source: trunk/third/GConf2/po/it.po @ 18568

Revision 18568, 64.8 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18567, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Italian localization for GCONF
2# Copyright (C) 2002 Christopher R. Gabriel <cgabriel@gnu.org>
3# Copyright (C) 2002 Lapo Calamandrei
4# This file is distributed under the same license as the gconf package.
5# Christopher R. Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2002.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gconf 2.1.0\n"
10"POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2002-11-19 19:52+01:00\n"
12"Last-Translator: Lapo Calamandrei <l_calamandrei@neri-group.com>\n"
13"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: backends/bdb-backend.c:215
19msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
20msgstr "Scaricamento del modulo backend BerkeleyDB (BDB)."
21
22#: backends/bdb-backend.c:238
23#, c-format
24msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
25msgstr "Aperto la fonte BerkeleyDB alla radice %s"
26
27#: backends/bdb-backend.c:578
28msgid "Initializing BDB backend module"
29msgstr "Inizializzazione del modulo backend BDB"
30
31#: backends/dir-utils.c:108
32#, c-format
33msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
34msgstr "Impossibile trovare la directory radice %s all'indirizzo `%s'"
35
36#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
37#, c-format
38msgid "Could not make directory `%s': %s"
39msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s"
40
41#: backends/dir-utils.c:212
42#, c-format
43msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
44msgstr ""
45"Impossibile leggere o scrivere nella directory radice %s all'indirizzo `%s'"
46
47#: backends/xml-backend.c:233
48msgid "Unloading XML backend module."
49msgstr "Scaricamento del modulo backend XML"
50
51#: backends/xml-backend.c:289
52#, c-format
53msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
54msgstr "Impossibile trovare la directory radice all'indirizzo \"%s\""
55
56#: backends/xml-backend.c:414
57#, c-format
58msgid ""
59"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
60msgstr ""
61"Impossibile leggere o scrivere nella directory radice XML all'indirizzo \"%s"
62"\""
63
64#: backends/xml-backend.c:424
65#, c-format
66msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
67msgstr "I permessi directory/file per la fonte XML alla radice %s sono: %o/%o"
68
69#: backends/xml-backend.c:590
70#, c-format
71msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
72msgstr ""
73"Errore durante la sincronizzazione della directory della cache del backend "
74"XML: %s"
75
76#: backends/xml-backend.c:655
77msgid ""
78"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
79"the directory"
80msgstr ""
81"L'operazione di cancellazione directory non è più supportata,cancellare "
82"tutti i valori nella directory"
83
84#: backends/xml-backend.c:722
85msgid "Initializing XML backend module"
86msgstr "Inizializzazione del modulo backend XML"
87
88#: backends/xml-backend.c:790
89#, c-format
90msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
91msgstr "Errore durante il rilascio del lock sulla directory XML \"%s\": %s"
92
93#: backends/xml-cache.c:257
94msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
95msgstr "Sincronizzazione del contenuto della cache XML su disco fallita"
96
97#: backends/xml-cache.c:287
98#, c-format
99msgid ""
100"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
101"not been successfully synced to disk"
102msgstr ""
103"Impossibile rimuovere la directory `%s' dalla cache del backend XML,perchè "
104"non è stata sincronizzata su disco correttamente"
105
106#: backends/xml-cache.c:314
107#, c-format
108msgid ""
109"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
110"u seconds"
111msgstr ""
112"%u elementi rimasti nella cache dopo la pulizia degli elementi sincronizzati "
113"più vecchi di %u secondi"
114
115#: backends/xml-dir.c:171
116#, c-format
117msgid "Could not stat `%s': %s"
118msgstr "Impossibile analizzare `%s': %s"
119
120#: backends/xml-dir.c:181
121#, c-format
122msgid "XML filename `%s' is a directory"
123msgstr "il nomefile XML `%s' è una directory"
124
125#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
126#, c-format
127msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
128msgstr "Errore nella cancellazione di \"%s\": %s"
129
130#: backends/xml-dir.c:427
131#, c-format
132msgid "Failed to write file `%s': %s"
133msgstr "Errore nella scrittura del file `%s': %s"
134
135#: backends/xml-dir.c:440
136#, c-format
137msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
138msgstr "Errore nell'impostare i permessi su `%s': %s"
139
140#: backends/xml-dir.c:450
141#, c-format
142msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
143msgstr "Errore nella scrittura dei dati XML su `%s': %s"
144
145#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
146#, c-format
147msgid "Failed to close file `%s': %s"
148msgstr "Errore nella chiusura del file `%s': %s"
149
150#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
151#, c-format
152msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
153msgstr "Errore nel rinominare `%s' in `%s': %s"
154
155#: backends/xml-dir.c:492
156#, c-format
157msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
158msgstr "Errore nel recupero di `%s' da `%s': %s"
159
160#: backends/xml-dir.c:504
161#, c-format
162msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
163msgstr "Errore nella cancella zione del vecchio file `%s': %s"
164
165#. These are all fatal errors
166#: backends/xml-dir.c:935
167#, c-format
168msgid "Failed to stat `%s': %s"
169msgstr "Errore nell'analisi di `%s': %s"
170
171#: backends/xml-dir.c:959
172#, c-format
173msgid "%s"
174msgstr "%s"
175
176#: backends/xml-dir.c:1109
177#, c-format
178msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
179msgstr "La voce duplicata `%s' in `%s' è stata ignorata"
180
181#: backends/xml-dir.c:1131
182#, c-format
183msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
184msgstr "La voce senza nome le file XML `%s' è stata ignorata"
185
186#: backends/xml-dir.c:1139
187#, c-format
188msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
189msgstr "Un nodo primario nel file XML `%s' è <%s> invece di <entry>, ignorato"
190
191#: backends/xml-dir.c:1212
192#, c-format
193msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
194msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
195
196#: backends/xml-dir.c:1228
197#, c-format
198msgid "Failed to create file `%s': %s"
199msgstr "Errore nella creazione del file `%s': %s"
200
201#: backends/xml-dir.c:1327
202#, c-format
203msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
204msgstr "Errore durante l'analisi del file XML \"%s\""
205
206#. There was an error
207#: backends/xml-entry.c:154
208#, c-format
209msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
210msgstr "Ignorato il nodo XML `%s': %s"
211
212#: backends/xml-entry.c:332
213#, c-format
214msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
215msgstr "Ignorato il nome dello schema `%s', non valido: %s"
216
217#: backends/xml-entry.c:380
218#, c-format
219msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
220msgstr "Ignorato il nodo XML `%s': %s"
221
222#: backends/xml-entry.c:732
223#, c-format
224msgid "Failed reading default value for schema: %s"
225msgstr "Errore nella lettura del valore di default: %s"
226
227#: backends/xml-entry.c:952
228#, c-format
229msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
230msgstr "Attributo \"type\" mancante per il nodo <%s>"
231
232#: backends/xml-entry.c:966
233#, c-format
234msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
235msgstr "Un nodo ha l'attributo \"type\" `%s' sconosciuto, ignorato"
236
237#: backends/xml-entry.c:981
238msgid "No \"value\" attribute for node"
239msgstr "Attributo \"value\" mancante per il nodo"
240
241#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
242#, c-format
243msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
244msgstr ""
245"Il nodo XML <%s> all'interno di un nodo XML lista è risultato "
246"incomprensibile."
