1 | # Norwegian translation of GConf (bokmål dialect). |
---|
2 | # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999,2000. |
---|
4 | # |
---|
5 | msgid "" |
---|
6 | msgstr "" |
---|
7 | "Project-Id-Version: GConf 0.6\n" |
---|
8 | "POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n" |
---|
9 | "PO-Revision-Date: 2002-09-20 21:22+0200\n" |
---|
10 | "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" |
---|
11 | "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" |
---|
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
---|
15 | |
---|
16 | #: backends/bdb-backend.c:215 |
---|
17 | msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." |
---|
18 | msgstr "Laster ut BerkeleyDB (BDB) backend-modulen." |
---|
19 | |
---|
20 | #: backends/bdb-backend.c:238 |
---|
21 | #, c-format |
---|
22 | msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" |
---|
23 | msgstr "Åpnet BerkeleyDB kilde i rot %s" |
---|
24 | |
---|
25 | #: backends/bdb-backend.c:578 |
---|
26 | msgid "Initializing BDB backend module" |
---|
27 | msgstr "Initialiserer BDB-backend modul" |
---|
28 | |
---|
29 | #: backends/dir-utils.c:108 |
---|
30 | #, c-format |
---|
31 | msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" |
---|
32 | msgstr "Kunne ikke finne %s-rotkatalogen i adressen «%s»" |
---|
33 | |
---|
34 | #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 |
---|
35 | #, c-format |
---|
36 | msgid "Could not make directory `%s': %s" |
---|
37 | msgstr "Kunne ikke opprette katalogen «%s»: %s" |
---|
38 | |
---|
39 | #: backends/dir-utils.c:212 |
---|
40 | #, c-format |
---|
41 | msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" |
---|
42 | msgstr "Kunne ikke lese fra eller skrive til %s-rotkatalogen i adressen «%s»" |
---|
43 | |
---|
44 | #: backends/xml-backend.c:233 |
---|
45 | msgid "Unloading XML backend module." |
---|
46 | msgstr "Laster ut XML-backend modulen." |
---|
47 | |
---|
48 | #: backends/xml-backend.c:289 |
---|
49 | #, c-format |
---|
50 | msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" |
---|
51 | msgstr "Kunne ikke finne rotkatalogen i adressen «%s»" |
---|
52 | |
---|
53 | #: backends/xml-backend.c:414 |
---|
54 | #, c-format |
---|
55 | msgid "" |
---|
56 | "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" |
---|
57 | msgstr "Kunne ikke lese fra eller skrive til XML-rotkatalogen i adressen «%s»" |
---|
58 | |
---|
59 | #: backends/xml-backend.c:424 |
---|
60 | #, c-format |
---|
61 | msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" |
---|
62 | msgstr "Katalog/fil rettigheter for XML kildekode ved rot %s er: %o/%o" |
---|
63 | |
---|
64 | #: backends/xml-backend.c:590 |
---|
65 | #, c-format |
---|
66 | msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" |
---|
67 | msgstr "Feil under synkronisering av katalogbuffer for XML-motor: %s" |
---|
68 | |
---|
69 | #: backends/xml-backend.c:655 |
---|
70 | msgid "" |
---|
71 | "Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in " |
---|
72 | "the directory" |
---|
73 | msgstr "" |
---|
74 | "Operasjonen fjern katalog er ikke støttet lengre, bare fjern alle verdiene i " |
---|
75 | "katalogen" |
---|
76 | |
---|
77 | #: backends/xml-backend.c:722 |
---|
78 | msgid "Initializing XML backend module" |
---|
79 | msgstr "Initialiserer XML-backend modulen" |
---|
80 | |
---|
81 | #: backends/xml-backend.c:790 |
---|
82 | #, c-format |
---|
83 | msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s" |
---|
84 | msgstr "Kunne ikke gi opp lås på XML-katalog «%s»: %s" |
---|
85 | |
---|
86 | #: backends/xml-cache.c:257 |
---|
87 | msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" |
---|
88 | msgstr "Feil under synkronisering av innhold i XML-buffer til disk" |
---|
89 | |
---|
90 | #: backends/xml-cache.c:287 |
---|
91 | #, c-format |
---|
92 | msgid "" |
---|
93 | "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " |
---|
94 | "not been successfully synced to disk" |
---|
95 | msgstr "" |
---|
96 | "Kunne ikke fjerne katalog «%s» fra XML-backend bufferen, fordi den ikke er " |
---|
97 | "synkronisert til disk" |
---|
98 | |
---|
99 | #: backends/xml-cache.c:314 |
---|
100 | #, c-format |
---|
101 | msgid "" |
---|
102 | "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %" |
---|
103 | "u seconds" |
---|
104 | msgstr "" |
---|
105 | "%u oppføringer er i bufferen etter fjerning av allerede-synkroniserte " |
---|
106 | "oppføringer eldre enn %u sekunder" |
---|
107 | |
---|
108 | #: backends/xml-dir.c:171 |
---|
109 | #, c-format |
---|
110 | msgid "Could not stat `%s': %s" |
---|
111 | msgstr "Kunne ikke kjøre stat på «%s»: %s" |
---|
112 | |
---|
113 | #: backends/xml-dir.c:181 |
---|
114 | #, c-format |
---|
115 | msgid "XML filename `%s' is a directory" |
---|
116 | msgstr "XML-filnavn «%s» er en katalog" |
---|
117 | |
---|
118 | #: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381 |
---|
119 | #, c-format |
---|
120 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s" |
---|
121 | msgstr "Klarte ikke å slette «%s»: %s" |
---|
122 | |
---|
123 | #: backends/xml-dir.c:427 |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "Failed to write file `%s': %s" |
---|
126 | msgstr "Kunne ikke skrive fil «%s»: %s" |
---|
127 | |
---|
128 | #: backends/xml-dir.c:440 |
---|
129 | #, c-format |
---|
130 | msgid "Failed to set mode on `%s': %s" |
---|
131 | msgstr "Kunne ikke sette modus på «%s»: %s" |
---|
132 | |
---|
133 | #: backends/xml-dir.c:450 |
---|
134 | #, c-format |
---|
135 | msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" |
---|
136 | msgstr "Feil under skriving av XML-data til «%s»: %s" |
---|
137 | |
---|
138 | #: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236 |
---|
139 | #, c-format |
---|
140 | msgid "Failed to close file `%s': %s" |
---|
141 | msgstr "Kunne ikke lukke filen «%s»: %s" |
---|
142 | |
---|
143 | #: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486 |
---|
144 | #, c-format |
---|
145 | msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" |
---|
146 | msgstr "Kunne ikke endre navn «%s» til «%s»: %s" |
---|
147 | |
---|
148 | #: backends/xml-dir.c:492 |
---|
149 | #, c-format |
---|
150 | msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" |
---|
151 | msgstr "Kunne ikke gjenopprette «%s» fra «%s»: %s" |
---|
152 | |
---|
153 | #: backends/xml-dir.c:504 |
---|
154 | #, c-format |
---|
155 | msgid "Failed to delete old file `%s': %s" |
---|
156 | msgstr "Kunne ikke slette gammel fil «%s»: %s" |
---|
157 | |
---|
158 | #. These are all fatal errors |
---|
159 | #: backends/xml-dir.c:935 |
---|
160 | #, c-format |
---|
161 | msgid "Failed to stat `%s': %s" |
---|
162 | msgstr "Kunne ikke kjøre stat på «%s»: %s" |
---|
163 | |
---|
164 | #: backends/xml-dir.c:959 |
---|
165 | #, c-format |
---|
166 | msgid "%s" |
---|
167 | msgstr "%s" |
---|
168 | |
---|
169 | #: backends/xml-dir.c:1109 |
---|
170 | #, c-format |
---|
171 | msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" |
---|
172 | msgstr "Duplisert oppføring «%s» i «%s», ignorerer" |
---|
173 | |
---|
174 | #: backends/xml-dir.c:1131 |
---|
175 | #, c-format |
---|
176 | msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" |
---|
177 | msgstr "Oppføring uten navn i XML-fil «%s», ignorerer" |
---|
178 | |
---|
179 | #: backends/xml-dir.c:1139 |
---|
180 | #, c-format |
---|
181 | msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" |
---|
182 | msgstr "" |
---|
183 | "En toppnivå-node i XML-fil «%s» er <%s> i stedet for <oppføring>, ignorerer" |
---|
184 | |
---|
185 | #: backends/xml-dir.c:1212 |
---|
186 | #, c-format |
---|
187 | msgid "Could not make directory \"%s\": %s" |
---|
188 | msgstr "Kunne ikke opprette katalogen «%s»: %s" |
---|
189 | |
---|
190 | #: backends/xml-dir.c:1228 |
---|
191 | #, c-format |
---|
192 | msgid "Failed to create file `%s': %s" |
---|
193 | msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" |
---|
194 | |
---|
195 | #: backends/xml-dir.c:1327 |
---|
196 | #, c-format |
---|
197 | msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" |
---|
198 | msgstr "Klarte ikke å lese XMLfil «%s»" |
---|
199 | |
---|
200 | #. There was an error |
---|
201 | #: backends/xml-entry.c:154 |
---|
202 | #, c-format |
---|
203 | msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" |
---|
204 | msgstr "Ignorerer XML-node med navn «%s»: %s" |
---|
205 | |
---|
206 | #: backends/xml-entry.c:332 |
---|
207 | #, c-format |
---|
208 | msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" |
---|
209 | msgstr "Ignorerer schema-navn «%s», ugyldig: %s" |
---|
210 | |
---|
211 | #: backends/xml-entry.c:380 |
---|
212 | #, c-format |
---|
213 | msgid "Ignoring XML node `%s': %s" |
---|
214 | msgstr "Ignorerer XML-node «%s»: %s" |
---|
215 | |
---|
216 | #: backends/xml-entry.c:732 |
---|
217 | #, c-format |
---|
218 | msgid "Failed reading default value for schema: %s" |
---|
219 | msgstr "Kunne ikke lese standardverdi for schema: %s" |
---|
220 | |
---|
221 | #: backends/xml-entry.c:952 |
---|
222 | #, c-format |
---|
223 | msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" |
---|
224 | msgstr "Ingen \"type\" attributt for <%s> node" |
---|
225 | |
---|
226 | #: backends/xml-entry.c:966 |
---|
227 | #, c-format |
---|
228 | msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" |
---|
229 | msgstr "En node har ukjent \"type\" attributt «%s», ignorerer" |
---|
230 | |
---|
231 | #: backends/xml-entry.c:981 |
---|
232 | msgid "No \"value\" attribute for node" |
---|
233 | msgstr "Ingen \"verdi\" attributt for node" |
---|
234 | |
---|
235 | #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 |
---|
236 | #, c-format |
---|
237 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" |
---|
238 | msgstr "Forsto ikke XML-node <%s> inne i en XML listenode" |
---|
239 | |
---|
240 | #: backends/xml-entry.c:1063 |
---|
241 | msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" |
---|
242 | msgstr "Ugyldig type (liste, par, eller ukjent) i en listenode" |
---|
243 | |
---|
244 | #: backends/xml-entry.c:1086 |
---|
245 | #, c-format |
---|
246 | msgid "Bad XML node: %s" |
---|
247 | msgstr "Ugyldig XML-node: %s" |
---|
248 | |
---|
249 | #: backends/xml-entry.c:1094 |
---|
250 | #, c-format |
---|
251 | msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" |
---|
252 | msgstr "Listen inneholder en feilskrevet node (%s, skulle vært %s)" |
---|
253 | |
---|
254 | #: backends/xml-entry.c:1146 |
---|
255 | #, c-format |
---|
256 | msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" |
---|
257 | msgstr "Ignorerer ugyldig car fra XML-par: %s" |
---|
258 | |
---|
259 | #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 |
---|
260 | msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" |
---|
261 | msgstr "tolker XML-fil: lister og par kan ikke plasseres inne i et par" |
---|
262 | |
---|
263 | #: backends/xml-entry.c:1168 |
---|
264 | #, c-format |
---|
265 | msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" |
---|
266 | msgstr "Ignorerer ugyldig cdr fra XML-par: %s" |
