, c-format |
---|
1733 | msgid "Error setting value: %s\n" |
---|
1734 | msgstr "Avaimen asettaminen epäonnistui: %s\n" |
---|
1735 | |
---|
1736 | #: gconf/gconftool.c:1281 |
---|
1737 | #, c-format |
---|
1738 | msgid "Error syncing: %s\n" |
---|
1739 | msgstr "Synkronointi epäonnistui: %s\n" |
---|
1740 | |
---|
1741 | #: gconf/gconftool.c:1304 |
---|
1742 | msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" |
---|
1743 | msgstr "Avain tai avaimet täytyy antaa komentorivillä\n" |
---|
1744 | |
---|
1745 | #: gconf/gconftool.c:1324 |
---|
1746 | #, c-format |
---|
1747 | msgid "No schema known for `%s'\n" |
---|
1748 | msgstr "Kohdalla \"%s\" ei ole kaavainta\n" |
---|
1749 | |
---|
1750 | #: gconf/gconftool.c:1357 |
---|
1751 | #, c-format |
---|
1752 | msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" |
---|
1753 | msgstr "Kohdan \"%s\" kaavaimessa ei ole dokumenttimerkkijonoa\n" |
---|
1754 | |
---|
1755 | #: gconf/gconftool.c:1362 |
---|
1756 | #, c-format |
---|
1757 | msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" |
---|
1758 | msgstr "Kaavaimen haku kohdasta \"%s\" epäonnistui: %s\n" |
---|
1759 | |
---|
1760 | #: gconf/gconftool.c:1369 |
---|
1761 | #, c-format |
---|
1762 | msgid "No schema stored at '%s'\n" |
---|
1763 | msgstr "Kohdassa \"%s\" ei ole kaavainta\n" |
---|
1764 | |
---|
1765 | #: gconf/gconftool.c:1372 |
---|
1766 | #, c-format |
---|
1767 | msgid "Value at '%s' is not a schema\n" |
---|
1768 | msgstr "Arvo kohdassa \"%s\" ei ole kaavain\n" |
---|
1769 | |
---|
1770 | #: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453 |
---|
1771 | msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" |
---|
1772 | msgstr "" |
---|
1773 | "Kaavaimen sekä sen jälkeen sitä soveltavan avaimen nimet täytyy antaa\n" |
---|
1774 | |
---|
1775 | #: gconf/gconftool.c:1435 |
---|
1776 | #, c-format |
---|
1777 | msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" |
---|
1778 | msgstr "" |
---|
1779 | "Kaavaimen nimen \"%s\" kytkentä avaimen nimeen \"%s\" epäonnistui: %s\n" |
---|
1780 | |
---|
1781 | #: gconf/gconftool.c:1463 |
---|
1782 | #, c-format |
---|
1783 | msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" |
---|
1784 | msgstr "Kaavaimen poisto avaimesta \"%s\" epäonnistui: %s\n" |
---|
1785 | |
---|
1786 | #: gconf/gconftool.c:1488 |
---|
1787 | msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" |
---|
1788 | msgstr "Arvon (kaavaimen nimen) täytyy olla ainoa parametri\n" |
---|
1789 | |
---|
1790 | #: gconf/gconftool.c:1530 |
---|
1791 | msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1792 | msgstr "Luettelon täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n" |
---|
1793 | |
---|
1794 | #: gconf/gconftool.c:1550 |
---|
1795 | msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1796 | msgstr "Parin car:n täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n" |
---|
1797 | |
---|
1798 | #: gconf/gconftool.c:1570 |
---|
1799 | msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1800 | msgstr "Parin cdr:n täytyy olla perustyyppinen: string, int, float tai bool\n" |
---|
1801 | |
---|
1802 | #: gconf/gconftool.c:1585 |
---|
1803 | #, c-format |
---|
1804 | msgid "Error setting value: %s" |
---|
1805 | msgstr "Arvon asettaminen epäonnistui: %s" |
---|
1806 | |
---|
1807 | #: gconf/gconftool.c:1599 |
---|
1808 | #, c-format |
---|
1809 | msgid "Error syncing: %s" |
---|
1810 | msgstr "Synkronointi epäonnistui: %s" |
---|
1811 | |
---|
1812 | #: gconf/gconftool.c:1614 |