247
248#: backends/xml-entry.c:1063
249msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
250msgstr "Tipo non valido (lista, coppia o sconosciuto) in un nodo lista"
251
252#: backends/xml-entry.c:1086
253#, c-format
254msgid "Bad XML node: %s"
255msgstr "Nodo XML non valido: %s"
256
257#: backends/xml-entry.c:1094
258#, c-format
259msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
260msgstr "La lista contiente un nodo errato (%s, dovrebbe essere %s)"
261
262#: backends/xml-entry.c:1146
263#, c-format
264msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
265msgstr "Ignorato car errato dalla coppia XML: %s"
266
267#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
268msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
269msgstr ""
270"Analisi file XML: liste e coppie non dovrebbero essere situateall'interno di "
271"una coppia"
272
273#: backends/xml-entry.c:1168
274#, c-format
275msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
276msgstr "Ignorato cdr errato dalla coppia XML: %s"
277
278#: backends/xml-entry.c:1187
279#, c-format
280msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
281msgstr ""
282"Il nodo XML <%s> all'interno di un nodo XML coppia è risultato "
283"incomprensibile"
284
285#: backends/xml-entry.c:1205
286msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
287msgstr "Car e cdr per la coppia XML non trovati"
288
289#: backends/xml-entry.c:1211
290msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
291msgstr "Cdr mandante dalla coppia di valori nel file XML"
292
293#: backends/xml-entry.c:1218
294msgid "Missing car from pair of values in XML file"
295msgstr "Car mancante dalla coppia di valori nel file XML"
296
297#: backends/xml-entry.c:1223
298msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
299msgstr "Car e cdr mancanti dalla copiia di valori nel file XML"
300
301#. -- end debug only
302#: gconf/gconf-backend.c:167
303#, c-format
304msgid "No such file `%s'\n"
305msgstr "File `%s' non trovato\n"
306
307#: gconf/gconf-backend.c:195
308#, c-format
309msgid "Bad address `%s'"
310msgstr "Indirizzo `%s' non valido"
311
312#: gconf/gconf-backend.c:220
313msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
314msgstr ""
315"GConf non può funzionare senza il supporto per i moduli dinamici (gmodule)"
316
317#: gconf/gconf-backend.c:230
318#, c-format
319msgid "Error opening module `%s': %s\n"
320msgstr "Errore nell'aperture del modulo `%s': %s\n"
321
322#: gconf/gconf-backend.c:262
323#, c-format
324msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
325msgstr "Impossibile trovare il modulo backend per `%s'"
326
327#: gconf/gconf-backend.c:299
328msgid "Failed to shut down backend"
329msgstr "Arresto del backend fallito"
330
331#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
332#, c-format
333msgid "GConf Error: %s\n"
334msgstr "Errore GConf: %s\n"
335
336#: gconf/gconf-client.c:881
337#, c-format
338msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
339msgstr "Avviso GConf: errore nell'enumerazione delle coppie in `%s': %s"
340
341#: gconf/gconf-client.c:1150
342#, c-format
343msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
344msgstr "Valore `%s' atteso, ma acquisito il valore `%s' per la chiave %s"
345
346#: gconf/gconf-database.c:234
347msgid "Received invalid value in set request"
348msgstr "Valore ricevuto non valido durante la richiesta di definizione (set)"
349
350#: gconf/gconf-database.c:242
351#, c-format
352msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
353msgstr ""
354"Impossibile interpretare il valore CORBA ricevuto nella richiesta di "
355"definizione (set), per la chiave `%s'"
356
357#: gconf/gconf-database.c:524
358msgid "Received request to drop all cached data"
359msgstr "Richiesta di scarto di tutti i dati nella cache ricevuta"
360
361#: gconf/gconf-database.c:541
362msgid "Received request to sync synchronously"
363msgstr "Richiesta di sincronizzazione in modo sincrono ricevuta"
364
365#: gconf/gconf-database.c:826
366msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
367msgstr ""
368"Fatal error: impossibile ottenere un riferimento valido per ConfigDatabase "
369
370#: gconf/gconf-database.c:988
371#, c-format
372msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
373msgstr "Errore durante la sincronizzazione di una o piu sorgernti: %s"
374
375#: gconf/gconf-database.c:1080
376#, c-format
377msgid ""
378"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
379"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
380"configuration changes."
381msgstr ""
382"Errore durante la registrazione dell'aggiunta del listener %s (%s); non sarà "
383"possibile ripristinarlo al riavvio di gconfd, quindi la notifica dei "
384"cambiamenti di configurazione sarà inaffidabile."
385
386#: gconf/gconf-database.c:1111
387#, c-format
388msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
389msgstr "La listener ID %lu non esiste"
390
391#: gconf/gconf-database.c:1125
392#, c-format
393msgid ""
394"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
395"result in a notification weirdly reappearing): %s"
396msgstr ""
397"Errore durante la registrazione della rimozione del listener(probabilmente "
398"innocuo, può causare duplicazione delle notifiche): %s"
399
400#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541
401#, c-format
402msgid "Error getting value for `%s': %s"
403msgstr "Errore nell'acquisizione del valore per `%s': %s"
404
405#: gconf/gconf-database.c:1290
406#, c-format
407msgid "Error setting value for `%s': %s"
408msgstr "Errore nell'impostare il valore per `%s': %s"
409
410#: gconf/gconf-database.c:1333
411#, c-format
412msgid "Error unsetting `%s': %s"
413msgstr "Errore nell'annullare `%s': %s"
414
415#: gconf/gconf-database.c:1362
416#, c-format
417msgid "Error getting default value for `%s': %s"
418msgstr "Errore nell'acquisizione del valore di default per `%s': %s"
419
420#: gconf/gconf-database.c:1413
421#, c-format
422msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
423msgstr "Errore nell'annullare \"%s\": %s"
424
425#: gconf/gconf-database.c:1445
426#, c-format
427msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
428msgstr "Errore nell'acquisizione di un nuovo valore per \"%s\": %s"
429
430#: gconf/gconf-database.c:1493
431#, c-format
432msgid "Error checking existence of `%s': %s"
433msgstr "Errore nel controllo dell'esistenza di `%s': %s"
434
435#: gconf/gconf-database.c:1517
436#, c-format
437msgid "Error removing dir `%s': %s"
438msgstr "Errore nell'eliminazione di `%s': %s"
439
440#: gconf/gconf-database.c:1544
441#, c-format
442msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
443msgstr "Errore nell'acquisizione di tutte le voci in `%s': %s"
444
445#: gconf/gconf-database.c:1570
446#, c-format
447msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
448msgstr "Errore nell'enumerazione delle directory in `%s': %s"
449
450#: gconf/gconf-database.c:1591
451#, c-format
452msgid "Error setting schema for `%s': %s"
453msgstr "Errore nell'impostazione dello schema per `%s': %s"
454
455#: gconf/gconf-error.c:25
456msgid "Success"
457msgstr "OK"
458
459#: gconf/gconf-error.c:26
460msgid "Failed"
461msgstr "Fallito"
462
463#: gconf/gconf-error.c:27
464msgid "Configuration server couldn't be contacted"
465msgstr "Impossibile contattare il server di configurazione"
466
467#: gconf/gconf-error.c:28
468msgid "Permission denied"
469msgstr "Permesso negato"
470
471#: gconf/gconf-error.c:29
472msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
473msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo della fonte di configurazione"
474
475#: gconf/gconf-error.c:30
476msgid "Bad key or directory name"
477msgstr "Chiave o nome directory errata"
478
479#: gconf/gconf-error.c:31
480msgid "Parse error"
481msgstr "Errore di interpretazione"
482
483#: gconf/gconf-error.c:32
484msgid "Corrupt data in configuration source database"
485msgstr "Dati corrotti nel database fonte di configurazione"
486
487#: gconf/gconf-error.c:33
488msgid "Type mismatch"
489msgstr "Tipo errato"
490
491#: gconf/gconf-error.c:34
492msgid "Key operation on directory"
493msgstr "Operazione per chiavi su directory"
494
495#: gconf/gconf-error.c:35
496msgid "Directory operation on key"
497msgstr "Operazione per directory su chiave"
498
499#: gconf/gconf-error.c:36
500msgid "Can't overwrite existing read-only value"
501msgstr "Impossibile sovrascrivere il valore di sola lettura esistente"
502
503#: gconf/gconf-error.c:37
504msgid "Object Activation Framework error"
505msgstr "Errore in Object Activation Framework"
506
507#: gconf/gconf-error.c:38
508msgid "Operation not allowed without configuration server"
509msgstr "Operazione non consentita senza un server di configurazione"
510
511#: gconf/gconf-error.c:39
512msgid "Failed to get a lock"
513msgstr "Errore nell'impostazione del lock"
514
515#: gconf/gconf-error.c:40
516msgid "No database available to save your configuration"
517msgstr "Nessun database disponibile per il salvataggio di configurazione"
518
519#: gconf/gconf-internals.c:86
520#, c-format
521msgid "No '/' in key \"%s\""
522msgstr "Nessuno '/' nella chiave \"%s\""
523
524#: gconf/gconf-internals.c:199
525#, c-format
526msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
527msgstr "Valore della stringa UTF-8 non valido in '%s' "
528
529#: gconf/gconf-internals.c:258
530msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