---|
267 | |
---|
268 | #: backends/xml-entry.c:1187 |
---|
269 | #, c-format |
---|
270 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" |
---|
271 | msgstr "Forsto ikke XML-node <%s> inne i en XML-parnode" |
---|
272 | |
---|
273 | #: backends/xml-entry.c:1205 |
---|
274 | msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" |
---|
275 | msgstr "Fant ikke car og cdr for XML-parnode" |
---|
276 | |
---|
277 | #: backends/xml-entry.c:1211 |
---|
278 | msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" |
---|
279 | msgstr "Manglende cdr fra verdipar i XML-fil" |
---|
280 | |
---|
281 | #: backends/xml-entry.c:1218 |
---|
282 | msgid "Missing car from pair of values in XML file" |
---|
283 | msgstr "Manglende car fra verdipar i XML-fil" |
---|
284 | |
---|
285 | #: backends/xml-entry.c:1223 |
---|
286 | msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" |
---|
287 | msgstr "Mangler både car og cdr verdier fra par i XML-fil" |
---|
288 | |
---|
289 | #. -- end debug only |
---|
290 | #: gconf/gconf-backend.c:167 |
---|
291 | #, c-format |
---|
292 | msgid "No such file `%s'\n" |
---|
293 | msgstr "Ingen slik fil «%s»\n" |
---|
294 | |
---|
295 | #: gconf/gconf-backend.c:195 |
---|
296 | #, c-format |
---|
297 | msgid "Bad address `%s'" |
---|
298 | msgstr "Ugyldig adresse «%s»" |
---|
299 | |
---|
300 | #: gconf/gconf-backend.c:220 |
---|
301 | msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" |
---|
302 | msgstr "GConf virker ikke uten støtte for dynmiske moduler (gmodule)" |
---|
303 | |
---|
304 | #: gconf/gconf-backend.c:230 |
---|
305 | #, c-format |
---|
306 | msgid "Error opening module `%s': %s\n" |
---|
307 | msgstr "Feil under åpning av modul «%s»: %s\n" |
---|
308 | |
---|
309 | #: gconf/gconf-backend.c:262 |
---|
310 | #, c-format |
---|
311 | msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" |
---|
312 | msgstr "Kunne ikke finne backend modul for «%s»" |
---|
313 | |
---|
314 | #: gconf/gconf-backend.c:299 |
---|
315 | msgid "Failed to shut down backend" |
---|
316 | msgstr "Kunne ikke stenge ned motoren" |
---|
317 | |
---|
318 | #: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 |
---|
319 | #, c-format |
---|
320 | msgid "GConf Error: %s\n" |
---|
321 | msgstr "GConf Feil: %s\n" |
---|
322 | |
---|
323 | #: gconf/gconf-client.c:881 |
---|
324 | #, c-format |
---|
325 | msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" |
---|
326 | msgstr "GConf advarsel: feil under listing av par i «%s»: %s" |
---|
327 | |
---|
328 | #: gconf/gconf-client.c:1150 |
---|
329 | #, c-format |
---|
330 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" |
---|
331 | msgstr "Forventet «%s», mottok «%s» for nøkkel %s" |
---|
332 | |
---|
333 | #: gconf/gconf-database.c:234 |
---|
334 | msgid "Received invalid value in set request" |
---|
335 | msgstr "Mottok ugyldig verdi i sett-forespørsel" |
---|
336 | |
---|
337 | #: gconf/gconf-database.c:242 |
---|
338 | #, c-format |
---|
339 | msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" |
---|
340 | msgstr "" |
---|
341 | "Kunne ikke forstå CORBA-verdien mottatt i sett-forespørsel etter nøkkel «%s»" |
---|
342 | |
---|
343 | #: gconf/gconf-database.c:524 |
---|
344 | msgid "Received request to drop all cached data" |
---|
345 | msgstr "Mottok forespørsel om å slippe alle mellomlagrede data" |
---|
346 | |
---|
347 | #: gconf/gconf-database.c:541 |
---|
348 | msgid "Received request to sync synchronously" |
---|
349 | msgstr "Mottok forespørsel om å utføre synkron synkronisering" |
---|
350 | |
---|
351 | #: gconf/gconf-database.c:826 |
---|
352 | msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" |
---|
353 | msgstr "Fatal feil: kunne ikke hente objektreferanse for ConfigDatabase" |
---|
354 | |
---|
355 | #: gconf/gconf-database.c:988 |
---|
356 | #, c-format |
---|
357 | msgid "Failed to sync one or more sources: %s" |
---|
358 | msgstr "Kunne ikke synkronisere en eller flere kilder: %s" |
---|
359 | |
---|
360 | #: gconf/gconf-database.c:1080 |
---|
361 | #, c-format |
---|
362 | msgid "" |
---|
363 | "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " |
---|
364 | "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " |
---|
365 | "configuration changes." |
---|
366 | msgstr "" |
---|
367 | "Klarte ikke å logge ny lytter %s (%s); vil ikke kunne gjenoprette denne " |
---|
368 | "lytteren ved gjenstart av gconfd, noe som vil resultere i upålitelig " |
---|
369 | "notifikasjon av konfigurasjonsendringer." |
---|
370 | |
---|
371 | #: gconf/gconf-database.c:1111 |
---|
372 | #, c-format |
---|
373 | msgid "Listener ID %lu doesn't exist" |
---|
374 | msgstr "Lytter-ID %lu eksisterer ikke" |
---|
375 | |
---|
376 | #: gconf/gconf-database.c:1125 |
---|
377 | #, c-format |
---|
378 | msgid "" |
---|
379 | "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " |
---|
380 | "result in a notification weirdly reappearing): %s" |
---|
381 | msgstr "" |
---|
382 | "Klarte ikke å logge fjerning av lytter til loggfil (mest sannsynlig " |
---|
383 | "harmløst, kan resultere i at notifikasjon gjenintreffer på uforklarlig vis): " |
---|
384 | "%s" |
---|
385 | |
---|
386 | #: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541 |
---|
387 | #, c-format |
---|
388 | msgid "Error getting value for `%s': %s" |
---|
389 | msgstr "Feil under henting av verdi for «%s»: %s" |
---|
390 | |
---|
391 | #: gconf/gconf-database.c:1290 |
---|
392 | #, c-format |
---|
393 | msgid "Error setting value for `%s': %s" |
---|
394 | msgstr "Feil under setting av verdi for «%s»: %s" |
---|
395 | |
---|
396 | #: gconf/gconf-database.c:1333 |
---|
397 | #, c-format |
---|
398 | msgid "Error unsetting `%s': %s" |
---|
399 | msgstr "Feil under nullstilling av «%s»: %s" |
---|
400 | |
---|
401 | #: gconf/gconf-database.c:1362 |
---|
402 | #, c-format |
---|
403 | msgid "Error getting default value for `%s': %s" |
---|
404 | msgstr "Feil under henting av standardverdi for «%s»: %s" |
---|
405 | |
---|
406 | #: gconf/gconf-database.c:1413 |
---|
407 | #, c-format |
---|
408 | msgid "Error unsetting \"%s\": %s" |
---|
409 | msgstr "Feil under fjerning av verdi for «%s»: %s" |
---|
410 | |
---|
411 | #: gconf/gconf-database.c:1445 |
---|
412 | #, c-format |
---|
413 | msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" |
---|
414 | msgstr "Feil under henting av ny verdi for «%s»: %s" |
---|
415 | |
---|
416 | #: gconf/gconf-database.c:1493 |
---|
417 | #, c-format |
---|
418 | msgid "Error checking existence of `%s': %s" |
---|
419 | msgstr "Feil ved sjekking av eksisterende «%s»: %s" |
---|
420 | |
---|
421 | #: gconf/gconf-database.c:1517 |
---|
422 | #, c-format |
---|
423 | msgid "Error removing dir `%s': %s" |
---|
424 | msgstr "Feil under fjerning av katalog «%s»: %s" |
---|
425 | |
---|
426 | #: gconf/gconf-database.c:1544 |
---|
427 | #, c-format |
---|
428 | msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" |
---|
429 | msgstr "Fikk ikke alle oppføringene i «%s»: %s" |
---|
430 | |
---|
431 | #: gconf/gconf-database.c:1570 |
---|
432 | #, c-format |
---|
433 | msgid "Error listing dirs in `%s': %s" |
---|
434 | msgstr "Feil under listing av kataloger i «%s»: %s" |
---|
435 | |
---|
436 | #: gconf/gconf-database.c:1591 |
---|
437 | #, c-format |
---|
438 | msgid "Error setting schema for `%s': %s" |
---|
439 | msgstr "Feil under setting av schema for «%s»: %s" |
---|
440 | |
---|
441 | #: gconf/gconf-error.c:25 |
---|
442 | msgid "Success" |
---|
443 | msgstr "Suksess" |
---|
444 | |
---|
445 | #: gconf/gconf-error.c:26 |
---|
446 | msgid "Failed" |
---|
447 | msgstr "Feilet" |
---|
448 | |
---|
449 | #: gconf/gconf-error.c:27 |
---|
450 | msgid "Configuration server couldn't be contacted" |
---|
451 | msgstr "Konfigurasjonstjeneren kunne ikke kontaktes" |
---|
452 | |
---|
453 | #: gconf/gconf-error.c:28 |
---|
454 | msgid "Permission denied" |
---|
455 | msgstr "Tilgang nektet" |
---|
456 | |
---|
457 | #: gconf/gconf-error.c:29 |
---|
458 | msgid "Couldn't resolve address for configuration source" |
---|
459 | msgstr "Kunne ikke finne adresse for konfigurasjonskilde" |
---|
460 | |
---|
461 | #: gconf/gconf-error.c:30 |
---|
462 | msgid "Bad key or directory name" |
---|
463 | msgstr "Ugyldig nøkkel eller katalognavn" |
---|
464 | |
---|
465 | #: gconf/gconf-error.c:31 |
---|
466 | msgid "Parse error" |
---|
467 | msgstr "Feil i tolking" |
---|
468 | |
---|
469 | #: gconf/gconf-error.c:32 |
---|
470 | msgid "Corrupt data in configuration source database" |
---|
471 | msgstr "Korrupt data i konfigurasjonskildedatabasen" |
---|
472 | |
---|
473 | #: gconf/gconf-error.c:33 |
---|
474 | msgid "Type mismatch" |
---|
475 | msgstr "Typefeil" |
---|
476 | |
---|
477 | #: gconf/gconf-error.c:34 |
---|
478 | msgid "Key operation on directory" |
---|
479 | msgstr "Nøkkeloperasjon på katalog" |
---|
480 | |
---|
481 | #: gconf/gconf-error.c:35 |
---|
482 | msgid "Directory operation on key" |
---|
483 | msgstr "Katalogoperasjon på nøkkel" |
---|
484 | |
---|
485 | #: gconf/gconf-error.c:36 |
---|
486 | msgid "Can't overwrite existing read-only value" |
---|
487 | msgstr "Kan ikke overskrive eksisterende skrivebeskyttet verdi" |
---|
488 | |
---|
489 | #: gconf/gconf-error.c:37 |
---|
490 | msgid "Object Activation Framework error" |
---|
491 | msgstr "Object Activation Framework feil" |
---|
492 | |
---|
493 | #: gconf/gconf-error.c:38 |
---|
494 | msgid "Operation not allowed without configuration server" |
---|
495 | msgstr "Operasjon ikke tillatt uten konfigurasjonstjener" |
---|
496 | |
---|
497 | #: gconf/gconf-error.c:39 |
---|
498 | msgid "Failed to get a lock" |
---|
499 | msgstr "Fikk ingen lås" |
---|
500 | |
---|
501 | #: gconf/gconf-error.c:40 |
---|
502 | msgid "No database available to save your configuration" |
---|
503 | msgstr "Ingen database tilgjengelig for lagring av din konfigurasjon" |
---|
504 | |
---|
505 | #: gconf/gconf-internals.c:86 |
---|
506 | #, c-format |
---|
507 | msgid "No '/' in key \"%s\"" |
---|
508 | msgstr "Ingen «/» i nøkkel «%s»" |
---|
509 | |
---|
510 | #: gconf/gconf-internals.c:199 |
---|
511 | #, c-format |
---|
512 | msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" |
---|
513 | msgstr "Ugyldig UTF-8 i strengverdi i «%s»" |
---|
514 | |
---|
515 | #: gconf/gconf-internals.c:258 |
---|
516 | msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" |
---|
517 | msgstr "Kunne ikke fortolke CORBA verdi for listeelement" |
---|
518 | |
---|
519 | #: gconf/gconf-internals.c:260 |
---|
520 | #, c-format |
---|
521 | msgid "Incorrect type for list element in %s" |
---|
522 | msgstr "Ugyldig type for listeelement i %s" |
---|
523 | |
---|
524 | #: gconf/gconf-internals.c:273 |
---|
525 | msgid "Received list from gconfd with a bad list type" |
---|
526 | msgstr "Mottatt liste fra gconfd med ugyldig listetype" |
---|
527 | |
---|
528 | #: gconf/gconf-internals.c:454 |
---|
529 | msgid "Failed to convert object to IOR" |
---|
530 | msgstr "Kunne ikke konvertere objekt til IOR" |
---|
531 | |
---|
532 | #: gconf/gconf-internals.c:591 |
