1 | # Slovenian translation file for gconf. |
---|
2 | # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000 |
---|
4 | # |
---|
5 | msgid "" |
---|
6 | msgstr "" |
---|
7 | "Project-Id-Version: gconf\n" |
---|
8 | "POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n" |
---|
9 | "PO-Revision-Date: 2001-02-12 20:02+0100\n" |
---|
10 | "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" |
---|
11 | "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
---|
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
15 | |
---|
16 | #: backends/bdb-backend.c:215 |
---|
17 | msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." |
---|
18 | msgstr "Sproščam ozadni modul BerkeleyDB (BDB)." |
---|
19 | |
---|
20 | #: backends/bdb-backend.c:238 |
---|
21 | #, c-format |
---|
22 | msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" |
---|
23 | msgstr "Odpru sem vir BerkeleyDB v korenu %s" |
---|
24 | |
---|
25 | #: backends/bdb-backend.c:578 |
---|
26 | msgid "Initializing BDB backend module" |
---|
27 | msgstr "Incialliziram ozadni BerkeleyDB modul" |
---|
28 | |
---|
29 | #: backends/dir-utils.c:108 |
---|
30 | #, c-format |
---|
31 | msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" |
---|
32 | msgstr "Nisem mogel najti korenskega imenika %s na naslovu `%s'" |
---|
33 | |
---|
34 | #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 |
---|
35 | #, c-format |
---|
36 | msgid "Could not make directory `%s': %s" |
---|
37 | msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika '%s': %s" |
---|
38 | |
---|
39 | #: backends/dir-utils.c:212 |
---|
40 | #, c-format |
---|
41 | msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" |
---|
42 | msgstr "Ne morem brati iz ali pisati v korenski imenik %s na naslovu `%s'" |
---|
43 | |
---|
44 | #: backends/xml-backend.c:233 |
---|
45 | msgid "Unloading XML backend module." |
---|
46 | msgstr "Sproščam ozadni modul XML." |
---|
47 | |
---|
48 | #: backends/xml-backend.c:289 |
---|
49 | #, c-format |
---|
50 | msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" |
---|
51 | msgstr "Nisem mogel najti korenskega imenika na naslovu \"%s\"" |
---|
52 | |
---|
53 | #: backends/xml-backend.c:414 |
---|
54 | #, c-format |
---|
55 | msgid "" |
---|
56 | "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" |
---|
57 | msgstr "Ne morem brati iz ali pisati v korenski imenik XML na naslovu \"%s\"" |
---|
58 | |
---|
59 | #: backends/xml-backend.c:424 |
---|
60 | #, c-format |
---|
61 | msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" |
---|
62 | msgstr "Dovoljenja imenika/datoteke za vir XML na korenu %s so: %o/%o" |
---|
63 | |
---|
64 | #: backends/xml-backend.c:590 |
---|
65 | #, c-format |
---|
66 | msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" |
---|
67 | msgstr "Napaka ob usklajevanju medpomnilnika imenikov XML: %s" |
---|
68 | |
---|
69 | #: backends/xml-backend.c:655 |
---|
70 | msgid "" |
---|
71 | "Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in " |
---|
72 | "the directory" |
---|
73 | msgstr "" |
---|
74 | "Operacija odstranjevanja imenika ni več podprta. Preprosto odstranite vse " |
---|
75 | "vrednosti v imeniku" |
---|
76 | |
---|
77 | #: backends/xml-backend.c:722 |
---|
78 | msgid "Initializing XML backend module" |
---|
79 | msgstr "Inicializiram ozadni XML modul" |
---|
80 | |
---|
81 | #: backends/xml-backend.c:790 |
---|
82 | #, c-format |
---|
83 | msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s" |
---|
84 | msgstr "Nisem uspel sprostiti ključavnice v imeniku XML \"%s\": %s" |
---|
85 | |
---|
86 | #: backends/xml-cache.c:257 |
---|
87 | msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" |
---|
88 | msgstr "Nisem uspel uskladiti medpomnilnik XML na disk" |
---|
89 | |
---|
90 | #: backends/xml-cache.c:287 |
---|
91 | #, c-format |
---|
92 | msgid "" |
---|
93 | "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " |
---|
94 | "not been successfully synced to disk" |
---|
95 | msgstr "" |