531msgstr "Errore nell'interpretazione del valore CORBA per l'elemento lista"
532
533#: gconf/gconf-internals.c:260
534#, c-format
535msgid "Incorrect type for list element in %s"
536msgstr "Tipo errato per l'elemento lista in %s"
537
538#: gconf/gconf-internals.c:273
539msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
540msgstr "Ricevuta lista da gconfd con tipo lista errato"
541
542#: gconf/gconf-internals.c:454
543msgid "Failed to convert object to IOR"
544msgstr "Errore nella conversione dell'oggeto a IOR"
545
546#: gconf/gconf-internals.c:591
547msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
548msgstr "UTF-8 in locale non valido per lo schema"
549
550#: gconf/gconf-internals.c:599
551msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
552msgstr "UTF-8 nella descrizione breve non valido per lo schema"
553
554#: gconf/gconf-internals.c:607
555msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
556msgstr "UTF-8 nella descrizione dettagliata non valido per lo schema"
557
558#: gconf/gconf-internals.c:615
559msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
560msgstr "UTF-8 nel proprietario non valido per lo schema"
561
562#: gconf/gconf-internals.c:838
563#, c-format
564msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
565msgstr "Impossibile aprire il precorso file `%s': %s\n"
566
567#: gconf/gconf-internals.c:887
568#, c-format
569msgid "Adding source `%s'\n"
570msgstr "Aggiunta sorgente '%s'\n"
571
572#: gconf/gconf-internals.c:899
573#, c-format
574msgid "Read error on file `%s': %s\n"
575msgstr "Errore di lettura nel file `%s': %s\n"
576
577#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
578#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
579#: gconf/gconf-value.c:1681
580msgid "Text contains invalid UTF-8"
581msgstr "Il testo contiene UTF-8 non valido"
582
583#: gconf/gconf-internals.c:1346
584#, c-format
585msgid "Expected list, got %s"
586msgstr "Attesa lista, ottenuta %s"
587
588#: gconf/gconf-internals.c:1356
589#, c-format
590msgid "Expected list of %s, got list of %s"
591msgstr "Attesa lista di %s, ottenuta lista di %s"
592
593#: gconf/gconf-internals.c:1484
594#, c-format
595msgid "Expected pair, got %s"
596msgstr "Attesa coppia, ottenuta %s"
597
598#: gconf/gconf-internals.c:1498
599#, c-format
600msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
601msgstr ""
602"Attesa coppia (%s,%s), ottenuta coppia con un o entrambi i valori mancanti"
603
604#: gconf/gconf-internals.c:1514
605#, c-format
606msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
607msgstr "Attesa copida di tipo (%s,%s), ottenuta di tipo (%s,%s)"
608
609#: gconf/gconf-internals.c:1630
610msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
611msgstr "La stringa quotata non inizia con il simbolo di quota"
612
613#: gconf/gconf-internals.c:1692
614msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
615msgstr "La stringa quotata non termina con il simbolo di quota"
616
617#: gconf/gconf-internals.c:1828
618msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
619msgstr "Il valore codificato non è UTF-8 valido"
620
621#: gconf/gconf-internals.c:2287
622#, c-format
623msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
624msgstr "Impossibile impostale il lock sul file temporaneo '%s': %s"
625
626#: gconf/gconf-internals.c:2314
627#, c-format
628msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
629msgstr "Impossibile creare il file '%s', probabilmente è già esistente"
630
631#: gconf/gconf-internals.c:2360
632#, c-format
633msgid "Failed to create or open '%s'"
634msgstr "Errore nell'apertura o nella creazione di %s"
635
636#: gconf/gconf-internals.c:2370
637#, c-format
638msgid ""
639"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
640"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
641msgstr ""
642"Impossibile impostare il lock su '%s': probabilmente un altro processor ha "
643"il lock,oppure il sistema operativo ha il file locking NFS configurato "
644"erroneamente (%s)"
645
646#: gconf/gconf-internals.c:2400
647#, c-format
648msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
649msgstr "Errore nell'apertura del file IOR '%s', gconfd non trovato: %s"
650
651#: gconf/gconf-internals.c:2430
652#, c-format
653msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
654msgstr ""
655"gconftool o un altro processo, che non sia gconfd, ha il file di lock '%s'"
656
657#: gconf/gconf-internals.c:2447
658msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
659msgstr ""
660"Impossibile contattare l'ORB per risolvere il referimento esistente a gconfd"
661
662#: gconf/gconf-internals.c:2457
663#, c-format
664msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
665msgstr "Errore nella conversione di IOR '%s' sul riferimento dell'oggetto"
666
667#: gconf/gconf-internals.c:2507
668#, c-format
669msgid "couldn't create directory `%s': %s"
670msgstr "Impossibile creare la directory `%s': %s"
671
672#: gconf/gconf-internals.c:2566
673#, c-format
674msgid "Can't write to file `%s': %s"
675msgstr "Impossibile scrivere il file `%s':%s"
676
677#: gconf/gconf-internals.c:2607
678#, c-format
679msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
680msgstr "Il lock sul file `%s' non è presente, ma dovrebbe esserci"
681
682#: gconf/gconf-internals.c:2628
683#, c-format
684msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
685msgstr "Errore nel collegamente di '%s' a '%s': %s"
686
687#: gconf/gconf-internals.c:2640
688#, c-format
689msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
690msgstr "Errore nella cancellazione del file di lock `%s': %s"
691
692#: gconf/gconf-internals.c:2659
693#, c-format
694msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
695msgstr "Errore nella pulizia del file '%s': %s"
696
697#: gconf/gconf-internals.c:2673
698#, c-format
699msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
700msgstr "Errore nella cancellazione della directory di lock `%s': %s"
701
702#: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596
703#, c-format
704msgid "Failed to create %s: %s"
705msgstr "Errore nella creazione di %s: %s"
706
707#: gconf/gconf-internals.c:2838
708#, c-format
709msgid "Server ping error: %s"
710msgstr "Errore eseguendo il ping al server: %s"
711
712#: gconf/gconf-internals.c:2859
713#, c-format
714msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
715msgstr ""
716"Errore nella creazione di una pipe per la comunicazione con il demone gconf  "
717"rigenerato: %s\n"
718
719#: gconf/gconf-internals.c:2883
720#, c-format
721msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
722msgstr "Errore nell'esecuzione del server di configurazione: %s\n"
723
724#: gconf/gconf-internals.c:2908
725#, c-format
726msgid ""
727"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
728"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
729"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
730"(Details - %s)"
731msgstr ""
732"Errore nel contattare il server di configurazione; è possibile che sia "
733"necessarioabilitare il supporto TCP/IP per ORBit o che sia presente un lock "
734"NFS vecchioin seguito ad un crash di sistema. Consultare http://www.gnome."
735"org/projects/gconf/per ulteriori informazioni (Dettagli - %s)"
736
737#: gconf/gconf-internals.c:2909
738msgid "none"
739msgstr "nessuno"
740
741#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
742msgid "Help options"
743msgstr "Opzioni aiuto"
744
745#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423
746#, c-format
747msgid ""
748"Error on option %s: %s.\n"
749"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
750msgstr ""
751"Errore nel parametro %s: %s.\n"
752"Eseguire '%s --help' per avere una lista dei parametri disponibili.\n"
753
754#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
755#, c-format
756msgid ""
757"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
758"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
759"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
760"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
761msgstr ""
762"Contattare l'amministratore di sistema per la risoluzione del problema "
763"seguente:\n"
764"Impossibile aprire o creare il file \"%s\"; questo indica che ci potrebbe "
765"essere un problema con la configurazione attuale, molti programmi devono "
766"poter creare file nella directory home. Errore \"%s\" (errno = %d)."
767
768#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
769#, c-format
770msgid ""
771"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
772"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
773"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
774"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
775"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
776"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
777"%d)."
778msgstr ""
779"Contattare l'amministratore di sistema per la risoluzione del problema "
780"seguente:\n"
781"Impossibile impostare il lock sul file \"%s\"; questo indica che ci potrebbe "
782"essere un problema con la configurazione del sistema operativo. Se la "
783"directory home è montata tramite NFS, sia il client che il server potrebbero "
784"avere configurazioni errate. Consultare la documentazione di rpc.statd e rpc."
785"lock. Una causa comune di questo errore è l'avere disabilitato il servizio "
786"\"nfslock\" . Errore \"%s\" (errno = %d)."