---|
533 | msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" |
---|
534 | msgstr "Ugyldig UTF-8 i locale for schema" |
---|
535 | |
---|
536 | #: gconf/gconf-internals.c:599 |
---|
537 | msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" |
---|
538 | msgstr "Ugyldig UTF-8 i kortbeskrivelse for schema" |
---|
539 | |
---|
540 | #: gconf/gconf-internals.c:607 |
---|
541 | msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" |
---|
542 | msgstr "Ugyldig UTF-8 i lang beskrivelse for schema" |
---|
543 | |
---|
544 | #: gconf/gconf-internals.c:615 |
---|
545 | msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" |
---|
546 | msgstr "Ugyldig UTF-8 i eier for schema" |
---|
547 | |
---|
548 | #: gconf/gconf-internals.c:838 |
---|
549 | #, c-format |
---|
550 | msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" |
---|
551 | msgstr "Kunne ikke åpne stifilen «%s»: %s\n" |
---|
552 | |
---|
553 | #: gconf/gconf-internals.c:887 |
---|
554 | #, c-format |
---|
555 | msgid "Adding source `%s'\n" |
---|
556 | msgstr "Legger til kilde «%s»\n" |
---|
557 | |
---|
558 | #: gconf/gconf-internals.c:899 |
---|
559 | #, c-format |
---|
560 | msgid "Read error on file `%s': %s\n" |
---|
561 | msgstr "Lesefeil på fil «%s»: %s\n" |
---|
562 | |
---|
563 | #: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261 |
---|
564 | #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 |
---|
565 | #: gconf/gconf-value.c:1681 |
---|
566 | msgid "Text contains invalid UTF-8" |
---|
567 | msgstr "Tekst inneholder ugyldig UTF-8" |
---|
568 | |
---|
569 | #: gconf/gconf-internals.c:1346 |
---|
570 | #, c-format |
---|
571 | msgid "Expected list, got %s" |
---|
572 | msgstr "Forventet liste, mottok %s" |
---|
573 | |
---|
574 | #: gconf/gconf-internals.c:1356 |
---|
575 | #, c-format |
---|
576 | msgid "Expected list of %s, got list of %s" |
---|
577 | msgstr "Forventet liste av %s, mottok liste av %s" |
---|
578 | |
---|
579 | #: gconf/gconf-internals.c:1484 |
---|
580 | #, c-format |
---|
581 | msgid "Expected pair, got %s" |
---|
582 | msgstr "Forventet par, mottok %s" |
---|
583 | |
---|
584 | #: gconf/gconf-internals.c:1498 |
---|
585 | #, c-format |
---|
586 | msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" |
---|
587 | msgstr "" |
---|
588 | "Forventet (%s,%s) par, mottok et par hvor en eller begge verdiene mangler" |
---|
589 | |
---|
590 | #: gconf/gconf-internals.c:1514 |
---|
591 | #, c-format |
---|
592 | msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" |
---|
593 | msgstr "Forventet par av type (%s,%s) mottok type (%s,%s)" |
---|
594 | |
---|
595 | #: gconf/gconf-internals.c:1630 |
---|
596 | msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" |
---|
597 | msgstr "Streng i sitattegn begynner ikke med et sitattegn" |
---|
598 | |
---|
599 | #: gconf/gconf-internals.c:1692 |
---|
600 | msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" |
---|
601 | msgstr "Streng i anførselstegn slutter ikke med et sitattegn" |
---|
602 | |
---|
603 | #: gconf/gconf-internals.c:1828 |
---|
604 | msgid "Encoded value is not valid UTF-8" |
---|
605 | msgstr "Kodet verdi er ikke gyldig UTF-8" |
---|
606 | |
---|
607 | #: gconf/gconf-internals.c:2287 |
---|
608 | #, c-format |
---|
609 | msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" |
---|
610 | msgstr "Kunne ikke låse midlertidig fil «%s»: %s" |
---|
611 | |
---|
612 | #: gconf/gconf-internals.c:2314 |
---|
613 | #, c-format |
---|
614 | msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" |
---|
615 | msgstr "" |
---|
616 | "Kunne ikke opprette fil «%s», sannsynligvis fordi den eksisterer allerede" |
---|
617 | |
---|
618 | #: gconf/gconf-internals.c:2360 |
---|
619 | #, c-format |
---|
620 | msgid "Failed to create or open '%s'" |
---|
621 | msgstr "Kunne ikke opprette eller åpne «%s»" |
---|
622 | |
---|
623 | #: gconf/gconf-internals.c:2370 |
---|
624 | #, c-format |
---|
625 | msgid "" |
---|
626 | "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " |
---|
627 | "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" |
---|
628 | msgstr "" |
---|
629 | "Feil under låsing av «%s»: sannsynligvis holder en annen prosess låsen, " |
---|
630 | "ellers så har operativsystemet problemer med konfigurasjon av NFS-fillåsing " |
---|
631 | "(%s)" |
---|
632 | |
---|
633 | #: gconf/gconf-internals.c:2400 |
---|
634 | #, c-format |
---|
635 | msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" |
---|
636 | msgstr "Åpning av IOR-fil '%s' ble ikke fullført, ingen gconfd funnet: %s" |
---|
637 | |
---|
638 | #: gconf/gconf-internals.c:2430 |
---|
639 | #, c-format |
---|
640 | msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" |
---|
641 | msgstr "gconftool eller en annen prosess utenfor gconfd har låsfilen «%s»" |
---|
642 | |
---|
643 | #: gconf/gconf-internals.c:2447 |
---|
644 | msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" |
---|
645 | msgstr "kunne ikke kontakte ORB for å finne eksisterende gconfd-referanse" |
---|
646 | |
---|
647 | #: gconf/gconf-internals.c:2457 |
---|
648 | #, c-format |
---|
649 | msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" |
---|
650 | msgstr "Feil under konvertering av IOR '%s' til en objektreferanse" |
---|
651 | |
---|
652 | #: gconf/gconf-internals.c:2507 |
---|
653 | #, c-format |
---|
654 | msgid "couldn't create directory `%s': %s" |
---|
655 | msgstr "kunne ikke opprette katalogen «%s»: %s" |
---|
656 | |
---|
657 | #: gconf/gconf-internals.c:2566 |
---|
658 | #, c-format |
---|
659 | msgid "Can't write to file `%s': %s" |
---|
660 | msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»: %s" |
---|
661 | |
---|
662 | #: gconf/gconf-internals.c:2607 |
---|
663 | #, c-format |
---|
664 | msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" |
---|
665 | msgstr "Har ikke låsen på filen «%s», men burde hatt den" |
---|
666 | |
---|
667 | #: gconf/gconf-internals.c:2628 |
---|
668 | #, c-format |
---|
669 | msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" |
---|
670 | msgstr "Feil under lenking av «%s» til «%s»: %s" |
---|
671 | |
---|
672 | #: gconf/gconf-internals.c:2640 |
---|
673 | #, c-format |
---|
674 | msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" |
---|
675 | msgstr "Feil under fjerning av låsfil «%s»: %s" |
---|
676 | |
---|
677 | #: gconf/gconf-internals.c:2659 |
---|
678 | #, c-format |
---|
679 | msgid "Failed to clean up file '%s': %s" |
---|
680 | msgstr "Feil under opprydding av fil «%s»: %s" |
---|
681 | |
---|
682 | #: gconf/gconf-internals.c:2673 |
---|
683 | #, c-format |
---|
684 | msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" |
---|
685 | msgstr "Kunne ikke fjerne låskatalogen «%s»: %s" |
---|
686 | |
---|
687 | #: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596 |
---|
688 | #, c-format |
---|
689 | msgid "Failed to create %s: %s" |
---|
690 | msgstr "Kunne ikke opprette %s : %s" |
---|
691 | |
---|
692 | #: gconf/gconf-internals.c:2838 |
---|
693 | #, c-format |
---|
694 | msgid "Server ping error: %s" |
---|
695 | msgstr "Feil under ping til tjener: %s" |
---|
696 | |
---|
697 | #: gconf/gconf-internals.c:2859 |
---|
698 | #, c-format |
---|
699 | msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" |
---|
700 | msgstr "" |
---|
701 | "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med nystartet gconf daemon: %" |
---|
702 | "s\n" |
---|
703 | |
---|
704 | #: gconf/gconf-internals.c:2883 |
---|
705 | #, c-format |
---|
706 | msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" |
---|
707 | msgstr "Feil under starting av konfigurasjonstjeneren: %s\n" |
---|
708 | |
---|
709 | #: gconf/gconf-internals.c:2908 |
---|
710 | #, c-format |
---|
711 | msgid "" |
---|
712 | "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " |
---|
713 | "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " |
---|
714 | "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " |
---|
715 | "(Details - %s)" |
---|
716 | msgstr "" |
---|
717 | "Feil ved forsøk på å kontakte konfigurasjonstjeneren; noen mulige årsaker er " |
---|
718 | "at du må aktivere TCP/IP for ORBit, eller at du har gamle NFS-låsfiler pga " |
---|
719 | "et systemkrasj. Se http://www.gnome.org/projects/gconf/ for informasjon. " |
---|
720 | "(Detaljer - %s)" |
---|
721 | |
---|
722 | #: gconf/gconf-internals.c:2909 |
---|
723 | msgid "none" |
---|
724 | msgstr "ingen" |
---|
725 | |
---|
726 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73 |
---|
727 | msgid "Help options" |
---|
728 | msgstr "Alternativer for hjelp" |
---|
729 | |
---|
730 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423 |
---|
731 | #, c-format |
---|
732 | msgid "" |
---|
733 | "Error on option %s: %s.\n" |
---|
734 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
735 | msgstr "" |
---|
736 | "Feil ved flagg %s: %s.\n" |
---|
737 | "Kjør «%s --help» for å se en full liste over tilgjengelige " |
---|
738 | "kommandolinjeflagg.\n" |
---|
739 | |
---|
740 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:131 |
---|
741 | #, c-format |
---|
742 | msgid "" |
---|
743 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
744 | "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " |
---|
745 | "problem with your configuration, as many programs will need to create files " |
---|
746 | "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." |
---|
747 | msgstr "" |
---|
748 | "Vennligst kontakt din systemadministrator for å løse følgende problem:\n" |
---|
749 | "Kunne ikke åpne eller opprette filen «%s»; dette indikerer at du har " |
---|
750 | "problemer med din konfigurasjon, siden mange programmer trenger å kunne " |
---|
751 | "opprette filer i din hjemmekatalog. Feilen var «%s» (errno = %d)." |
---|
752 | |
---|
753 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 |
---|
754 | #, c-format |
---|
755 | msgid "" |
---|
756 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
757 | "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " |
---|
758 | "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " |
---|
759 | "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " |
---|
760 | "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " |
---|
761 | "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " |
---|
762 | "%d)." |
---|
763 | msgstr "" |
---|
764 | "Vennligst kontakt din systemadministrator for å løse følgende problem:\n" |
---|
765 | "Kunne ikke låse filen «%s»; dette indikerer at du har problemer med " |
---|
766 | "konfigurasjonen av ditt operativsystem. Hvis du har montert hjemmekatalogen " |
---|
767 | "via NFS kan det være at klienten eller tjeneren er satt opp feil. Se " |
---|
768 | "dokumentasjonen for rpc.statd og rpc.lockd. En vanlig årsak til dette er at " |
---|
769 | "«nfslock»-tjenesten er deaktivert. Feilen var «%s» (errno = %d)." |
---|
770 | |
---|
771 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:160 |
---|
772 | #, c-format |
---|
773 | msgid "Can't remove file %s: %s\n" |
---|
774 | msgstr "Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n" |