---|
96 | "Ne morem odstraniti imenika `%s' iz predpomnilnika modula XML, ker ni bil " |
---|
97 | "uspešno usklajen na disk" |
---|
98 | |
---|
99 | #: backends/xml-cache.c:314 |
---|
100 | #, c-format |
---|
101 | msgid "" |
---|
102 | "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %" |
---|
103 | "u seconds" |
---|
104 | msgstr "" |
---|
105 | "V predpomnilniku je po čiščenju že usklajenih predmetov starejših od %2$u " |
---|
106 | "sekund ostalo še %1$u predmetov" |
---|
107 | |
---|
108 | #: backends/xml-dir.c:171 |
---|
109 | #, c-format |
---|
110 | msgid "Could not stat `%s': %s" |
---|
111 | msgstr "Nisem mogel izvesti ukaza stat na `%s': %s" |
---|
112 | |
---|
113 | #: backends/xml-dir.c:181 |
---|
114 | #, c-format |
---|
115 | msgid "XML filename `%s' is a directory" |
---|
116 | msgstr "Datoteka XML `%s' je imenik" |
---|
117 | |
---|
118 | #: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381 |
---|
119 | #, c-format |
---|
120 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s" |
---|
121 | msgstr "Nisem uspel zbrisati \"%s\": %s" |
---|
122 | |
---|
123 | #: backends/xml-dir.c:427 |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "Failed to write file `%s': %s" |
---|
126 | msgstr "Nisem uspel zapisati datoteke `%s' %s" |
---|
127 | |
---|
128 | #: backends/xml-dir.c:440 |
---|
129 | #, c-format |
---|
130 | msgid "Failed to set mode on `%s': %s" |
---|
131 | msgstr "Nisem uspel nastaviti načina `%s': %s" |
---|
132 | |
---|
133 | #: backends/xml-dir.c:450 |
---|
134 | #, c-format |
---|
135 | msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" |
---|
136 | msgstr "Nisem uspel zapisati podatkov XML v `%s': %s" |
---|
137 | |
---|
138 | #: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236 |
---|
139 | #, c-format |
---|
140 | msgid "Failed to close file `%s': %s" |
---|
141 | msgstr "Nisem uspel zapreti datoteke `%s': %s" |
---|
142 | |
---|
143 | #: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486 |
---|
144 | #, c-format |
---|
145 | msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" |
---|
146 | msgstr "Nisem uspel preimenovati `%s' v `%s': %s" |
---|
147 | |
---|
148 | #: backends/xml-dir.c:492 |
---|
149 | #, c-format |
---|
150 | msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" |
---|
151 | msgstr "Nisem uspel restavrirati `%s' iz `%s': %s" |
---|
152 | |
---|
153 | #: backends/xml-dir.c:504 |
---|
154 | #, c-format |
---|
155 | msgid "Failed to delete old file `%s': %s" |
---|
156 | msgstr "Nisem uspel zbrisati stare datoteke `%s': %s" |
---|
157 | |
---|
158 | #. These are all fatal errors |
---|
159 | #: backends/xml-dir.c:935 |
---|
160 | #, c-format |
---|
161 | msgid "Failed to stat `%s': %s" |
---|
162 | msgstr "Nisem uspel izvesti ukaza stat nad `%s': %s" |
---|
163 | |
---|
164 | #: backends/xml-dir.c:959 |
---|
165 | #, c-format |
---|
166 | msgid "%s" |
---|
167 | msgstr "%s" |
---|
168 | |
---|
169 | #: backends/xml-dir.c:1109 |
---|
170 | #, c-format |
---|
171 | msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" |
---|
172 | msgstr "Podvojitev vnosa `%s' v `%s', prezrto" |
---|
173 | |
---|
174 | #: backends/xml-dir.c:1131 |
---|
175 | #, c-format |
---|
176 | msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" |
---|
177 | msgstr "Vnos brez imena v datoteki XML `%s', prezrto" |
---|
178 | |
---|
179 | #: backends/xml-dir.c:1139 |
---|
180 | #, c-format |
---|
181 | msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" |
---|
182 | msgstr "Vrhnje vozlišče v datoteki XML `%s' je <%s>, namesto <entry>, prezrto" |
---|
183 | |
---|
184 | #: backends/xml-dir.c:1212 |
---|
185 | #, c-format |
---|
186 | msgid "Could not make directory \"%s\": %s" |
---|
187 | msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika \"%s\": %s" |
---|
188 | |
---|
189 | #: backends/xml-dir.c:1228 |
---|
190 | #, c-format |
---|
191 | msgid "Failed to create file `%s': %s" |
---|
192 | msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke `%s': %s" |