787
788#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
789#, c-format
790msgid "Can't remove file %s: %s\n"
791msgstr "Impossibile eliminare il file %s: %s\n"
792
793#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
794#, c-format
795msgid ""
796"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
797"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
798"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
799msgstr ""
800"Contattare l'amministratore di sistema per la risoluzione del problema "
801"seguente:\n"
802"Nessuna fonte di configurazione nel file \"%s\"; questo indica che "
803"Preferenze ed altre impostazioni non potranno essere salvare. %s%s"
804
805#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
806msgid "Error reading the file: "
807msgstr "Errore nella lettura del file: "
808
809#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
810#, c-format
811msgid ""
812"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
813"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
814msgstr ""
815"Contattare l'amministratore di sistema per la risoluzione del problema "
816"seguente:\n"
817"Impossibile risolvere l'indirizzo \"%s\" nel file di configurazione \"%s\": %"
818"s"
819
820#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
821#: gconf/gconf-schema.c:245
822msgid "Schema contains invalid UTF-8"
823msgstr "Lo schema contiene UTF-8 nn valido"
824
825#: gconf/gconf-schema.c:254
826msgid ""
827"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
828msgstr ""
829"Lo schema specifica il tipo lista, ma non indica il tipo degli elementi "
830"della lista"
831
832#: gconf/gconf-schema.c:264
833msgid ""
834"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
835"elements"
836msgstr "Lo schema specifica il tipo coppia, ma non indica il tipo di car/cdr"
837
838#: gconf/gconf-sources.c:319
839#, c-format
840msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
841msgstr "Errore nel caricamento della fonte \"%s\": %s"
842
843#: gconf/gconf-sources.c:346
844#, c-format
845msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
846msgstr ""
847"L'indirizzo \"%s\" è stato risolto ad una fonte di configurazione scrivibile "
848"in posizione %d"
849
850#: gconf/gconf-sources.c:352
851#, c-format
852msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
853msgstr ""
854"L'indirizzo \"%s\" è stato risolta ad una fonte di configurazione in sola "
855"lettura in posizione %d"
856
857#: gconf/gconf-sources.c:359
858#, c-format
859msgid ""
860"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
861msgstr ""
862"L'indirizzo \"%s\" è stato risolta ad una fonte di configurazione "
863"parzialmente scrivibile in posizione %d"
864
865#: gconf/gconf-sources.c:368
866msgid ""
867"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
868"will not be possible"
869msgstr ""
870"Nessuno degli indirizzi risolti è scrivibile; il salvataggio delle "
871"impostazioni di configurazione non sarà possibile"
872
873#: gconf/gconf-sources.c:584
874#, c-format
875msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
876msgstr "Lo schema `%s' per `%s' contiente un valore non-schema"
877
878#: gconf/gconf-sources.c:642
879msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
880msgstr "Il nome '/' può essere solo una directory, non una chiave"
881
882#: gconf/gconf-sources.c:680
883#, c-format
884msgid ""
885"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
886"path"
887msgstr ""
888"Valore per `%s' impostato in una fonte in sola lettura all'apice del "
889"percorso della configurazione"
890
891#: gconf/gconf-sources.c:692
892#, c-format
893msgid ""
894"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
895"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
896"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
897"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
898"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
899"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
900"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
901"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
902"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
903"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
904"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
905"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
906"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
907"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
908"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
909"in individual storage locations such as ~/.gconf"
910msgstr ""
911"Impossibile inserire un valore alla chiave '%s' perchè il server di "
912"configurazione non ha database scrivibili. Le possibile cause sono: 1) "
913"l'attuale file di configurazione del percorso %s/path non contiene nessun "
914"database o non è stato trovato; 2) sono erroneamente attivi due processi "
915"gconfd; 3) il sistema operativo ha una configurazione errata che preclude il "
916"funzionamento del file locking NFS nella home directory; 4) il client NFS è "
917"andato in crash e non ha notificato, in modo corretto, al server di "
918"rilasciare il lock sui file al riavvio. Se sono attivi due processi gconfd, "
919"provare ad eseguire il logout, terminare (kill) tutti i processi gconfd ed "
920"eseguire il login nuovamente. Se è presente un file di lock vecchio, "
921"cancellare ~/.gconf*/*lock. Probabilmente il problema è che c'è stato un "
922"tentativo di utilizzo di GConf da due macchine contemporaneamente e la "
923"configurazione di ORBit è sempre quella di default che non permette "
924"connessioni CORBA remote. Inserire \"ORBIIOPIPv4=1\" nel file /etc/orbitrc. "
925"Verificare i log di sistema user.* per avere informazioni dettagliate sui "
926"problemi riscontrati da gconfd. Può esistere un solo gconfd per directory "
927"home, deve avere un file di lock ~/gconfd ed utleriori file di lock in "
928"posizioni di immagazzinamento dati individuali come ~/.gconf"
929
930#: gconf/gconf-sources.c:1414
931#, c-format
932msgid "Error finding metainfo: %s"
933msgstr "Errore nella ricerca delle metainfo: %s\""
934
935#: gconf/gconf-sources.c:1483
936#, c-format
937msgid "Error getting metainfo: %s"
938msgstr "Errore nell'acquisizione delle metainfo: %s"
939
940#: gconf/gconf-sources.c:1507
941#, c-format
942msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
943msgstr ""
944"La chiave `%s' enumerata come schema per la chiave `%s' contiene un tipo `%s'"
945
946#: gconf/gconf-value.c:110
947#, c-format
948msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
949msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (atteso un intero)"
950
951#: gconf/gconf-value.c:120
952#, c-format
953msgid "Integer `%s' is too large or small"
954msgstr "L'intero `%s' è troppo grande o troppo piccolo"
955
956#: gconf/gconf-value.c:141
957#, c-format
958msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
959msgstr "IErrore di interpretazione di `%s' (atteso un numero reale)"
960
961#: gconf/gconf-value.c:185
962#, c-format
963msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
964msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (atteso un booleano)"
965
966#: gconf/gconf-value.c:261
967#, c-format
968msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
969msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (la lista deve iniziare con '[')"
970
971#: gconf/gconf-value.c:274
972#, c-format
973msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
974msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (la lista deve iniziare con ']')"
975
976#: gconf/gconf-value.c:325
977#, c-format
978msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
979msgstr ""
980"Errore di interpretazione di `%s' (carattere ']' superfluo all'interno della "
981"lista)"
982
983#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
984#, c-format
985msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
986msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (carattere di fine linea superfluo)"
987
988#: gconf/gconf-value.c:403
989#, c-format
990msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
991msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (la coppia deve iniziare con '(')"
992
993#: gconf/gconf-value.c:416
994#, c-format
995msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
996msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (la coppia deve finire con '(')"
997
998#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
999#, c-format
1000msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1001msgstr "Errore di interpretazione di `%s' (numero di elementi errato)"
1002
1003#: gconf/gconf-value.c:486
1004#, c-format
1005msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1006msgstr ""
1007"Errore di interpretazione di `%s' (carattere ')' superfluo all'interno della "
1008"coppia)"
1009
1010#: gconf/gconf.c:55
1011#, c-format
1012msgid "Key \"%s\" is NULL"
1013msgstr "La chiave \"%s\" è NULL"
1014
1015#: gconf/gconf.c:62
1016#, c-format
1017msgid "\"%s\": %s"
1018msgstr "\"%s\": %s"
1019
1020#: gconf/gconf.c:345
1021#, c-format
1022msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1023msgstr "Il server non ha potuto risolvere l'indirizzo `%s'"
1024
1025#: gconf/gconf.c:634
1026msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1027msgstr "Impossibile aggiungere notifiche ad una fonte di configurazione locale"
1028
1029#: gconf/gconf.c:2078
1030#, c-format
1031msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1032msgstr ""
1033"Errore nell'aggiunta del client alla lista del server, errore CORBA: %s"
1034
1035#: gconf/gconf.c:2433
1036msgid "Must begin with a slash (/)"
1037msgstr "Deve iniziare con uno slash (/)"
1038
1039#: gconf/gconf.c:2455
1040msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
1041msgstr "Non ci possono essere due slash (/) consecutive"
1042
1043#: gconf/gconf.c:2457
1044msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
1045msgstr "Non ci può essere un punto (.) immediatamento dopo uno slash (/)"
1046
1047#: gconf/gconf.c:2476
1048#, c-format
1049msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1050msgstr ""
1051"'%c' non è un carattere ASCII, quindi non è consentito nei nomi delle chiavi"
1052
1053#: gconf/gconf.c:2486
1054#, c-format
1055msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1056msgstr "`%c' non è un carattere valido nei nomi di chiavi e directory"
1057
1058#: gconf/gconf.c:2500
1059msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
1060msgstr "I nome di chiavi e directory non dovrebbe finire con uno slash (/)"
1061
1062#: gconf/gconf.c:2869
1063#, c-format
1064msgid "Failure shutting down config server: %s"
1065msgstr "Errore nell'arresto del server di configurazione: %s"
1066
1067#: gconf/gconf.c:2930
1068#, c-format
1069msgid "Expected float, got %s"
1070msgstr "Atteso un float, ottenuto un %s"
1071
1072#: gconf/gconf.c:2965
1073#, c-format
1074msgid "Expected int, got %s"
1075msgstr "Atteso un int, ottenuto un %s"
1076
1077#: gconf/gconf.c:3000
1078#, c-format
1079msgid "Expected string, got %s"
1080msgstr "Atteso uno string, ottenuto un %s"
1081
1082#: gconf/gconf.c:3034
1083#, c-format
1084msgid "Expected bool, got %s"
1085msgstr "Atteso un bool, ottenuto un %s"
1086
1087#: gconf/gconf.c:3067
1088#, c-format
1089msgid "Expected schema, got %s"
1090msgstr "Atteso uno schema, ottenuto un %s"
1091
1092#: gconf/gconf.c:3424
1093#, c-format
1094msgid "CORBA error: %s"
1095msgstr "Errore CORBA: %s"
1096
1097#: gconf/gconfd.c:250
1098msgid "Shutdown request received"
1099msgstr "Richiesta di arresto ricevuta"
1100
1101#: gconf/gconfd.c:282
1102msgid ""
1103"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1104"directory"
1105msgstr ""
1106"gconfd è stato compilato con le informazioni di debugging abilitate; "
1107"tentativo di caricamento di gconf.path dalla directory fonte"
1108
1109#: gconf/gconfd.c:296
1110#, c-format
1111msgid ""
1112"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1113msgstr ""
1114"Nessun file di configurazione trovato, tentitivo di utilizzo della fonte di "
1115"configurazione di default `%s'"
1116
1117#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1118#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1119#.