---|
775 | |
---|
776 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:195 |
---|
777 | #, c-format |
---|
778 | msgid "" |
---|
779 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
780 | "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " |
---|
781 | "preferences and other settings can't be saved. %s%s" |
---|
782 | msgstr "" |
---|
783 | "Vennligst kontakt din systemadministrator for å løse følgende problem:\n" |
---|
784 | "Ingen konfigurasjonskilder i konfigurasjonsfil «%s»; dette betyr at " |
---|
785 | "brukervalg og andre innstillinger ikke kan lagres. %s%s" |
---|
786 | |
---|
787 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 |
---|
788 | msgid "Error reading the file: " |
---|
789 | msgstr "Feil under lesing av fil: " |
---|
790 | |
---|
791 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:220 |
---|
792 | #, c-format |
---|
793 | msgid "" |
---|
794 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
795 | "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" |
---|
796 | msgstr "" |
---|
797 | "Vennligst kontakt din systemadministrator for å løse følgende problem:\n" |
---|
798 | "Kunne ikke slå opp adresse «%s» i konfigurasjonsfil «%s»: %s" |
---|
799 | |
---|
800 | #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 |
---|
801 | #: gconf/gconf-schema.c:245 |
---|
802 | msgid "Schema contains invalid UTF-8" |
---|
803 | msgstr "Schema inneholder ugyldig UTF-8" |
---|
804 | |
---|
805 | #: gconf/gconf-schema.c:254 |
---|
806 | msgid "" |
---|
807 | "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" |
---|
808 | msgstr "Schema spesifiserer listetype, men ikke type listeelement" |
---|
809 | |
---|
810 | #: gconf/gconf-schema.c:264 |
---|
811 | msgid "" |
---|
812 | "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " |
---|
813 | "elements" |
---|
814 | msgstr "Schema spesifiserer type par, men ikke type car/cdr" |
---|
815 | |
---|
816 | #: gconf/gconf-sources.c:319 |
---|
817 | #, c-format |
---|
818 | msgid "Failed to load source \"%s\": %s" |
---|
819 | msgstr "Klarte ikke å laste kilde «%s»: %s" |
---|
820 | |
---|
821 | #: gconf/gconf-sources.c:346 |
---|
822 | #, c-format |
---|
823 | msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" |
---|
824 | msgstr "Koblet adressen «%s» til en skrivbar konfigurasjonskilde i posisjon %d" |
---|
825 | |
---|
826 | #: gconf/gconf-sources.c:352 |
---|
827 | #, c-format |
---|
828 | msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" |
---|
829 | msgstr "" |
---|
830 | "Koblet adressen «%s» til en skrivebeskyttet konfigurasjonskilde i posisjon %d" |
---|
831 | |
---|
832 | #: gconf/gconf-sources.c:359 |
---|
833 | #, c-format |
---|
834 | msgid "" |
---|
835 | "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" |
---|
836 | msgstr "" |
---|
837 | "Koblet adressen «%s» til en delvis skrivbar konfigurasjonskilde i posisjon %d" |
---|
838 | |
---|
839 | #: gconf/gconf-sources.c:368 |
---|
840 | msgid "" |
---|
841 | "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " |
---|
842 | "will not be possible" |
---|
843 | msgstr "" |
---|
844 | "Ingen av adressene som ble slått opp er skrivbare; lagring av " |
---|
845 | "konfigurasjonen vil ikke være mulig" |
---|
846 | |
---|
847 | #: gconf/gconf-sources.c:584 |
---|
848 | #, c-format |
---|
849 | msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" |
---|
850 | msgstr "" |
---|
851 | "Schema «%s» spesifisert for «%s» lagrer en verdi som ikke er for schema" |
---|
852 | |
---|
853 | #: gconf/gconf-sources.c:642 |
---|
854 | msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" |
---|
855 | msgstr "Navnet «/» kan kun være en katalog, ikke en nøkkel" |
---|
856 | |
---|
857 | #: gconf/gconf-sources.c:680 |
---|
858 | #, c-format |
---|
859 | msgid "" |
---|
860 | "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " |
---|
861 | "path" |
---|
862 | msgstr "" |
---|
863 | "Verdi for «%s» satt i en skrivebeskyttet kilde i begynnelsen av din " |
---|
864 | "konfigurasjonssti" |
---|
865 | |
---|
866 | #: gconf/gconf-sources.c:692 |
---|
867 | #, c-format |
---|
868 | msgid "" |
---|
869 | "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " |
---|
870 | "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " |
---|
871 | "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " |
---|
872 | "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " |
---|
873 | "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " |
---|
874 | "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " |
---|
875 | "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " |
---|
876 | "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " |
---|
877 | "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " |
---|
878 | "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " |
---|
879 | "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " |
---|
880 | "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " |
---|
881 | "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " |
---|
882 | "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " |
---|
883 | "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " |
---|
884 | "in individual storage locations such as ~/.gconf" |
---|
885 | msgstr "" |
---|
886 | "Kan ikke lagre verdi i nøkkel «%s», siden konfigurasjonstjeneren ikke har " |
---|
887 | "noen skrivbare databaser. Det er flere vanlige årsaker for dette problemet: " |
---|
888 | "1) din konfigurasjonsstifil %s/path inneholder ingen databaser eller ble " |
---|
889 | "ikke funnet 2) på en eller annen måte har vi opprettet to gconfd prosesser " |
---|
890 | "3) operativsystemet ditt er feilkonfigurert slik at låsing av filer over NFS " |
---|
891 | "ikke virker i din hjemmekatalog eller 4) NFS-klienten krasjet og ga ikke " |
---|
892 | "beskjed til tjeneren om at fillåsene skulle slippes ved omstart. Hvis du har " |
---|
893 | "to gconfd prosesser (eller hadde to i det den andre ble startet), vil det " |
---|
894 | "hjelpe å logge ut og drepe alle instanser av gconfd for så å logge inn " |
---|
895 | "igjen. Hvis du har gamle låsfiler, fjern ~/.gconf*/*lock. Kanskje problemet " |
---|
896 | "er at du har forsøkt å bruke GConf fra to maskiner på samme tid, og ORBit " |
---|
897 | "fremdeles har sin standardkonfigurasjon som forhindrer eksterne CORBA-" |
---|
898 | "forbindelser - legg inn «ORBIIOPIPv4=1» i /etc/orbitrc. Som alltid, sjekk " |
---|
899 | "user.* syslog for detaljer om problemer gconfd kan ha møtt. Du kan kun ha en " |
---|
900 | "gconfd per hjemmekatalog, og denne må ha en låsfil i ~/.gconfd i tillegg til " |
---|
901 | "individuelle lagringslokasjoner slik som ~/.gconf" |
---|
902 | |
---|
903 | #: gconf/gconf-sources.c:1414 |
---|
904 | #, c-format |
---|
905 | msgid "Error finding metainfo: %s" |
---|
906 | msgstr "Feil under søk etter metainfo: %s" |
---|
907 | |
---|
908 | #: gconf/gconf-sources.c:1483 |
---|
909 | #, c-format |
---|
910 | msgid "Error getting metainfo: %s" |
---|
911 | msgstr "Feil under henting av metainfo: %s" |
---|
912 | |
---|
913 | #: gconf/gconf-sources.c:1507 |
---|
914 | #, c-format |
---|
915 | msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" |
---|
916 | msgstr "Nøkkel «%s» listet som schema for nøkkel «%s» lagrer type «%s»" |
---|
917 | |
---|
918 | #: gconf/gconf-value.c:110 |
---|
919 | #, c-format |
---|
920 | msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" |
---|
921 | msgstr "Forsto ikke «%s» (forventet heltall)" |
---|
922 | |
---|
923 | #: gconf/gconf-value.c:120 |
---|
924 | #, c-format |
---|
925 | msgid "Integer `%s' is too large or small" |
---|
926 | msgstr "Heltall «%s» er for stort eller lite" |
---|
927 | |
---|
928 | #: gconf/gconf-value.c:141 |
---|
929 | #, c-format |
---|
930 | msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" |
---|
931 | msgstr "Forsto ikke «%s» (forventet flyttall)" |
---|
932 | |
---|
933 | #: gconf/gconf-value.c:185 |
---|
934 | #, c-format |
---|
935 | msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" |
---|
936 | msgstr "Forsto ikke «%s» (forventet sann eller usann)" |
---|
937 | |
---|
938 | #: gconf/gconf-value.c:261 |
---|
939 | #, c-format |
---|
940 | msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" |
---|
941 | msgstr "Forsto ikke «%s» (listen må starte med en «[»)" |
---|
942 | |
---|
943 | #: gconf/gconf-value.c:274 |
---|
944 | #, c-format |
---|
945 | msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" |
---|
946 | msgstr "Forsto ikke «%s» (listen må slutte med en «]»)" |
---|
947 | |
---|
948 | #: gconf/gconf-value.c:325 |
---|
949 | #, c-format |
---|
950 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" |
---|
951 | msgstr "Forsto ikke «%s» (ekstra «unescaped» «]» funnet i listen)" |
---|
952 | |
---|
953 | #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 |
---|
954 | #, c-format |
---|
955 | msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" |
---|
956 | msgstr "Forsto ikke «%s» (ekstra etterslepende tegn)" |
---|
957 | |
---|
958 | #: gconf/gconf-value.c:403 |
---|
959 | #, c-format |
---|
960 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" |
---|
961 | msgstr "Forsto ikke «%s» (par må starte med en «(»)" |
---|
962 | |
---|
963 | #: gconf/gconf-value.c:416 |
---|
964 | #, c-format |
---|
965 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" |
---|
966 | msgstr "Forsto ikke «%s» (par må slutte med en «)»)" |
---|
967 | |
---|
968 | #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 |
---|
969 | #, c-format |
---|
970 | msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" |
---|
971 | msgstr "Forsto ikke «%s» (feil antall elementer)" |
---|
972 | |
---|
973 | #: gconf/gconf-value.c:486 |
---|
974 | #, c-format |
---|
975 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" |
---|
976 | msgstr "Forsto ikke «%s» (ekstra «unescaped» «)» funnet inne i par)" |
---|
977 | |
---|
978 | #: gconf/gconf.c:55 |
---|
979 | #, c-format |
---|
980 | msgid "Key \"%s\" is NULL" |
---|
981 | msgstr "Nøkkel «%s» er NULL" |
---|
982 | |
---|
983 | #: gconf/gconf.c:62 |
---|
984 | #, c-format |
---|
985 | msgid "\"%s\": %s" |
---|
986 | msgstr "«%s»: %s" |
---|
987 | |
---|
988 | #: gconf/gconf.c:345 |
---|
989 | #, c-format |
---|
990 | msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" |
---|
991 | msgstr "Tjener kunne ikke finne adressen `%s'" |
---|
992 | |
---|
993 | #: gconf/gconf.c:634 |
---|
994 | msgid "Can't add notifications to a local configuration source" |
---|
995 | msgstr "Kan ikke legge til meldinger til en lokal konfigurasjonskilde" |
---|
996 | |
---|
997 | #: gconf/gconf.c:2078 |
---|
998 | #, c-format |
---|
999 | msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" |
---|
1000 | msgstr "Feil under innlegging av klient i tjenerlisten, CORBA-feil: %s" |
---|
1001 | |
---|
1002 | #: gconf/gconf.c:2433 |
---|
1003 | msgid "Must begin with a slash (/)" |
---|
1004 | msgstr "Må begynne med en skråstrek (/)" |
---|
1005 | |
---|
1006 | #: gconf/gconf.c:2455 |
---|
1007 | msgid "Can't have two slashes (/) in a row" |