---|
1813 | msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" |
---|
1814 | msgstr "Hakemistot, joista avain-arvoparit haetaan, täytyy määritellä.\n" |
---|
1815 | |
---|
1816 | #: gconf/gconftool.c:1628 |
---|
1817 | msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" |
---|
1818 | msgstr "Poistettavat avaimet täytyy määritellä.\n" |
---|
1819 | |
---|
1820 | #: gconf/gconftool.c:1639 |
---|
1821 | #, c-format |
---|
1822 | msgid "Error unsetting `%s': %s\n" |
---|
1823 | msgstr "Avaimen \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n" |
---|
1824 | |
---|
1825 | #: gconf/gconftool.c:1659 |
---|
1826 | msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" |
---|
1827 | msgstr "Yksi tai useampi avain täytyy antaa poistettavaksi rekursiivisesti.\n" |
---|
1828 | |
---|
1829 | #: gconf/gconftool.c:1673 |
---|
1830 | #, c-format |
---|
1831 | msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" |
---|
1832 | msgstr "\"%s\":n avainten rekursiivinen poistaminen epäonnistui: %s\n" |
---|
1833 | |
---|
1834 | #: gconf/gconftool.c:1691 |
---|
1835 | msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" |
---|
1836 | msgstr "Hakemistoja, joiden alihakemistot haetaan, täytyy määritellä.\n" |
---|
1837 | |
---|
1838 | #: gconf/gconftool.c:1725 |
---|
1839 | #, c-format |
---|
1840 | msgid "Error listing dirs: %s\n" |
---|
1841 | msgstr "Hakemistojen luettelointivirhe: %s\n" |
---|
1842 | |
---|
1843 | #: gconf/gconftool.c:1767 |
---|
1844 | #, c-format |
---|
1845 | msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" |
---|
1846 | msgstr "VAROITUS: kaavaimen (%s) tyyppi on virheellinen tai puuttuu\n" |
---|
1847 | |
---|
1848 | #: gconf/gconftool.c:1776 |
---|
1849 | #, c-format |
---|
1850 | msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" |
---|
1851 | msgstr "VAROITUS: kaavaimen (%s) list_type puuttuu tai on virheellinen\n" |
---|
1852 | |
---|
1853 | #: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846 |
---|
1854 | #, c-format |
---|
1855 | msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" |
---|
1856 | msgstr "VAROITUS: Kaavaimen (%s) oletusarvon '%s' tulkinta epäonnistui\n" |
---|
1857 | |
---|
1858 | #: gconf/gconftool.c:1805 |
---|
1859 | #, c-format |
---|
1860 | msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" |
---|
1861 | msgstr "" |
---|
1862 | "VAROITUS: parin (%s) car_type tai cdr_type puuttuu tai on virheellinen\n" |
---|
1863 | |
---|
1864 | #: gconf/gconftool.c:1830 |
---|
1865 | msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" |
---|
1866 | msgstr "VAROITUS: Kaavaimen oletusarvoa ei voi asettaa\n" |
---|
1867 | |
---|
1868 | #: gconf/gconftool.c:1859 |
---|
1869 | msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" |
---|
1870 | msgstr "VAROITUS: gconftool:in sisäinen virhe: tuntematon GConfValueType\n" |
---|
1871 | |
---|
1872 | #: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948 |
---|
1873 | #: gconf/gconftool.c:1969 |
---|
1874 | #, c-format |
---|
1875 | msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" |
---|
1876 | msgstr "VAROITUS: tyypin \"%s\" nimen jäsennys epäonnistui\n" |
---|
1877 | |
---|
1878 | #: gconf/gconftool.c:1923 |
---|
1879 | #, c-format |
---|
1880 | msgid "" |
---|
1881 | "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1882 | msgstr "VAROITUS: list_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" |
---|
1883 | |
---|
1884 | #: gconf/gconftool.c:1944 |
---|
1885 | #, c-format |
---|