1120#: gconf/gconfd.c:304
1121msgid ""
1122"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
1123"edit "
1124msgstr ""
1125"Nessuna fonte di configurazione nel percorso sorgente, la configurazione non "
1126"sarà salvata; modificare "
1127
1128#: gconf/gconfd.c:304
1129msgid "/path"
1130msgstr "/percorso"
1131
1132#: gconf/gconfd.c:317
1133#, c-format
1134msgid "Error loading some config sources: %s"
1135msgstr "Errore nel caricamento di alcune fonti di configurazione: %s"
1136
1137#: gconf/gconfd.c:329
1138msgid ""
1139"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1140"data"
1141msgstr ""
1142"Nessun indirizzo delle fonti di configurazione è stato risolto "
1143"correttamente, impossibile caricare o salvare i dati della configurazione"
1144
1145#: gconf/gconfd.c:346
1146msgid ""
1147"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
1148"some configuration changes"
1149msgstr ""
1150"Nessuna fonte di configurazione scrivibile tra gli indirizzi risolti, "
1151"potrebbe non essere possibile salvare alcuni dei dati della configurazione "
1152"modificati"
1153
1154#: gconf/gconfd.c:372
1155#, c-format
1156msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1157msgstr ""
1158"Ricevuto il segnale %d, scaricamento del core. Per favore segnalare questo "
1159"bug di GConf"
1160
1161#: gconf/gconfd.c:390
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1165msgstr ""
1166"Ricevuto il segnale %d, arresto irregolare. Per favore segnalare questo bug "
1167"di GConf"
1168
1169#: gconf/gconfd.c:407
1170#, c-format
1171msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1172msgstr "Recevuto segnale %d, arresto regolare"
1173
1174#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1175#. So we free it at the end of main()
1176#: gconf/gconfd.c:543
1177#, c-format
1178msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1179msgstr "Inizializzazione (versione %s), pid %u, utente '%s'"
1180
1181#: gconf/gconfd.c:583
1182msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1183msgstr "Errore nel acquisizione del riferimento per ConfigServer"
1184
1185#: gconf/gconfd.c:621
1186#, c-format
1187msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
1188msgstr ""
1189"Errore nella scrittura su byte sulla pipe fd %d, il programma potrebbe "
1190"bloccarsi: %s"
1191
1192#: gconf/gconfd.c:631
1193#, c-format
1194msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1195msgstr "Errore nell'acquisizione del lock sul demone, uscita: %s"
1196
1197#: gconf/gconfd.c:669
1198#, c-format
1199msgid "Error releasing lockfile: %s"
1200msgstr "Errore nel rilascio del file di lock: %s"
1201
1202#: gconf/gconfd.c:677
1203msgid "Exiting"
1204msgstr "Uscita"
1205
1206#: gconf/gconfd.c:703
1207msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1208msgstr "Il server GConf non è utilizzato, arresto"
1209
1210#: gconf/gconfd.c:1069
1211#, c-format
1212msgid "Returning exception: %s"
1213msgstr "Restituita eccezione: %s"
1214
1215#: gconf/gconfd.c:1169
1216#, c-format
1217msgid ""
1218"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1219"gconfd shutdown (%s)"
1220msgstr ""
1221"Errore nell'apertura del file di log di gconfd; non sarà possibile "
1222"ripristinare i listener dopo l'arresto di gconfd (%s)"
1223
1224#: gconf/gconfd.c:1204
1225#, c-format
1226msgid ""
1227"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1228msgstr ""
1229"Errore nella chiusura del file di log di gconfd; i dati potrebbero non esser "
1230"stati salvati correttamente (%s)"
1231
1232#: gconf/gconfd.c:1273
1233#, c-format
1234msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1235msgstr "Impossibile aprire il file dello stato salvato '%s' per scrittura: %s"
1236
1237#: gconf/gconfd.c:1287
1238#, c-format
1239msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1240msgstr "Impossibile scrivere il file del salvataggio di stato '%s' fd: %d: %s"
1241
1242#: gconf/gconfd.c:1296
1243#, c-format
1244msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1245msgstr ""
1246"Errore nella chiusura del nuovo file del salvataggio di stato '%s': %s "
1247
1248#: gconf/gconfd.c:1310
1249#, c-format
1250msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1251msgstr "Impossibile spostare il vecchio file del salvataggio di stato '%s': %s"
1252
1253#: gconf/gconfd.c:1320
1254#, c-format
1255msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1256msgstr "Impossibile spostare il nuovo file del salvataggio di stato: %s"
1257
1258#: gconf/gconfd.c:1329
1259#, c-format
1260msgid ""
1261"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1262msgstr ""
1263"Errore nel ripristino del file del salvataggio di stato originale che è "
1264"stato spostato in '%s': %s"
1265
1266#: gconf/gconfd.c:1800
1267#, c-format
1268msgid ""
1269"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1270msgstr ""
1271"Impossibile ripristinare il listener all'indirizzo '%s', impossibile "
1272"risolvere il database"
1273
1274#: gconf/gconfd.c:1846
1275#, c-format
1276msgid "Error reading saved state file: %s"
1277msgstr "Errore nella lettura del file del salvataggio di stato: %s"
1278
1279#: gconf/gconfd.c:1899
1280#, c-format
1281msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1282msgstr "Impossibile aprire il file del salvataggio di stato '%s': %s"
1283
1284#: gconf/gconfd.c:2018
1285#, c-format
1286msgid ""
1287"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1288"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1289msgstr ""
1290"Errore nella registrarazione dell'aggiunta del listener nel file di log di "
1291"gconfd; non sarà possibile ripristinare il listener se gconfd venisse "
1292"arrestato (%s)"
1293
1294#: gconf/gconfd.c:2023
1295#, c-format
1296msgid ""
1297"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1298"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1299msgstr ""
1300"Errore nella registrazione della rimozione del listener nel file di log di "
1301"gconfd; potrebbe essere ripristinato erroneamente il listener se gconfd "
1302"venisse arrestato (%s)"
1303
1304#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220
1305#, c-format
1306msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1307msgstr "Errore nell'acquisizione dello IOR per il client: %s"
1308
1309#: gconf/gconfd.c:2061
1310#, c-format
1311msgid "Failed to open saved state file: %s"
1312msgstr "Errore nell'apertura del file del salvataggio di stato: %s"
1313
1314#: gconf/gconfd.c:2074
1315#, c-format
1316msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1317msgstr ""
1318"Errore nella scrittura dell'aggiunta del client nel file di salvataggio di "
1319"stato: %s"
1320
1321#: gconf/gconfd.c:2082
1322#, c-format
1323msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1324msgstr ""
1325"Errore nella rimozione dell'aggiunta del client dal file del salvataggio di "
1326"stato: %s"
1327
1328#: gconf/gconfd.c:2181
1329msgid ""
1330"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1331msgstr ""
1332"Un client ha effettuato una rimozione dal server GConf senza che fosse stato "
1333"aggiunto."