---|
1008 | msgstr "Kan ikke ha to skråstreker (/) på rad" |
---|
1009 | |
---|
1010 | #: gconf/gconf.c:2457 |
---|
1011 | msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" |
---|
1012 | msgstr "Kan ikke ha punktum (.) rett etter en skråstrek (/)" |
---|
1013 | |
---|
1014 | #: gconf/gconf.c:2476 |
---|
1015 | #, c-format |
---|
1016 | msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" |
---|
1017 | msgstr "«%c» er ikke et ASCII-tegn, og er derfor ikke tillatt i nøkkelnavn" |
---|
1018 | |
---|
1019 | #: gconf/gconf.c:2486 |
---|
1020 | #, c-format |
---|
1021 | msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" |
---|
1022 | msgstr "«%c» er et ugyldig tegn i nøkkel/katalog navn" |
---|
1023 | |
---|
1024 | #: gconf/gconf.c:2500 |
---|
1025 | msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" |
---|
1026 | msgstr "Nøkkel/katalog kan ikke slutte med en skråstrek (/)" |
---|
1027 | |
---|
1028 | #: gconf/gconf.c:2869 |
---|
1029 | #, c-format |
---|
1030 | msgid "Failure shutting down config server: %s" |
---|
1031 | msgstr "Feil under nedstenging av konfigurasjonstjeneren: %s" |
---|
1032 | |
---|
1033 | #: gconf/gconf.c:2930 |
---|
1034 | #, c-format |
---|
1035 | msgid "Expected float, got %s" |
---|
1036 | msgstr "Forventet flyttall, mottok %s" |
---|
1037 | |
---|
1038 | #: gconf/gconf.c:2965 |
---|
1039 | #, c-format |
---|
1040 | msgid "Expected int, got %s" |
---|
1041 | msgstr "Forventet heltall, mottok %s" |
---|
1042 | |
---|
1043 | #: gconf/gconf.c:3000 |
---|
1044 | #, c-format |
---|
1045 | msgid "Expected string, got %s" |
---|
1046 | msgstr "Forventet streng, mottok %s" |
---|
1047 | |
---|
1048 | #: gconf/gconf.c:3034 |
---|
1049 | #, c-format |
---|
1050 | msgid "Expected bool, got %s" |
---|
1051 | msgstr "Forventet boolsk verdi, mottok %s" |
---|
1052 | |
---|
1053 | #: gconf/gconf.c:3067 |
---|
1054 | #, c-format |
---|
1055 | msgid "Expected schema, got %s" |
---|
1056 | msgstr "Forventet schema, mottok %s" |
---|
1057 | |
---|
1058 | #: gconf/gconf.c:3424 |
---|
1059 | #, c-format |
---|
1060 | msgid "CORBA error: %s" |
---|
1061 | msgstr "CORBA feil: %s" |
---|
1062 | |
---|
1063 | #: gconf/gconfd.c:250 |
---|
1064 | msgid "Shutdown request received" |
---|
1065 | msgstr "Anmodning om nedstenging mottatt" |
---|
1066 | |
---|
1067 | #: gconf/gconfd.c:282 |
---|
1068 | msgid "" |
---|
1069 | "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " |
---|
1070 | "directory" |
---|
1071 | msgstr "" |
---|
1072 | "gconfd kompilert med debugging; forsøker å laste gconf.sh fra kildekatalogen" |
---|
1073 | |
---|
1074 | #: gconf/gconfd.c:296 |
---|
1075 | #, c-format |
---|
1076 | msgid "" |
---|
1077 | "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" |
---|
1078 | msgstr "" |
---|
1079 | "Ingen konfigurasjonsfiler funnet, forsøker å bruke standard " |
---|
1080 | "konfigurasjonskilde «%s»" |
---|
1081 | |
---|
1082 | #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every |
---|
1083 | #. request would result in another failed gconfd being spawned. |
---|
1084 | #. |
---|
1085 | #: gconf/gconfd.c:304 |
---|
1086 | msgid "" |
---|
1087 | "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " |
---|
1088 | "edit " |
---|
1089 | msgstr "" |
---|
1090 | "Ingen konfigurasjonskilder i kildestien, konfigurasjonen vil ikke bli " |
---|
1091 | "lagret; edit" |
---|
1092 | |
---|
1093 | #: gconf/gconfd.c:304 |
---|
1094 | msgid "/path" |
---|
1095 | msgstr "/path" |
---|
1096 | |
---|
1097 | #: gconf/gconfd.c:317 |
---|
1098 | #, c-format |
---|
1099 | msgid "Error loading some config sources: %s" |
---|
1100 | msgstr "Feil under lasting av noen konfigurasjonskilder: %s" |
---|
1101 | |
---|
1102 | #: gconf/gconfd.c:329 |
---|
1103 | msgid "" |
---|
1104 | "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " |
---|
1105 | "data" |
---|
1106 | msgstr "" |
---|
1107 | "Kunne ikke slå opp noen adresser for konfigurasjonskilde, kan ikke laste " |
---|
1108 | "eller lagre konfigurasjonsdata" |
---|
1109 | |
---|
1110 | #: gconf/gconfd.c:346 |
---|
1111 | msgid "" |
---|
1112 | "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " |
---|
1113 | "some configuration changes" |
---|
1114 | msgstr "" |
---|
1115 | "Ingen skrivbare konfigurasjonskilder funnet, kan ikke lagre deler av " |
---|
1116 | "konfigurasjonsendringene" |
---|
1117 | |
---|
1118 | #: gconf/gconfd.c:372 |
---|
1119 | #, c-format |
---|
1120 | msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." |
---|
1121 | msgstr "" |
---|
1122 | "Mottok signal %d, dumper minne. Vennligst send inn en feilrapport for GConf." |
---|
1123 | |
---|
1124 | #: gconf/gconfd.c:390 |
---|
1125 | #, c-format |
---|
1126 | msgid "" |
---|
1127 | "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." |
---|
1128 | msgstr "" |
---|
1129 | "Mottok signal %d, kjører usikker nedstenging. Vennligst send inn en " |
---|
1130 | "feilrapport for GConf." |
---|
1131 | |
---|
1132 | #: gconf/gconfd.c:407 |
---|
1133 | #, c-format |
---|
1134 | msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" |
---|
1135 | msgstr "Mottok signal %d, stenger ned på riktig måte" |
---|
1136 | |
---|
1137 | #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. |
---|
1138 | #. So we free it at the end of main() |
---|
1139 | #: gconf/gconfd.c:543 |
---|
1140 | #, c-format |
---|
1141 | msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" |
---|
1142 | msgstr "starter (versjon %s), pid %u bruker «%s»" |
---|
1143 | |
---|
1144 | #: gconf/gconfd.c:583 |
---|
1145 | msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" |
---|
1146 | msgstr "Kunne ikke hente objektreferanse for ConfigServer" |
---|
1147 | |
---|
1148 | #: gconf/gconfd.c:621 |
---|
1149 | #, c-format |
---|
1150 | msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" |
---|
1151 | msgstr "" |
---|
1152 | "Feil under skriving av byte til rør fd %d. Klientprogrammer vil kunne henge: " |
---|
1153 | "%s" |
---|
1154 | |
---|
1155 | #: gconf/gconfd.c:631 |
---|
1156 | #, c-format |
---|
1157 | msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" |
---|
1158 | msgstr "Kunne ikke hente lås for daemon, avslutter: %s" |
---|
1159 | |
---|
1160 | #: gconf/gconfd.c:669 |
---|
1161 | #, c-format |
---|
1162 | msgid "Error releasing lockfile: %s" |
---|
1163 | msgstr "Feil under løslating av låsfil: %s" |
---|
1164 | |
---|
1165 | #: gconf/gconfd.c:677 |
---|
1166 | msgid "Exiting" |
---|
1167 | msgstr "Avslutter" |
---|
1168 | |
---|
1169 | #: gconf/gconfd.c:703 |
---|
1170 | msgid "GConf server is not in use, shutting down." |
---|
1171 | msgstr "GConf-tjeneren er ikke i bruk, stenger ned." |
---|
1172 | |
---|
1173 | #: gconf/gconfd.c:1069 |
---|
1174 | #, c-format |
---|
1175 | msgid "Returning exception: %s" |
---|
1176 | msgstr "Returnerer unntak: %s" |
---|
1177 | |
---|
1178 | #: gconf/gconfd.c:1169 |
---|
1179 | #, c-format |
---|
1180 | msgid "" |
---|
1181 | "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " |
---|
1182 | "gconfd shutdown (%s)" |
---|
1183 | msgstr "" |
---|
1184 | "Klarte ikke å åpne gconfd loggfil; vil ikke kunne gjenopprette lyttere etter " |
---|
1185 | "nedkjøring av gconfd (%s)" |
---|
1186 | |
---|
1187 | #: gconf/gconfd.c:1204 |
---|
1188 | #, c-format |
---|
1189 | msgid "" |
---|
1190 | "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" |
---|
1191 | msgstr "" |
---|
1192 | "Klarte ikke å lukke gconfd loggfil; data ble kanskje ikke lagret riktig (%s)" |
---|
1193 | |
---|
1194 | #: gconf/gconfd.c:1273 |
---|
1195 | #, c-format |
---|
1196 | msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" |
---|
1197 | msgstr "Kunne ikke åpne lagret tilstandsfil «%s» for skriving: %s" |
---|
1198 | |
---|
1199 | #: gconf/gconfd.c:1287 |
---|
1200 | #, c-format |
---|
1201 | msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" |
---|
1202 | msgstr "Kunne ikke skrive lagret tilstandsfil «%s» fd: %d: %s" |
---|
1203 | |
---|
1204 | #: gconf/gconfd.c:1296 |
---|
1205 | #, c-format |
---|
1206 | msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" |
---|
1207 | msgstr "Kunne ikke lukke ny lagret tilstandsfil «%s»: %s" |
---|
1208 | |
---|
1209 | #: gconf/gconfd.c:1310 |
---|
1210 | #, c-format |
---|
1211 | msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" |
---|
1212 | msgstr "Kunne ikke flytte gammel lagret tilstandsfil «%s»: %s" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #: gconf/gconfd.c:1320 |
---|
1215 | #, c-format |
---|
1216 | msgid "Failed to move new save state file into place: %s" |
---|
1217 | msgstr "Kunne ikke flytte ny lagret tilstandsfil på plass: %s" |
---|
1218 | |
---|
1219 | #: gconf/gconfd.c:1329 |
---|
1220 | #, c-format |
---|
1221 | msgid "" |
---|
1222 | "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" |
---|
1223 | msgstr "" |
---|
1224 | "Kunne ikke gjenopprette opprinnelig lagret tilstandsfil som har blitt " |
---|
1225 | "flyttet til «%s»: %s" |
---|
1226 | |
---|
1227 | #: gconf/gconfd.c:1800 |
---|
1228 | #, c-format |
---|
1229 | msgid "" |
---|
1230 | "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" |
---|
1231 | msgstr "" |
---|
1232 | "Kunne ikke gjenopprette en lytter på adresse «%s», kunne ikke gjøre " |
---|
1233 | "databaseoppslag" |
---|
1234 | |
---|
1235 | #: gconf/gconfd.c:1846 |
---|
1236 | #, c-format |
---|
1237 | msgid "Error reading saved state file: %s" |
---|
1238 | msgstr "Feil under lesing av lagret tilstandsfil: %s" |
---|
1239 | |
---|
1240 | #: gconf/gconfd.c:1899 |
---|
1241 | #, c-format |
---|
1242 | msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" |
---|
1243 | msgstr "Kunne ikke åpne lagret tilstandsfil «%s»: %s" |
---|
1244 | |
---|
1245 | #: gconf/gconfd.c:2018 |
---|
1246 | #, c-format |
---|
1247 | msgid "" |
---|
1248 | "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" |
---|
1249 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1250 | msgstr "" |
---|
1251 | "Klarte ikke å logge tillegg av lytter til gconfd loggfilen; vil ikke kunne " |
---|
1252 | "legge til lytteren hvis gconfd avslutter eller stenger ned (%s)" |
---|
1253 | |
---|
1254 | #: gconf/gconfd.c:2023 |
---|
1255 | #, c-format |
---|
1256 | msgid "" |
---|
1257 | "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" |
---|
1258 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1259 | msgstr "" |
---|
1260 | "Klarte ikke å logge fjerning av lytter i gconfd-loggfilen; kan medføre at " |
---|
1261 | "lytter legges inn igjen hvis gconfd avsluttes eller maskinen stenges av (%s)." |
---|
1262 | |
---|
1263 | #: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220 |
---|
1264 | #, c-format |
---|
1265 | msgid "Failed to get IOR for client: %s" |
---|
1266 | msgstr "Kunne ikke hente IOR for klient: %s" |
---|
1267 | |
---|
1268 | #: gconf/gconfd.c:2061 |
---|
1269 | #, c-format |
---|
1270 | msgid "Failed to open saved state file: %s" |
---|
1271 | msgstr "Kunne ikke åpne lagret tilstandsfil: %s" |
---|
1272 | |
---|
1273 | #: gconf/gconfd.c:2074 |
---|
1274 | #, c-format |
---|