1886 | msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1887 | msgstr "VAROITUS: car_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" |
---|
1888 | |
---|
1889 | #: gconf/gconftool.c:1965 |
---|
1890 | #, c-format |
---|
1891 | msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1892 | msgstr "VAROITUS: cdr_type voi olla int, float, string tai bool, ei \"%s\"\n" |
---|
1893 | |
---|
1894 | #: gconf/gconftool.c:1993 |
---|
1895 | msgid "WARNING: empty <applyto> node" |
---|
1896 | msgstr "VAROITUS: tyhjä <applyto>-solmu" |
---|
1897 | |
---|
1898 | #: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278 |
---|
1899 | #, c-format |
---|
1900 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" |
---|
1901 | msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä <schema>:n jälkeen\n" |
---|
1902 | |
---|
1903 | #: gconf/gconftool.c:2006 |
---|
1904 | msgid "WARNING: no key specified for schema\n" |
---|
1905 | msgstr "VAROITUS: kaavaimelle ei ole määritelty avainta\n" |
---|
1906 | |
---|
1907 | #: gconf/gconftool.c:2017 |
---|
1908 | msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" |
---|
1909 | msgstr "" |
---|
1910 | "VAROITUS: tyyppiluettelon kaavaimelle ei ole määritelty <list_type>:ä\n" |
---|
1911 | |
---|
1912 | #: gconf/gconftool.c:2024 |
---|
1913 | msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
1914 | msgstr "VAROITUS: parityypin kaavaimelle ei ole määritelty <car_type>:ä\n" |
---|
1915 | |
---|
1916 | #: gconf/gconftool.c:2030 |
---|
1917 | msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
1918 | msgstr "VAROITUS: parityypin kaavaimelle ei ole määritelty <cdr_type>:ä\n" |
---|
1919 | |
---|
1920 | #: gconf/gconftool.c:2058 |
---|
1921 | msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" |
---|
1922 | msgstr "" |
---|
1923 | "VAROITUS: <locale>-solmulla ei ole 'name=\"locale\"'-ominaisuutta: se jää " |
---|
1924 | "huomiotta\n" |
---|
1925 | |
---|
1926 | #: gconf/gconftool.c:2064 |
---|
1927 | #, c-format |
---|
1928 | msgid "" |
---|
1929 | "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" |
---|
1930 | msgstr "" |
---|
1931 | "VAROITUS: useita <locale> solmuja localelle '%s': vain ensimmäinen on " |
---|
1932 | "merkitsevä\n" |
---|
1933 | |
---|
1934 | #: gconf/gconftool.c:2145 |
---|
1935 | #, c-format |
---|
1936 | msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" |
---|
1937 | msgstr "VAROITUS: Virheellinen solmu <%s> solmussa <locale>\n" |
---|
1938 | |
---|
1939 | #: gconf/gconftool.c:2174 |
---|
1940 | #, c-format |
---|
1941 | msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" |
---|
1942 | msgstr "VAROITUS: kaavaimen '%s' (locale '%s') asennus epäonnistui: %s\n" |
---|
1943 | |
---|
1944 | #: gconf/gconftool.c:2182 |
---|
1945 | #, c-format |
---|
1946 | msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" |
---|
1947 | msgstr "Kaavain '%s' asentui localeen '%s'\n" |
---|
1948 | |
---|
1949 | #: gconf/gconftool.c:2204 |
---|
1950 | #, c-format |
---|
1951 | msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" |
---|
1952 | msgstr "VAROITUS: kaavaimen '%s' kytkentä avaimeen '%s' epäonnistui: %s\n" |
---|
1953 | |
---|
1954 | #: gconf/gconftool.c:2212 |
---|
1955 | #, c-format |
---|
1956 | msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" |
---|
1957 | msgstr "Kaavain '%s' kytkeytyi avaimeen '%s'\n" |
---|
1958 | |
---|
1959 | #: gconf/gconftool.c:2291 |
---|
1960 | msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" |
---|