1334
1335#: gconf/gconftool.c:82
1336msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1337msgstr ""
1338"Imposta il valore di una chiave ee esegue la sincronizzazione. Usare con --"
1339"type."
1340
1341#: gconf/gconftool.c:91
1342msgid "Print the value of a key to standard output."
1343msgstr "Scrive il valore di una chiave sullo standard output."
1344
1345#: gconf/gconftool.c:100
1346msgid ""
1347"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1348"type."
1349msgstr ""
1350"Imposta uno schema ed esegue la sincronizzazione. Usare con --short-desc, --"
1351"long-desc, --owner e --type."
1352
1353#: gconf/gconftool.c:110
1354msgid "Unset the keys on the command line"
1355msgstr "Annulla le chiavi nella linea dei comandi"
1356
1357#: gconf/gconftool.c:119
1358msgid ""
1359"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1360"command line"
1361msgstr ""
1362"Annulla ricorsivamente tutte le chiavi sotto la chiave o directory nella "
1363"linea dei comandi"
1364
1365#: gconf/gconftool.c:128
1366msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1367msgstr "Visualizza tutte le coppie chiave-valore in una directory"
1368
1369#: gconf/gconftool.c:137
1370msgid "Print all subdirectories in a directory."
1371msgstr "Visualizza tutte le sotto-directory in una directory"
1372
1373#: gconf/gconftool.c:146
1374msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
1375msgstr ""
1376"Visualizza ricorsivamente tutte le voci e le sotto-directory in una directory"
1377
1378#: gconf/gconftool.c:155
1379msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1380msgstr "Restituisce 0 se la directory esiste, 2 se non esiste"
1381
1382#: gconf/gconftool.c:164
1383msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1384msgstr "Arresta gconfd. NON USARE QUESTO PARAMETRO SENZA BUONE RAGIONI."
1385
1386#: gconf/gconftool.c:173
1387msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1388msgstr "Restituisce 0 se gconfd è attivo, 2 se non lo è"
1389
1390#: gconf/gconftool.c:182
1391msgid ""
1392"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1393"needed.)"
1394msgstr ""
1395"Avvia il server di configurazione (gconfd). (Normalmente avviato "
1396"automaticamente quando necessario.)"
1397
1398#: gconf/gconftool.c:191
1399msgid ""
1400"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1401"describes. Unique abbreviations OK."
1402msgstr ""
1403"Specificare il tipo del valore da impostare o il tipo del valore descritto "
1404"da uno schema. Sono accettate le abbreviazioni univoche."
1405
1406#: gconf/gconftool.c:192
1407msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1408msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1409
1410#: gconf/gconftool.c:200
1411msgid ""
1412"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1413"schema describes. Unique abbreviations OK."
1414msgstr ""
1415"Specificare il tipo del valore lista da impostare o il tipo del valore "
1416"descritto da uno schema. Sono accettate le abbreviazioni univoche."
1417
1418#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
1419msgid "int|bool|float|string"
1420msgstr "int|bool|float|string"
1421
1422#: gconf/gconftool.c:209
1423msgid ""
1424"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1425"schema describes. Unique abbreviations OK."
1426msgstr ""
1427"Specificare il tipo del valore della coppia car da impostare o il tipo del "
1428"valore descritto da uno schema. Sono accettate le abbreviazioni univoche."
1429
1430#: gconf/gconftool.c:218
1431msgid ""
1432"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1433"schema describes. Unique abbreviations OK."
1434msgstr ""
1435"Specificare il tipo del valore della copiia cdr da impostare o il tipo del "
1436"valore descritto da uno schema. Sono accettate le abbreviazioni univoche."
1437
1438#: gconf/gconftool.c:227
1439msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1440msgstr "Specificare una descrizioni breve per lo schema."
1441
1442#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
1443msgid "DESCRIPTION"
1444msgstr "DESCRIZIONE"
1445
1446#: gconf/gconftool.c:236
1447msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1448msgstr "Specifica un descrizione di più righe da inserire in uno schema."
1449
1450#: gconf/gconftool.c:245
1451msgid "Specify the owner of a schema"
1452msgstr "Specifica il proprietario di uno schema."
1453
1454#: gconf/gconftool.c:246
1455msgid "OWNER"
1456msgstr "PROPRIETARIO"
1457
1458#: gconf/gconftool.c:254
1459msgid "Specify a schema file to be installed"
1460msgstr "Specifica un file schema da installare"
1461
1462#: gconf/gconftool.c:255
1463msgid "FILENAME"
1464msgstr "NOME FILE"
1465
1466#: gconf/gconftool.c:263
1467msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1468msgstr ""
1469"Specifica una fonte di configurazione da usare invece che il percorso di "
1470"default."
1471
1472#: gconf/gconftool.c:264
1473msgid "SOURCE"
1474msgstr "FONTE"
1475
1476#: gconf/gconftool.c:272
1477msgid ""
1478"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1479"is not running."
1480msgstr ""
1481"Accede direttamente al database, by-passando il server, richiede che "
1482"gconfdnon sia attivo."
1483
1484#: gconf/gconftool.c:281
1485msgid ""
1486"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1487"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1488"config source or set to the empty string to use the default."
1489msgstr ""
1490"Installa correttamente lo schema in linea dei comandi nel database. Se la "
1491"variabile d'ambiente GCONF_CONGIF_SOURCE è impostata a una stringa nulla, "
1492"viene utilizzata la fonte di configurazione di default."
1493
1494#: gconf/gconftool.c:290
1495msgid ""
1496"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1497"different types for keys on the command line."
1498msgstr ""
1499"Esegue il \"torture-test\" di un applicazione impostando e annullando "
1500"svariati valori di diversi tipi per le chiavi nella linea dei comandi."
1501
1502#: gconf/gconftool.c:299
1503msgid ""
1504"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1505"the directories on the command line."
1506msgstr ""
1507"Esegue il \"torture-test\" di un applicazione impostando e annullando "
1508"svariate chiavi all'interno delle directory nella linea dei comandi."
1509
1510#: gconf/gconftool.c:308
1511msgid "Get the short doc string for a key"
1512msgstr "Legge la descrizione breve della chiave."
1513
1514#: gconf/gconftool.c:317
1515msgid "Get the long doc string for a key"
1516msgstr "Legge la descrizione dettagliata della chiave."
1517
1518#: gconf/gconftool.c:326
1519msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1520msgstr "Legge il nome dello schema applicato alla chiave."
1521
1522#: gconf/gconftool.c:335
1523msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1524msgstr "Specifica il nome dello schema seguito dalla chiave a cui applicarlo."
1525
1526#: gconf/gconftool.c:344
1527msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1528msgstr "Rimuove tutti li schemi applicati alle chiavi specificate."
1529
1530#: gconf/gconftool.c:353
1531msgid "Get the name of the default source"
1532msgstr "Legge il nome della fonte di default."
1533
1534#: gconf/gconftool.c:362
1535msgid "Print version"
1536msgstr "Mostra la versione di questo strumento."