1275 | msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" |
---|
1276 | msgstr "Kunne ikke skrive tillegg av klient til lagret tilstandsfil: %s" |
---|
1277 | |
---|
1278 | #: gconf/gconfd.c:2082 |
---|
1279 | #, c-format |
---|
1280 | msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" |
---|
1281 | msgstr "Kunne ikke synkronisere tillegg av klient til lagret tilstandsfil: %s" |
---|
1282 | |
---|
1283 | #: gconf/gconfd.c:2181 |
---|
1284 | msgid "" |
---|
1285 | "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." |
---|
1286 | msgstr "" |
---|
1287 | "En klient fjernet seg selv fra GConf-tjeneren uten at den var lagt til." |
---|
1288 | |
---|
1289 | #: gconf/gconftool.c:82 |
---|
1290 | msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." |
---|
1291 | msgstr "Sett en nøkkel til en verdi ok synkroniser. Bruk med --type." |
---|
1292 | |
---|
1293 | #: gconf/gconftool.c:91 |
---|
1294 | msgid "Print the value of a key to standard output." |
---|
1295 | msgstr "Skriv ut verdien for en nøkkel til standard ut." |
---|
1296 | |
---|
1297 | #: gconf/gconftool.c:100 |
---|
1298 | msgid "" |
---|
1299 | "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" |
---|
1300 | "type." |
---|
1301 | msgstr "" |
---|
1302 | "Sett et schema og synkroniser. Bruk med --short-desc, --long-desc, --owner, " |
---|
1303 | "og --type." |
---|
1304 | |
---|
1305 | #: gconf/gconftool.c:110 |
---|
1306 | msgid "Unset the keys on the command line" |
---|
1307 | msgstr "Nullstill nøklene fra kommandolinjen" |
---|
1308 | |
---|
1309 | #: gconf/gconftool.c:119 |
---|
1310 | msgid "" |
---|
1311 | "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " |
---|
1312 | "command line" |
---|
1313 | msgstr "" |
---|
1314 | "Nullstill alle nøkler rekursivt ved eller under nøkkel/katalognavn på " |
---|
1315 | "kommandolinjen" |
---|
1316 | |
---|
1317 | #: gconf/gconftool.c:128 |
---|
1318 | msgid "Print all key/value pairs in a directory." |
---|
1319 | msgstr "Skriv ut alle nøkkel/verdi par i en katalog." |
---|
1320 | |
---|
1321 | #: gconf/gconftool.c:137 |
---|
1322 | msgid "Print all subdirectories in a directory." |
---|
1323 | msgstr "Skriv ut alle underkataloger i en katalog." |
---|
1324 | |
---|
1325 | #: gconf/gconftool.c:146 |
---|
1326 | msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." |
---|
1327 | msgstr "" |
---|
1328 | "Skriv ut alle underkataloger og oppføringer under en katalog, rekursivt." |
---|
1329 | |
---|
1330 | #: gconf/gconftool.c:155 |
---|
1331 | msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." |
---|
1332 | msgstr "Returner 0 hvis katalogen eksisterer, 2 hvis ikke." |
---|
1333 | |
---|
1334 | #: gconf/gconftool.c:164 |
---|
1335 | msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." |
---|
1336 | msgstr "Steng ned gconfd. IKKE BRUK DETTE VALGET UTEN GOD GRUNN." |
---|
1337 | |
---|
1338 | #: gconf/gconftool.c:173 |
---|
1339 | msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." |
---|
1340 | msgstr "Returner 0 hvis gconfd kjører, 2 hvis ikke." |
---|
1341 | |
---|
1342 | #: gconf/gconftool.c:182 |
---|
1343 | msgid "" |
---|
1344 | "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " |
---|
1345 | "needed.)" |
---|
1346 | msgstr "" |
---|
1347 | "Start konfigurasjonstjeneren (gconfd). (Skjer normalt automatisk når det er " |
---|
1348 | "nødvendig.)" |
---|
1349 | |
---|
1350 | #: gconf/gconftool.c:191 |
---|
1351 | msgid "" |
---|
1352 | "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " |
---|
1353 | "describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1354 | msgstr "" |
---|
1355 | "Spesifiser typen verdi som settes, eller typen for verdien et schema " |
---|
1356 | "beskriver. Unike forkortelser er OK." |
---|
1357 | |
---|
1358 | #: gconf/gconftool.c:192 |
---|
1359 | msgid "int|bool|float|string|list|pair" |
---|
1360 | msgstr "int|bool|float|string|liste|par" |
---|
1361 | |
---|
1362 | #: gconf/gconftool.c:200 |
---|
1363 | msgid "" |
---|
1364 | "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " |
---|
1365 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1366 | msgstr "" |
---|
1367 | "Spesifiser type listeverdi som settes, eller typen for verdien et schema " |
---|
1368 | "beskriver. Unike forkortelser er OK." |
---|
1369 | |
---|
1370 | #: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219 |
---|
1371 | msgid "int|bool|float|string" |
---|
1372 | msgstr "int|bool|float|string" |
---|
1373 | |
---|
1374 | #: gconf/gconftool.c:209 |
---|
1375 | msgid "" |
---|
1376 | "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1377 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1378 | msgstr "" |
---|
1379 | "Spesifiser car-type verdi som settes, eller typen for verdien et schema " |
---|
1380 | "beskriver. Unike forkortelser er OK." |
---|
1381 | |
---|
1382 | #: gconf/gconftool.c:218 |
---|
1383 | msgid "" |
---|
1384 | "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1385 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1386 | msgstr "" |
---|
1387 | "Spesifiser type verdi for cdr-par som settes, eller typen for verdien et " |
---|
1388 | "schema beskriver. Unike forkortelser er OK." |
---|
1389 | |
---|
1390 | #: gconf/gconftool.c:227 |
---|
1391 | msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." |
---|
1392 | msgstr "" |
---|
1393 | "Spesifiser en kort beskrivelse på en halv linje som skal brukes i et schema." |
---|
1394 | |
---|
1395 | #: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237 |
---|
1396 | msgid "DESCRIPTION" |
---|
1397 | msgstr "BESKRIVELSE" |
---|
1398 | |
---|
1399 | #: gconf/gconftool.c:236 |
---|
1400 | msgid "Specify a several-line description to go in a schema." |
---|
1401 | msgstr "Spesifiser en beskrivelse på flere linjer som skal brukes i et schema." |
---|
1402 | |
---|
1403 | #: gconf/gconftool.c:245 |
---|
1404 | msgid "Specify the owner of a schema" |
---|
1405 | msgstr "Spesifiser eieren av et schema" |
---|
1406 | |
---|
1407 | #: gconf/gconftool.c:246 |
---|
1408 | msgid "OWNER" |
---|
1409 | msgstr "EIER" |
---|
1410 | |
---|
1411 | #: gconf/gconftool.c:254 |
---|
1412 | msgid "Specify a schema file to be installed" |
---|
1413 | msgstr "Spesifiser en schema fil som skal installeres" |
---|
1414 | |
---|
1415 | #: gconf/gconftool.c:255 |
---|
1416 | msgid "FILENAME" |
---|
1417 | msgstr "FILNAVN" |
---|
1418 | |
---|
1419 | #: gconf/gconftool.c:263 |
---|
1420 | msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" |
---|
1421 | msgstr "" |
---|
1422 | "Spesifiser en konfigurasjonskilde som skal brukes i stedet for standard sti" |
---|
1423 | |
---|
1424 | #: gconf/gconftool.c:264 |
---|
1425 | msgid "SOURCE" |
---|
1426 | msgstr "KILDE" |
---|
1427 | |
---|
1428 | #: gconf/gconftool.c:272 |
---|
1429 | msgid "" |
---|
1430 | "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " |
---|
1431 | "is not running." |
---|
1432 | msgstr "" |
---|
1433 | "Aksepter konfigurasjonsdatabasen direkte, går utenom tjeneren. Det kreves at " |
---|
1434 | "gconfd ikke kjører." |
---|
1435 | |
---|
1436 | #: gconf/gconftool.c:281 |
---|
1437 | msgid "" |
---|
1438 | "Properly installs schema files on the command line into the database. " |
---|
1439 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " |
---|
1440 | "config source or set to the empty string to use the default." |
---|
1441 | msgstr "" |
---|
1442 | "Installerer schemafiler fra kommandolinjen inn i databasen på riktig måte. " |
---|
1443 | "GCONF_CONFIG_SOURCE miljøvariabelen må være satt til noe annet enn " |
---|
1444 | "standardverdien for konfigurasjonskilde eller være tom for at " |
---|
1445 | "standardverdien skal brukes." |
---|
1446 | |
---|
1447 | #: gconf/gconftool.c:290 |
---|
1448 | msgid "" |
---|
1449 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " |
---|
1450 | "different types for keys on the command line." |
---|
1451 | msgstr "" |
---|
1452 | "Utfør en torturtest av en applikasjon ved å sette og tømme en rekke verdier " |
---|
1453 | "av forskjellige typer for nøkler fra kommandolinjen." |
---|
1454 | |
---|
1455 | #: gconf/gconftool.c:299 |
---|
1456 | msgid "" |
---|
1457 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " |
---|
1458 | "the directories on the command line." |
---|
1459 | msgstr "" |
---|
1460 | "Utfør en torturtest av en applikasjon ved å sette og tømme en rekke nøkler " |
---|
1461 | "inne i katalogene fra kommandolinjen." |
---|
1462 | |
---|
1463 | #: gconf/gconftool.c:308 |
---|
1464 | msgid "Get the short doc string for a key" |
---|
1465 | msgstr "Hent kort dokumentstreng for en nøkkel" |
---|
1466 | |
---|
1467 | #: gconf/gconftool.c:317 |
---|
1468 | msgid "Get the long doc string for a key" |
---|
1469 | msgstr "Hent lang dokumentstreng for en nøkkel" |
---|
1470 | |
---|
1471 | #: gconf/gconftool.c:326 |
---|
1472 | msgid "Get the name of the schema applied to this key" |
---|
1473 | msgstr "Hent navn på skjema som brukes på denne nøkkelen" |
---|
1474 | |
---|
1475 | #: gconf/gconftool.c:335 |
---|
1476 | msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" |
---|
1477 | msgstr "Spesifiser skjemanavn fulgt av nøkkel som skal bruke skjemanavnet" |
---|
1478 | |
---|
1479 | #: gconf/gconftool.c:344 |
---|
1480 | msgid "Remove any schema name applied to the given keys" |
---|
1481 | msgstr "Fjern ethvert skjemanavn som brukes på disse nøklene" |
---|
1482 | |
---|
1483 | #: gconf/gconftool.c:353 |
---|
1484 | msgid "Get the name of the default source" |
---|
1485 | msgstr "Hent navn på forvalgt kilde" |
---|
1486 | |
---|
1487 | #: gconf/gconftool.c:362 |
---|
1488 | msgid "Print version" |
---|
1489 | msgstr "Vis versjonsnummer" |
---|
1490 | |
---|
1491 | #: gconf/gconftool.c:441 |
---|
1492 | msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" |
---|
1493 | msgstr "Kan ikke hente og sette/nullstille samtidig\n" |
---|
1494 | |
---|
1495 | #: gconf/gconftool.c:448 |
---|
1496 | msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" |
---|
1497 | msgstr "Kan ikke sette og hente/nullstille samtidig\n" |
---|
1498 | |
---|
1499 | #: gconf/gconftool.c:456 |
---|
1500 | msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" |
---|
1501 | msgstr "Kan ikke bruke --all-entries sammen med --get eller --set\n" |
---|
1502 | |
---|
1503 | #: gconf/gconftool.c:464 |
---|
1504 | msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" |
---|
1505 | msgstr "Kan ikke bruke --all-dirs sammen med --get eller --set\n" |
---|
1506 | |
---|
1507 | #: gconf/gconftool.c:474 |
---|
1508 | msgid "" |
---|
1509 | "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1510 | "entries, or --all-dirs\n" |
---|
1511 | msgstr "" |
---|
1512 | "--recursive-list bør ikke brukes sammen med --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1513 | "entries, eller --all-dirs\n" |
---|
1514 | |
---|
1515 | #: gconf/gconftool.c:484 |
---|
1516 | msgid "" |
---|
1517 | "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" |
---|
1518 | "all-dirs\n" |
---|
1519 | msgstr "" |
---|