1961 | msgstr "Jokaisessa <schema>:ssa täytyy olla vähintään yksi <locale>-merkintä\n" |
---|
1962 | |
---|
1963 | #: gconf/gconftool.c:2322 |
---|
1964 | #, c-format |
---|
1965 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" |
---|
1966 | msgstr "VAROITUS: solmu <%s> ei ole järkevä <schemalist>:in alla\n" |
---|
1967 | |
---|
1968 | #: gconf/gconftool.c:2345 |
---|
1969 | #, c-format |
---|
1970 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
---|
1971 | msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s\n" |
---|
1972 | |
---|
1973 | #: gconf/gconftool.c:2352 |
---|
1974 | #, c-format |
---|
1975 | msgid "Document `%s' is empty?\n" |
---|
1976 | msgstr "Asiakirja \"%s\" on tyhjä?\n" |
---|
1977 | |
---|
1978 | #: gconf/gconftool.c:2364 |
---|
1979 | #, c-format |
---|
1980 | msgid "" |
---|
1981 | "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be " |
---|
1982 | "<gconfschemafile>)\n" |
---|
1983 | msgstr "" |
---|
1984 | "Asiakirjalla \"%s\" on vääräntyyppinen juurisolmu (<%s>, kun pitäisi olla " |
---|
1985 | "<gconfschemafile>)\n" |
---|
1986 | |
---|
1987 | #: gconf/gconftool.c:2377 |
---|
1988 | #, c-format |
---|
1989 | msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" |
---|
1990 | msgstr "Asiakirjalla \"%s\" ei ole päätason <gconschemafile> -solmua\n" |
---|
1991 | |
---|
1992 | #: gconf/gconftool.c:2391 |
---|
1993 | #, c-format |
---|
1994 | msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n" |
---|
1995 | msgstr "VAROITUS: solmu <%s> solmun <gconfschemafile> jälkeen ei ole järkevä\n" |
---|
1996 | |
---|
1997 | #: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434 |
---|
1998 | #, c-format |
---|
1999 | msgid "Error syncing config data: %s" |
---|
2000 | msgstr "Asetustietojen synkronointivirhe: %s" |
---|
2001 | |
---|
2002 | #: gconf/gconftool.c:2418 |
---|
2003 | msgid "Must specify some schema files to install\n" |
---|
2004 | msgstr "Asennettavat kaavaintiedostot täytyy määritellä\n" |
---|
2005 | |
---|
2006 | #: gconf/gconftool.c:2455 |
---|
2007 | #, c-format |
---|
2008 | msgid "" |
---|
2009 | "\n" |
---|
2010 | "%s\n" |
---|
2011 | msgstr "" |
---|
2012 | "\n" |
---|
2013 | "%s\n" |
---|
2014 | |
---|
2015 | #: gconf/gconftool.c:2475 |
---|
2016 | #, c-format |
---|
2017 | msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" |
---|
2018 | msgstr "Rikkomisavaimen %s poisto epäonnistui: %s\n" |
---|
2019 | |
---|
2020 | #: gconf/gconftool.c:2601 |
---|
2021 | msgid "Must specify some keys to break\n" |
---|
2022 | msgstr "Rikottavat avaimet täytyy määritellä\n" |
---|
2023 | |
---|
2024 | #: gconf/gconftool.c:2607 |
---|
2025 | #, c-format |
---|
2026 | msgid "" |
---|
2027 | "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" |
---|
2028 | " %s\n" |
---|
2029 | msgstr "" |
---|
2030 | "Yritetään rikkoa sovellus asettamalla virheellisiä arvoja avaimelle:\n" |
---|
2031 | " %s\n" |
---|
2032 | |
---|
2033 | #: gconf/gconftool.c:2625 |
---|
2034 | msgid "Must specify some directories to break\n" |
---|
2035 | msgstr "Rikottavat hakemistot täytyy määritellä\n" |
---|
2036 | |
---|
2037 | #: gconf/gconftool.c:2644 |
---|
2038 | #, c-format |
---|
2039 | msgid "" |
---|
2040 | "Trying to break your application by setting bad values for keys in " |
---|
2041 | "directory:\n" |
---|
2042 | " %s\n" |
---|
2043 | msgstr "" |
---|
2044 | "Yritetään rikkoa sovellus asettamalla virheellisiä arvoja avaimille " |
---|
2045 | "hakemistossa:\n" |
---|
2046 | " %s\n" |
---|