1537
1538#: gconf/gconftool.c:441
1539msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1540msgstr "Impossibile leggere ed impostare o annullare simultaneamente.\n"
1541
1542#: gconf/gconftool.c:448
1543msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1544msgstr "Impossibile leggere ed impostare o annullare simultaneamente.\n"
1545
1546#: gconf/gconftool.c:456
1547msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1548msgstr ""
1549"Impossibile utilizzare --all-entries e --get o --set contemporaneamente.\n"
1550
1551#: gconf/gconftool.c:464
1552msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1553msgstr ""
1554"Impossibile utilizzare --all-dirs e --get o --set contemporaneamente.\n"
1555
1556#: gconf/gconftool.c:474
1557msgid ""
1558"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1559"entries, or --all-dirs\n"
1560msgstr ""
1561"--recursive-list non dovrebbe essere usato insieme a --get, --set, --unset, "
1562"--all-entries, --all-dirs.\n"
1563
1564#: gconf/gconftool.c:484
1565msgid ""
1566"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1567"all-dirs\n"
1568msgstr ""
1569"--set_schema non dovrebbe essere usato con --get, --set, --unset, --all-"
1570"entries, --all-dirs.\n"
1571
1572#: gconf/gconftool.c:490
1573msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1574msgstr "Il tipo è rilevando solo quando si imposta un valore.\n"
1575
1576#: gconf/gconftool.c:496
1577msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1578msgstr "Specificare il tipo quando si imposta un valore.\n"
1579
1580#: gconf/gconftool.c:506
1581msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1582msgstr "--ping deve essere utilizzato da solo.\n"
1583
1584#: gconf/gconftool.c:516
1585msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1586msgstr "--dir-exist deve essere utilizzato da solo.\n"
1587
1588#: gconf/gconftool.c:526
1589msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1590msgstr "--install-schema-file deve essere utilizzato da solo.\n"
1591
1592#: gconf/gconftool.c:537
1593msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1594msgstr "--makefile-install-rule deve essere utilizzato da solo.\n"
1595
1596#: gconf/gconftool.c:548
1597msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1598msgstr "--break-key deve essere utilizzato da solo.\n"
1599
1600#: gconf/gconftool.c:559
1601msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1602msgstr "--break-directory deve essere utilizzato da solo.\n"
1603
1604#: gconf/gconftool.c:567
1605msgid ""
1606"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1607msgstr ""
1608"È necessario specificare una fonte di configurazione con --config-source "
1609"quando viene utilizzato --direct.\n"
1610
1611#: gconf/gconftool.c:573
1612msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1613msgstr ""
1614"Dovrebbe essere utilizzato --direct quando si usano fonti di configurazione "
1615"diverse da quella di default.\n"
1616
1617#: gconf/gconftool.c:579
1618#, c-format
1619msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1620msgstr "Errore nell'inizializzazion di GConf: %s\n"
1621
1622#: gconf/gconftool.c:608
1623msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1624msgstr ""
1625"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL risulta impostato, li schemi non "
1626"saranno installati.\n"
1627
1628#: gconf/gconftool.c:621
1629msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1630msgstr "La variabile d'ambiente GCONF_CONFIG_SOURCE deve essere impostata.\n"
1631
1632#: gconf/gconftool.c:650
1633#, c-format
1634msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1635msgstr "Errore nell'accesso alla fonte (o alle fonti) di configurazione: %s\n"
1636
1637#: gconf/gconftool.c:872
1638#, c-format
1639msgid "Shutdown error: %s\n"
1640msgstr "Errore durante l'arresto: %s\n"
1641
1642#: gconf/gconftool.c:915
1643msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
1644msgstr "Specificare una o più directory da enumerare ricorsivamente.\n"
1645
1646#: gconf/gconftool.c:949
1647#, c-format
1648msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1649msgstr "Errore nell'enumerazione delle voci in `%s': %s\n"
1650
1651#: gconf/gconftool.c:967
1652msgid "(no value set)"
1653msgstr "(valore non impostato)"
1654
1655#: gconf/gconftool.c:1022
1656#, c-format
1657msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1658msgstr "Errore nella rigenerazione del server di configurazione (gconfd): %s\n"
1659
1660#: gconf/gconftool.c:1036
1661msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1662msgstr "Specificare una o più chiavi da acquisire.\n"
1663
1664#: gconf/gconftool.c:1071
1665#, c-format
1666msgid "Type: %s\n"
1667msgstr "Tipo: %s\n"
1668
1669#: gconf/gconftool.c:1072
1670#, c-format
1671msgid "List Type: %s\n"
1672msgstr "Tipo lista: %s\n"
1673
1674#: gconf/gconftool.c:1073
1675#, c-format
1676msgid "Car Type: %s\n"
1677msgstr "Tipo car: %s\n"
1678
1679#: gconf/gconftool.c:1074
1680#, c-format
1681msgid "Cdr Type: %s\n"
1682msgstr "Tipo cdr: %s\n"
1683
1684#: gconf/gconftool.c:1079
1685#, c-format
1686msgid "Default Value: %s\n"
1687msgstr "Valore di default: %s\n"
1688
1689#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082
1690#: gconf/gconftool.c:1083
1691msgid "Unset"
1692msgstr "Annulla"
1693
1694#: gconf/gconftool.c:1081
1695#, c-format
1696msgid "Owner: %s\n"
1697msgstr "Proprietario: %s\n"
1698
1699#: gconf/gconftool.c:1082
1700#, c-format
1701msgid "Short Desc: %s\n"
1702msgstr "Descr. breve: %s\n"
1703
1704#: gconf/gconftool.c:1083
1705#, c-format
1706msgid "Long Desc: %s\n"
1707msgstr "Descr. dettagliata: %s\n"
1708
1709#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386
1710#, c-format
1711msgid "No value set for `%s'\n"
1712msgstr "Valore non impostato per `%s'.\n"
1713
1714#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
1715#, c-format
1716msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1717msgstr "Errore nell'acquisizione del valore per `%s': %s\n"
1718
1719#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
1720#, c-format
1721msgid "Don't understand type `%s'\n"
1722msgstr "Il tipo `%s' è riusultato incomprensibile.\n"
1723
1724#: gconf/gconftool.c:1163
1725msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1726msgstr "Specificare chiavi e valori alternati come argomenti.\n"
1727
1728#: gconf/gconftool.c:1183
1729#, c-format
1730msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1731msgstr "Nessun valore impostato per la chiave: `%s'\n"
1732
1733#: gconf/gconftool.c:1211
1734msgid "Cannot set schema as value\n"
1735msgstr "Impossibile impostare lo schema come valore.\n"
1736
1737#: gconf/gconftool.c:1221
1738msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1739msgstr ""
1740"Quando si imposta una lista è necessario specificare una primitiva tipo-"
1741"lista.\n"
1742
1743#: gconf/gconftool.c:1235
1744msgid ""
1745"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1746msgstr ""
1747"Quando si imposta una è necessario specificare una primitiva tipo-car e tipo-"
1748"cdr.\n"
1749
1750#: gconf/gconftool.c:1250
1751#, c-format
1752msgid "Error: %s\n"
1753msgstr "Errore: %s\n"
1754
1755#: gconf/gconftool.c:1263
1756#, c-format
1757msgid "Error setting value: %s\n"
1758msgstr "Errore nell'impostare il valore: %s\n"
1759
1760#: gconf/gconftool.c:1281
1761#, c-format
1762msgid "Error syncing: %s\n"
1763msgstr "Errore durante la sincronizzazione: %s\n"
1764
1765#: gconf/gconftool.c:1304
1766msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1767msgstr "Specifivaare una o più chiavi nella linea dei comandi.\n"
1768
1769#: gconf/gconftool.c:1324
1770#, c-format
1771msgid "No schema known for `%s'\n"
1772msgstr "Nessuno schema consciuto per `%s'\n"
1773
1774#: gconf/gconftool.c:1357
1775#, c-format
1776msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
1777msgstr "Nessuna stringa nello schema a '%s'.\n"
1778
1779#: gconf/gconftool.c:1362
1780#, c-format
1781msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1782msgstr "Errore nell'acquisizione dello schema a '%s': %s\n"
1783
1784#: gconf/gconftool.c:1369
1785#, c-format
1786msgid "No schema stored at '%s'\n"
1787msgstr "Nessuno schema immagazzinato a '%s'\n"
1788
1789#: gconf/gconftool.c:1372
1790#, c-format
1791msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
1792msgstr "Il valora a '%s' non è uno schema.\n"
1793
1794#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
1795msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
1796msgstr ""
1797"Specificare il nome di una fonte seguito dal nome della chiave a cui "
1798"applicarlo.\n"
1799
1800#: gconf/gconftool.c:1435
1801#, c-format
1802msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1803msgstr ""
1804"Errore nell'associazione del nome schema '%s' al nome chiave '%s': %s\n"
1805
1806#: gconf/gconftool.c:1463
1807#, c-format
1808msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
1809msgstr "Errore nella rimozione del nome schema da '%s': %s\n"
1810
1811#: gconf/gconftool.c:1488
1812msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