1520 | "--set_schema bør ikke brukes sammen med --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1521 | "entries, eller --all-dirs\n" |
---|
1522 | |
---|
1523 | #: gconf/gconftool.c:490 |
---|
1524 | msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" |
---|
1525 | msgstr "Verditypen er kun relevant når en verdi settes\n" |
---|
1526 | |
---|
1527 | #: gconf/gconftool.c:496 |
---|
1528 | msgid "Must specify a type when setting a value\n" |
---|
1529 | msgstr "Må spesifisere en type når en verdi settes\n" |
---|
1530 | |
---|
1531 | #: gconf/gconftool.c:506 |
---|
1532 | msgid "Ping option must be used by itself.\n" |
---|
1533 | msgstr "Ping flagget må brukes alene.\n" |
---|
1534 | |
---|
1535 | #: gconf/gconftool.c:516 |
---|
1536 | msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" |
---|
1537 | msgstr "--dir-exists flagget må brukes alene.\n" |
---|
1538 | |
---|
1539 | #: gconf/gconftool.c:526 |
---|
1540 | msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" |
---|
1541 | msgstr "--install-schema-file må brukes alene.\n" |
---|
1542 | |
---|
1543 | #: gconf/gconftool.c:537 |
---|
1544 | msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" |
---|
1545 | msgstr "--makefile-install-rule må brukes alene.\n" |
---|
1546 | |
---|
1547 | #: gconf/gconftool.c:548 |
---|
1548 | msgid "--break-key must be used by itself.\n" |
---|
1549 | msgstr "--break-key må brukes alene.\n" |
---|
1550 | |
---|
1551 | #: gconf/gconftool.c:559 |
---|
1552 | msgid "--break-directory must be used by itself.\n" |
---|
1553 | msgstr "--break-directory må brukes alene.\n" |
---|
1554 | |
---|
1555 | #: gconf/gconftool.c:567 |
---|
1556 | msgid "" |
---|
1557 | "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" |
---|
1558 | msgstr "" |
---|
1559 | "Du må spesifisere en konfigurasjonskilde med --config-source når du bruker --" |
---|
1560 | "direct\n" |
---|
1561 | |
---|
1562 | #: gconf/gconftool.c:573 |
---|
1563 | msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" |
---|
1564 | msgstr "" |
---|
1565 | "Du bør bruke --direct når du bruker en konfigurasjonskilde som ikke er " |
---|
1566 | "forvalgt\n" |
---|
1567 | |
---|
1568 | #: gconf/gconftool.c:579 |
---|
1569 | #, c-format |
---|
1570 | msgid "Failed to init GConf: %s\n" |
---|
1571 | msgstr "Kunne ikke initialisere GConf: %s\n" |
---|
1572 | |
---|
1573 | #: gconf/gconftool.c:608 |
---|
1574 | msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" |
---|
1575 | msgstr "" |
---|
1576 | "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL er satt, installerer ikke schema\n" |
---|
1577 | |
---|
1578 | #: gconf/gconftool.c:621 |
---|
1579 | msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" |
---|
1580 | msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE miljøvariabelen må være satt\n" |
---|
1581 | |
---|
1582 | #: gconf/gconftool.c:650 |
---|
1583 | #, c-format |
---|
1584 | msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" |
---|
1585 | msgstr "Kunne ikke aksessere konfigurasjonskilden(e): %s\n" |
---|
1586 | |
---|
1587 | #: gconf/gconftool.c:872 |
---|
1588 | #, c-format |
---|
1589 | msgid "Shutdown error: %s\n" |
---|
1590 | msgstr "Feil ved nedstenging: %s\n" |
---|
1591 | |
---|
1592 | #: gconf/gconftool.c:915 |
---|
1593 | msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" |
---|
1594 | msgstr "Må spesifisere en eller flere kataloger som skal vises rekursivt.\n" |
---|
1595 | |
---|
1596 | #: gconf/gconftool.c:949 |
---|
1597 | #, c-format |
---|
1598 | msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" |
---|
1599 | msgstr "Feil under listing av oppføringer i «%s»: %s\n" |
---|
1600 | |
---|
1601 | #: gconf/gconftool.c:967 |
---|
1602 | msgid "(no value set)" |
---|
1603 | msgstr "(ingen verdi satt)" |
---|
1604 | |
---|
1605 | #: gconf/gconftool.c:1022 |
---|
1606 | #, c-format |
---|
1607 | msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" |
---|
1608 | msgstr "Feil under splitting av konfigurasjonstjeneren (gconfd): %s\n" |
---|
1609 | |
---|
1610 | #: gconf/gconftool.c:1036 |
---|
1611 | msgid "Must specify a key or keys to get\n" |
---|
1612 | msgstr "Må spesifisere en eller flere nøkler som skal hentes\n" |
---|
1613 | |
---|
1614 | #: gconf/gconftool.c:1071 |
---|
1615 | #, c-format |
---|
1616 | msgid "Type: %s\n" |
---|
1617 | msgstr "Type: %s\n" |
---|
1618 | |
---|
1619 | #: gconf/gconftool.c:1072 |
---|
1620 | #, c-format |
---|
1621 | msgid "List Type: %s\n" |
---|
1622 | msgstr "Listetype: %s\n" |
---|
1623 | |
---|
1624 | #: gconf/gconftool.c:1073 |
---|
1625 | #, c-format |
---|
1626 | msgid "Car Type: %s\n" |
---|
1627 | msgstr "Car-type: %s\n" |
---|
1628 | |
---|
1629 | #: gconf/gconftool.c:1074 |
---|
1630 | #, c-format |
---|
1631 | msgid "Cdr Type: %s\n" |
---|
1632 | msgstr "Cdr-type: %s\n" |
---|
1633 | |
---|
1634 | #: gconf/gconftool.c:1079 |
---|
1635 | #, c-format |
---|
1636 | msgid "Default Value: %s\n" |
---|
1637 | msgstr "Standardverdi: %s\n" |
---|
1638 | |
---|
1639 | #: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082 |
---|
1640 | #: gconf/gconftool.c:1083 |
---|
1641 | msgid "Unset" |
---|
1642 | msgstr "Nullstill" |
---|
1643 | |
---|
1644 | #: gconf/gconftool.c:1081 |
---|
1645 | #, c-format |
---|
1646 | msgid "Owner: %s\n" |
---|
1647 | msgstr "Eier: %s\n" |
---|
1648 | |
---|
1649 | #: gconf/gconftool.c:1082 |
---|
1650 | #, c-format |
---|
1651 | msgid "Short Desc: %s\n" |
---|
1652 | msgstr "Kort beskrivelse: %s\n" |
---|
1653 | |
---|
1654 | #: gconf/gconftool.c:1083 |
---|
1655 | #, c-format |
---|
1656 | msgid "Long Desc: %s\n" |
---|
1657 | msgstr "Lang beskrivelse: %s\n" |
---|
1658 | |
---|
1659 | #: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386 |
---|
1660 | #, c-format |
---|
1661 | msgid "No value set for `%s'\n" |
---|
1662 | msgstr "Ingen verdi satt for «%s»\n" |
---|
1663 | |
---|
1664 | #: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390 |
---|
1665 | #, c-format |
---|
1666 | msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" |
---|
1667 | msgstr "Kunne ikke hente verdi for «%s»: %s\n" |
---|
1668 | |
---|
1669 | #: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151 |
---|
1670 | #, c-format |
---|
1671 | msgid "Don't understand type `%s'\n" |
---|
1672 | msgstr "Forstår ikke type «%s»\n" |
---|
1673 | |
---|
1674 | #: gconf/gconftool.c:1163 |
---|
1675 | msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" |
---|
1676 | msgstr "Må spesifisere vekselvis nøkler/verdier som argumenter\n" |
---|
1677 | |
---|
1678 | #: gconf/gconftool.c:1183 |
---|
1679 | #, c-format |
---|
1680 | msgid "No value to set for key: `%s'\n" |
---|
1681 | msgstr "Ingen verdi satt for nøkkel: «%s»\n" |
---|
1682 | |
---|
1683 | #: gconf/gconftool.c:1211 |
---|
1684 | msgid "Cannot set schema as value\n" |
---|
1685 | msgstr "Kan ikke sette schema som verdi\n" |
---|
1686 | |
---|
1687 | #: gconf/gconftool.c:1221 |
---|
1688 | msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" |
---|
1689 | msgstr "Når en liste settes må du spesifisere en primitiv liste-type\n" |
---|
1690 | |
---|
1691 | #: gconf/gconftool.c:1235 |
---|
1692 | msgid "" |
---|
1693 | "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" |
---|
1694 | msgstr "Når et par settes må du spesifisere en primitiv car-type og cdr-type\n" |
---|
1695 | |
---|
1696 | #: gconf/gconftool.c:1250 |
---|
1697 | #, c-format |
---|
1698 | msgid "Error: %s\n" |
---|
1699 | msgstr "Feil: %s\n" |
---|
1700 | |
---|
1701 | #: gconf/gconftool.c:1263 |
---|
1702 | #, c-format |
---|
1703 | msgid "Error setting value: %s\n" |
---|
1704 | msgstr "Feil under setting av verdi: %s\n" |
---|
1705 | |
---|
1706 | #: gconf/gconftool.c:1281 |
---|
1707 | #, c-format |
---|
1708 | msgid "Error syncing: %s\n" |
---|
1709 | msgstr "Feil under synkronisering: %s\n" |
---|
1710 | |
---|
1711 | #: gconf/gconftool.c:1304 |
---|
1712 | msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" |
---|
1713 | msgstr "Må spesifisere en eller flere nøkler på kommandolinjen\n" |
---|
1714 | |
---|
1715 | #: gconf/gconftool.c:1324 |
---|
1716 | #, c-format |
---|
1717 | msgid "No schema known for `%s'\n" |
---|
1718 | msgstr "Ingen kjente skjema for «%s»\n" |
---|
1719 | |
---|
1720 | #: gconf/gconftool.c:1357 |
---|
1721 | #, c-format |
---|
1722 | msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" |
---|
1723 | msgstr "Ingen doc-streng lagret i skjema i «%s»\n" |
---|
1724 | |
---|
1725 | #: gconf/gconftool.c:1362 |
---|
1726 | #, c-format |
---|
1727 | msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" |
---|
1728 | msgstr "Feil under henting av schema i «%s»: %s\n" |
---|
1729 | |
---|
1730 | #: gconf/gconftool.c:1369 |
---|
1731 | #, c-format |
---|
1732 | msgid "No schema stored at '%s'\n" |
---|
1733 | msgstr "Ingen skjema lagret i «%s»\n" |
---|
1734 | |
---|
1735 | #: gconf/gconftool.c:1372 |
---|
1736 | #, c-format |
---|
1737 | msgid "Value at '%s' is not a schema\n" |
---|
1738 | msgstr "Verdi i «%s» er ikke et skjema\n" |
---|
1739 | |
---|
1740 | #: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453 |
---|
1741 | msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" |
---|
1742 | msgstr "Må spesifisere skjemanavn fulgt av nanv på nøkkel det skal brukes på\n" |
---|
1743 | |
---|
1744 | #: gconf/gconftool.c:1435 |
---|
1745 | #, c-format |
---|
1746 | msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" |
---|
1747 | msgstr "Feil under assosiering av skjemanavn «%s» med nøkkelnavn «%s»: %s\n" |
---|
1748 | |
---|
1749 | #: gconf/gconftool.c:1463 |
---|
1750 | #, c-format |
---|
1751 | msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" |
---|
1752 | msgstr "Feil under fjerning av schemanavn fra «%s»: %s\n" |
---|
1753 | |
---|
1754 | #: gconf/gconftool.c:1488 |
---|
1755 | msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" |
---|
1756 | msgstr "Må spesifisere nøkkel (schema navn) som eneste argument\n" |
---|
1757 | |
---|
1758 | #: gconf/gconftool.c:1530 |
---|
1759 | msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1760 | msgstr "Listetyp må være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" |
---|
1761 | |
---|
1762 | #: gconf/gconftool.c:1550 |
---|
1763 | msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1764 | msgstr "" |
---|
1765 | "Parets car-type må være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" |
---|
1766 | |
---|
1767 | #: gconf/gconftool.c:1570 |
---|
1768 | msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1769 | msgstr "" |
---|
1770 | "Parets cdr-type må være en primitiv type: string, int, float eller bool\n" |
---|
1771 | |
---|
1772 | #: gconf/gconftool.c:1585 |
---|
1773 | #, c-format |
---|
1774 | msgid "Error setting value: %s" |
---|
1775 | msgstr "Feil under setting av verdi: %s" |
---|
1776 | |
---|
1777 | #: gconf/gconftool.c:1599 |
---|
1778 | #, c-format |
---|
1779 | msgid "Error syncing: %s" |
---|
1780 | msgstr "Feil under synkronisering: %s" |
---|
1781 | |
---|
1782 | #: gconf/gconftool.c:1614 |
---|
1783 | msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" |