1813msgstr "Specificare la chiave (nome schema) come unico argomenti.\n"
1814
1815#: gconf/gconftool.c:1530
1816msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1817msgstr ""
1818"Il tipo della lista deve essere uno dei tipi primitivi: string, init, float, "
1819"bool\n"
1820
1821#: gconf/gconftool.c:1550
1822msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1823msgstr ""
1824"Il tipo della coppia car deve essere uno dei tipi primitivi: string, int, "
1825"float, bool\n"
1826
1827#: gconf/gconftool.c:1570
1828msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1829msgstr ""
1830"Il tipo della coppia cdr deve essere uno dei tipi primitivi: string, int, "
1831"float, bool\n"
1832
1833#: gconf/gconftool.c:1585
1834#, c-format
1835msgid "Error setting value: %s"
1836msgstr "Errore nell'impostazione del valore: %s"
1837
1838#: gconf/gconftool.c:1599
1839#, c-format
1840msgid "Error syncing: %s"
1841msgstr "Errore durante la sincronizzazione: %s"
1842
1843#: gconf/gconftool.c:1614
1844msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
1845msgstr ""
1846"Specificare ona o più directory da cui acquisire le coppie chiave-valore.\n"
1847
1848#: gconf/gconftool.c:1628
1849msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
1850msgstr "Specificare una o più chiavi da annullare.\n"
1851
1852#: gconf/gconftool.c:1639
1853#, c-format
1854msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1855msgstr "Errore nell'annullamento di `%s': %s\n"
1856
1857#: gconf/gconftool.c:1659
1858msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
1859msgstr "Specificare una o più chiavi da annullare ricorsivamente.\n"
1860
1861#: gconf/gconftool.c:1673
1862#, c-format
1863msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
1864msgstr "Errore nell'annullamento ricorsivo di \"%s\": %s\n"
1865
1866#: gconf/gconftool.c:1691
1867msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
1868msgstr "Specificare una o pù directory da cui acquisire le sotto-directory.\n"
1869
1870#: gconf/gconftool.c:1725
1871#, c-format
1872msgid "Error listing dirs: %s\n"
1873msgstr "Errore nell'enumerazione delle directory: %s\n"
1874
1875#: gconf/gconftool.c:1767
1876#, c-format
1877msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1878msgstr "ATTENZIONE: tipo mancante o errato per lo schema (%s).\n"
1879
1880#: gconf/gconftool.c:1776
1881#, c-format
1882msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1883msgstr "ATTENZIONE: list_type mancante o errato per lo schema (%s).\n"
1884
1885#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
1886#, c-format
1887msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
1888msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore `%s' per lo schema (%s).\n"
1889
1890#: gconf/gconftool.c:1805
1891#, c-format
1892msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
1893msgstr ""
1894"ATTENZIONE: car_type o cdr_type mancante o errato per lo schema (%s).\n"
1895
1896#: gconf/gconftool.c:1830
1897msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1898msgstr ""
1899"ATTENZIONE: non è possibile impostare un valore di dafault per uno schema.\n"
1900
1901#: gconf/gconftool.c:1859
1902msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1903msgstr "ATTENZIONE: errore interno di gconftool, GConfValueType sconosciuto.\n"
1904
1905#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
1906#: gconf/gconftool.c:1969
1907#, c-format
1908msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1909msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del tipo `%s'\n"
1910
1911#: gconf/gconftool.c:1923
1912#, c-format
1913msgid ""
1914"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1915msgstr ""
1916"ATTENZIONE: list_type può essere solo int, float, string o bool e non `%s'.\n"
1917
1918#: gconf/gconftool.c:1944
1919#, c-format
1920msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1921msgstr ""
1922"ATTENZIONE: car_type può essere solo int, float, string o bool e non `%s'.\n"
1923
1924#: gconf/gconftool.c:1965
1925#, c-format
1926msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1927msgstr ""
1928"ATTENZIONE: cdr_type può essere solo int, float, string o bool e non `%s'.\n"
1929
1930#: gconf/gconftool.c:1993
1931msgid "WARNING: empty <applyto> node"
1932msgstr "ATTENZIONE: nodo <applyto> vuoto."
1933
1934#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278
1935#, c-format
1936msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
1937msgstr "WARNING: il nodo <%s> risulta incomprensibile sotto <schema>\n"
1938
1939#: gconf/gconftool.c:2006
1940msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
1941msgstr "ATTENZIONE: nessuna chiave specificata per lo schema.\n"
1942
1943#: gconf/gconftool.c:2017
1944msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
1945msgstr "ATTENZIONE <list_type> non specificato per lo schema di tipo lista.\n"
1946
1947#: gconf/gconftool.c:2024
1948msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
1949msgstr "ATTENZIONE: <cat_type> non specificato per lo schema di tipo coppia.\n"
1950
1951#: gconf/gconftool.c:2030
1952msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
1953msgstr "ATTENZIONE: <cdt_type> non specificato per lo schema di tipo coppia.\n"
1954
1955#: gconf/gconftool.c:2058
1956msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
1957msgstr ""
1958"ATTENZIONE: il nodo <locale> non ha l'attributo `name=\"locale\", verrà "
1959"ignorato.\n"
1960
1961#: gconf/gconftool.c:2064
1962#, c-format
1963msgid ""
1964"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
1965msgstr ""
1966"ATTENZIONE: nodi <locale> multipli per il locale `%s', verrà considerato "
1967"solo il primo.\n"
1968
1969#: gconf/gconftool.c:2145
1970#, c-format
1971msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1972msgstr "ATTENZIONE: nodo <%s> non valido in un nodo <locale>.\n"
1973
1974#: gconf/gconftool.c:2174
1975#, c-format
1976msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
1977msgstr ""
1978"ATTENZIONE: errore nell'installazione dello schema `%s' locale `%s': %s\n"
1979
1980#: gconf/gconftool.c:2182
1981#, c-format
1982msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
1983msgstr "Schema `%s' installato per il locale `%s'.\n"
1984
1985#: gconf/gconftool.c:2204
1986#, c-format
1987msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
1988msgstr ""
1989"ATTENZIONE: errore nell'associazione dello schema `%s' con la chiave `%s': %"
1990"s\n"
1991
1992#: gconf/gconftool.c:2212
1993#, c-format
1994msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
1995msgstr "Schema `%s' associato alla chiave `%s'.\n"
1996
1997#: gconf/gconftool.c:2291
1998msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
1999msgstr "Deve esserci almeno una voce <locale> in uno <schema>\n"
2000
2001#: gconf/gconftool.c:2322
2002#, c-format
2003msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
2004msgstr "ATTENZIONE: il nodo <%s> risulta incomprensibile sotto <schemalist>\n"
2005
2006#: gconf/gconftool.c:2345
2007#, c-format
2008msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2009msgstr "Errore nell'apertura di `%s': %s\n"
2010
2011#: gconf/gconftool.c:2352
2012#, c-format
2013msgid "Document `%s' is empty?\n"
2014msgstr "Il documenfo `%s` è vuoto?\n"
2015
2016#: gconf/gconftool.c:2364
2017#, c-format
2018msgid ""
2019"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
2020"<gconfschemafile>)\n"
2021msgstr ""
2022"Il documento `%s' il tipo del nodo radice sbagliato (<%s>, deve essere "
2023"<gconfschemafile>).\n"
2024
2025#: gconf/gconftool.c:2377
2026#, c-format
2027msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
2028msgstr ""
2029"Il documento `%s' non ha nessun nodo <gconfschemafile> di primo livello.\n"
2030
2031#: gconf/gconftool.c:2391
2032#, c-format
2033msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
2034msgstr ""
2035"ATTENZIONE: il nodo <%s> risulta incomprensibile sotto <gconfschemafile>.\n"
2036
2037#: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434
2038#, c-format
2039msgid "Error syncing config data: %s"
2040msgstr "Errore durante la sincronizzazione dei dati di configurazione: %s"
2041
2042#: gconf/gconftool.c:2418
2043msgid "Must specify some schema files to install\n"
2044msgstr "Specificare uno file schema da installare.\n"
2045
2046#: gconf/gconftool.c:2455
2047#, c-format
2048msgid ""
2049"\n"
2050"%s\n"
2051msgstr ""
2052"\n"
2053"%s\n"
2054
2055#: gconf/gconftool.c:2475
2056#, c-format
2057msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2058msgstr ""
2059
2060#: gconf/gconftool.c:2601
2061msgid "Must specify some keys to break\n"
2062msgstr ""
2063
2064#: gconf/gconftool.c:2607
2065#, c-format
2066msgid ""
2067"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2068"  %s\n"
2069msgstr ""
2070
2071#: gconf/gconftool.c:2625
2072msgid "Must specify some directories to break\n"
2073msgstr ""
2074
2075#: gconf/gconftool.c:2644
2076#, c-format
2077msgid ""
2078"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2079"directory:\n"
2080"  %s\n"
2081msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.