---|
1784 | msgstr "" |
---|
1785 | "Det må spesifiseres en eller flere kataloger å hente nøkkel/verdi par fra.\n" |
---|
1786 | |
---|
1787 | #: gconf/gconftool.c:1628 |
---|
1788 | msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" |
---|
1789 | msgstr "Det må spesifiseres en eller flere nøkler som skal nullstilles.\n" |
---|
1790 | |
---|
1791 | #: gconf/gconftool.c:1639 |
---|
1792 | #, c-format |
---|
1793 | msgid "Error unsetting `%s': %s\n" |
---|
1794 | msgstr "Feil under nullstilling av «%s»: %s\n" |
---|
1795 | |
---|
1796 | #: gconf/gconftool.c:1659 |
---|
1797 | msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" |
---|
1798 | msgstr "Må spesifisere en eller flere nøkler som skal nullstilles rekursivt.\n" |
---|
1799 | |
---|
1800 | #: gconf/gconftool.c:1673 |
---|
1801 | #, c-format |
---|
1802 | msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" |
---|
1803 | msgstr "Feil under rekursiv fjerning av verdier i «%s»: %s\n" |
---|
1804 | |
---|
1805 | #: gconf/gconftool.c:1691 |
---|
1806 | msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" |
---|
1807 | msgstr "" |
---|
1808 | "Det må spesifiseres en eller flere kataloger som det skal hentes " |
---|
1809 | "underkataloger fra.\n" |
---|
1810 | |
---|
1811 | #: gconf/gconftool.c:1725 |
---|
1812 | #, c-format |
---|
1813 | msgid "Error listing dirs: %s\n" |
---|
1814 | msgstr "Feil ved vising av kataloger: %s\n" |
---|
1815 | |
---|
1816 | #: gconf/gconftool.c:1767 |
---|
1817 | #, c-format |
---|
1818 | msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" |
---|
1819 | msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende type for schema (%s)\n" |
---|
1820 | |
---|
1821 | #: gconf/gconftool.c:1776 |
---|
1822 | #, c-format |
---|
1823 | msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" |
---|
1824 | msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende list_type for schema (%s)\n" |
---|
1825 | |
---|
1826 | #: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846 |
---|
1827 | #, c-format |
---|
1828 | msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" |
---|
1829 | msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke fortolke standardverdi «%s» for schema (%s)\n" |
---|
1830 | |
---|
1831 | #: gconf/gconftool.c:1805 |
---|
1832 | #, c-format |
---|
1833 | msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" |
---|
1834 | msgstr "ADVARSEL: ugyldig eller manglende car_type for schema (%s)\n" |
---|
1835 | |
---|
1836 | #: gconf/gconftool.c:1830 |
---|
1837 | msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" |
---|
1838 | msgstr "ADVARSEL: Du kan ikke sette en standardverdi for et schema\n" |
---|
1839 | |
---|
1840 | #: gconf/gconftool.c:1859 |
---|
1841 | msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" |
---|
1842 | msgstr "ADVARSEL: gconftool, intern feil, ukjent GConfValueType\n" |
---|
1843 | |
---|
1844 | #: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948 |
---|
1845 | #: gconf/gconftool.c:1969 |
---|
1846 | #, c-format |
---|
1847 | msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" |
---|
1848 | msgstr "ADVARSEL: kunne ikke forstå typenavnet «%s»\n" |
---|
1849 | |
---|
1850 | #: gconf/gconftool.c:1923 |
---|
1851 | #, c-format |
---|
1852 | msgid "" |
---|
1853 | "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1854 | msgstr "" |
---|
1855 | "ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke «%s»\n" |
---|
1856 | |
---|
1857 | #: gconf/gconftool.c:1944 |
---|
1858 | #, c-format |
---|
1859 | msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1860 | msgstr "" |
---|
1861 | "ADVARSEL: car_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke «%s»\n" |
---|
1862 | |
---|
1863 | #: gconf/gconftool.c:1965 |
---|
1864 | #, c-format |
---|
1865 | msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1866 | msgstr "" |
---|
1867 | "ADVARSEL: cdr_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke «%s»\n" |
---|
1868 | |
---|
1869 | #: gconf/gconftool.c:1993 |
---|
1870 | msgid "WARNING: empty <applyto> node" |
---|
1871 | msgstr "ADVARSEL: tom <applyto> node" |
---|
1872 | |
---|
1873 | #: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278 |
---|
1874 | #, c-format |
---|
1875 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" |
---|
1876 | msgstr "ADVARSEL: node <%s> ikke forstått under <schema>\n" |
---|
1877 | |
---|
1878 | #: gconf/gconftool.c:2006 |
---|
1879 | msgid "WARNING: no key specified for schema\n" |
---|
1880 | msgstr "ADVARSEL: ingen nøkkel spesifisert for schema\n" |
---|
1881 | |
---|
1882 | #: gconf/gconftool.c:2017 |
---|
1883 | msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" |
---|
1884 | msgstr "" |
---|
1885 | "ADVARSEL: ingen <list_type>-nøkkel spesifisert for schema av type liste\n" |
---|
1886 | |
---|
1887 | #: gconf/gconftool.c:2024 |
---|
1888 | msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
1889 | msgstr "ADVARSEL: ingen <car_type>-nøkkel spesifisert for schema av type par\n" |
---|
1890 | |
---|
1891 | #: gconf/gconftool.c:2030 |
---|
1892 | msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
1893 | msgstr "ADVARSEL: ingen <cdr_type>-nøkkel spesifisert for schema av type par\n" |
---|
1894 | |
---|
1895 | #: gconf/gconftool.c:2058 |
---|
1896 | msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" |
---|
1897 | msgstr "" |
---|
1898 | "ADVARSEL: <locale> node har ingen `navn=\"locale\"' attributt, ignorerer\n" |
---|
1899 | |
---|
1900 | #: gconf/gconftool.c:2064 |
---|
1901 | #, c-format |
---|
1902 | msgid "" |
---|
1903 | "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" |
---|
1904 | msgstr "" |
---|
1905 | "ADVARSEL: flere <locale> noder for locale `%s', ignorerer alle etter den " |
---|
1906 | "første\n" |
---|
1907 | |
---|
1908 | #: gconf/gconftool.c:2145 |
---|
1909 | #, c-format |
---|
1910 | msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" |
---|
1911 | msgstr "ADVARSEL: Ugyldig node <%s> i en <locale> node\n" |
---|
1912 | |
---|
1913 | #: gconf/gconftool.c:2174 |
---|
1914 | #, c-format |
---|
1915 | msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" |
---|
1916 | msgstr "ADVARSEL: kunne ikke installere schema «%s» locale «%s»: %s\n" |
---|
1917 | |
---|
1918 | #: gconf/gconftool.c:2182 |
---|
1919 | #, c-format |
---|
1920 | msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" |
---|
1921 | msgstr "Installert schema «%s» for locale «%s»\n" |
---|
1922 | |
---|
1923 | #: gconf/gconftool.c:2204 |
---|
1924 | #, c-format |
---|
1925 | msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" |
---|
1926 | msgstr "ADVARSEL: kunne ikke assosiere schema «%s» med nøkkel «%s»: %s\n" |
---|
1927 | |
---|
1928 | #: gconf/gconftool.c:2212 |
---|
1929 | #, c-format |
---|
1930 | msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" |
---|
1931 | msgstr "Lagt ved schema «%s» til nøkkel «%s»\n" |
---|
1932 | |
---|
1933 | #: gconf/gconftool.c:2291 |
---|
1934 | msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" |
---|
1935 | msgstr "Du må ha minst en <locale> oppføring i et <schema>\n" |
---|
1936 | |
---|
1937 | #: gconf/gconftool.c:2322 |
---|
1938 | #, c-format |
---|
1939 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" |
---|
1940 | msgstr "ADVARSEL: node <%s> ikke forstått under <schemaliste>\n" |
---|
1941 | |
---|
1942 | #: gconf/gconftool.c:2345 |
---|
1943 | #, c-format |
---|
1944 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
---|
1945 | msgstr "Kunne ikke åpne «%s»: %s\n" |
---|
1946 | |
---|
1947 | #: gconf/gconftool.c:2352 |
---|
1948 | #, c-format |
---|
1949 | msgid "Document `%s' is empty?\n" |
---|
1950 | msgstr "Dokument «%s» er tomt?\n" |
---|
1951 | |
---|
1952 | #: gconf/gconftool.c:2364 |
---|
1953 | #, c-format |
---|
1954 | msgid "" |
---|
1955 | "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be " |
---|
1956 | "<gconfschemafile>)\n" |
---|
1957 | msgstr "" |
---|
1958 | "Dokumentet «%s» har feil type rot-node (<%s>, skulle vært " |
---|
1959 | "<gconfschemafile>)\n" |
---|
1960 | |
---|
1961 | #: gconf/gconftool.c:2377 |
---|
1962 | #, c-format |
---|
1963 | msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" |
---|
1964 | msgstr "Dokumentet «%s» har ingen topp-nivå <gconfschemafile> node\n" |
---|
1965 | |
---|
1966 | #: gconf/gconftool.c:2391 |
---|
1967 | #, c-format |
---|
1968 | msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n" |
---|
1969 | msgstr "ADVARSEL: node <%s> under <gconfschemafile> ikke forstått\n" |
---|
1970 | |
---|
1971 | #: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434 |
---|
1972 | #, c-format |
---|
1973 | msgid "Error syncing config data: %s" |
---|
1974 | msgstr "Feil under synkronisering av konfigurasjonsdata: %s" |
---|
1975 | |
---|
1976 | #: gconf/gconftool.c:2418 |
---|
1977 | msgid "Must specify some schema files to install\n" |
---|
1978 | msgstr "Spesifiser schema filer som skal installeres\n" |
---|
1979 | |
---|
1980 | #: gconf/gconftool.c:2455 |
---|
1981 | #, c-format |
---|
1982 | msgid "" |
---|
1983 | "\n" |
---|
1984 | "%s\n" |
---|
1985 | msgstr "" |
---|
1986 | "\n" |
---|
1987 | "%s\n" |
---|
1988 | |
---|
1989 | #: gconf/gconftool.c:2475 |
---|
1990 | #, c-format |
---|
1991 | msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" |
---|
1992 | msgstr "Kunne ikke nullstille brytningsnøkkel %s: %s\n" |
---|
1993 | |
---|
1994 | #: gconf/gconftool.c:2601 |
---|
1995 | msgid "Must specify some keys to break\n" |
---|
1996 | msgstr "Må spesifisere nøkler som skal brytes\n" |
---|
1997 | |
---|
1998 | #: gconf/gconftool.c:2607 |
---|
1999 | #, c-format |
---|
2000 | msgid "" |
---|
2001 | "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" |
---|
2002 | " %s\n" |
---|
2003 | msgstr "" |
---|
2004 | "Prøver å knekke din applikasjon ved å sette ugyldige verdier for nøkkel:\n" |
---|
2005 | " %s\n" |
---|
2006 | |
---|
2007 | #: gconf/gconftool.c:2625 |
---|
2008 | msgid "Must specify some directories to break\n" |
---|
2009 | msgstr "Må spesifisere kataloger som skal brytes\n" |
---|
2010 | |
---|
2011 | #: gconf/gconftool.c:2644 |
---|
2012 | #, c-format |
---|
2013 | msgid "" |
---|
2014 | "Trying to break your application by setting bad values for keys in " |
---|
2015 | "directory:\n" |
---|
2016 | " %s\n" |
---|
2017 | msgstr "" |
---|
2018 | "Prøver å knekke din applikasjon ved å sette ugyldige verdier for nøkler i " |
---|
2019 | "katalogen:\n" |
---|
2020 | " %s\n" |
---|
2021 | |
---|
2022 | #~ msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" |
---|
2023 | #~ msgstr "Kunne ikke finne XML-rotkatalogen i adressen «%s»" |
---|
2024 | |
---|
2025 | #~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" |
---|
2026 | #~ msgstr "Flere segmenteringsfeil oppsto; kan ikke vise feilmelding\n" |
---|
2027 | |
---|
2028 | #~ msgid "" |
---|
2029 | #~ "Segmentation fault!\n" |
---|
2030 | #~ "Cannot display crash dialog: %s\n" |
---|
2031 | #~ msgstr "" |
---|
2032 | #~ "Segmenteringsfeil!\n" |
---|
2033 | #~ "Kan ikke vise krasjdialog: %s\n" |
---|