---|
193 | |
---|
194 | #: backends/xml-dir.c:1327 |
---|
195 | #, c-format |
---|
196 | msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" |
---|
197 | msgstr "Nisem uspel razčleniti datoteke XML \"%s\"" |
---|
198 | |
---|
199 | #. There was an error |
---|
200 | #: backends/xml-entry.c:154 |
---|
201 | #, c-format |
---|
202 | msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" |
---|
203 | msgstr "Ignoriram vozlišče XML z imenom `%s': %s" |
---|
204 | |
---|
205 | #: backends/xml-entry.c:332 |
---|
206 | #, c-format |
---|
207 | msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" |
---|
208 | msgstr "Ignoriram ime sheme `%s', neveljavno: %s" |
---|
209 | |
---|
210 | #: backends/xml-entry.c:380 |
---|
211 | #, c-format |
---|
212 | msgid "Ignoring XML node `%s': %s" |
---|
213 | msgstr "Ignoriram vozlišče XML `%s': %s" |
---|
214 | |
---|
215 | #: backends/xml-entry.c:732 |
---|
216 | #, c-format |
---|
217 | msgid "Failed reading default value for schema: %s" |
---|
218 | msgstr "Nisem uspel prebrati privzete vrednosti za shemo: %s" |
---|
219 | |
---|
220 | #: backends/xml-entry.c:952 |
---|
221 | #, c-format |
---|
222 | msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" |
---|
223 | msgstr "Za vozlišče <%s> ni atributa \"type\"" |
---|
224 | |
---|
225 | #: backends/xml-entry.c:966 |
---|
226 | #, c-format |
---|
227 | msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" |
---|
228 | msgstr "Vozlišče ima neznan \"type\" atribut `%s', prezrto" |
---|
229 | |
---|
230 | #: backends/xml-entry.c:981 |
---|
231 | msgid "No \"value\" attribute for node" |
---|
232 | msgstr "Za vozlišče ni atributa \"value\"" |
---|
233 | |
---|
234 | #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 |
---|
235 | #, c-format |
---|
236 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" |
---|
237 | msgstr "Nisem razumel vozlišča XML <%s> znotraj XML seznamskega vozlišča" |
---|
238 | |
---|
239 | #: backends/xml-entry.c:1063 |
---|
240 | msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" |
---|
241 | msgstr "Neveljaven tip (list, pair ali neznan) v seznamskem vozlišču" |
---|
242 | |
---|
243 | #: backends/xml-entry.c:1086 |
---|
244 | #, c-format |
---|
245 | msgid "Bad XML node: %s" |
---|
246 | msgstr "Slabo vozlišče XML: %s" |
---|
247 | |
---|
248 | #: backends/xml-entry.c:1094 |
---|
249 | #, c-format |
---|
250 | msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" |
---|
251 | msgstr "Seznam vsebuje slabo-tipizirano vozlišče (%s, moralo bi biti %s)" |
---|
252 | |
---|
253 | #: backends/xml-entry.c:1146 |
---|
254 | #, c-format |
---|
255 | msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" |
---|
256 | msgstr "Preziram slab \"car\" iz para XML: %s" |
---|
257 | |
---|
258 | #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 |
---|
259 | msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" |
---|
260 | msgstr "" |
---|
261 | "razčljenjujem datoteko XML: seznami in pari ne smejo biti znotraj parov" |
---|
262 | |
---|
263 | #: backends/xml-entry.c:1168 |
---|
264 | #, c-format |
---|
265 | msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" |
---|
266 | msgstr "Preziram slab cdr iz para XML: %s" |
---|
267 | |
---|
268 | #: backends/xml-entry.c:1187 |
---|
269 | #, c-format |
---|
270 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" |
---|
271 | msgstr "Nisem razumel vozlišča XML <%s> znotraj parnega vozlišča" |
---|
272 | |
---|
273 | #: backends/xml-entry.c:1205 |
---|
274 | msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" |
---|
275 | msgstr "Nisem našel \"car\" in \"cdr\" za parno vozlišče XML" |
---|
276 | |
---|
277 | #: backends/xml-entry.c:1211 |
---|
278 | msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" |
---|
279 | msgstr "Manjka \"cdr\" v paru vrednosti v datoteki XML" |
---|
280 | |
---|
281 | #: backends/xml-entry.c:1218 |
---|
282 | msgid "Missing car from pair of values in XML file" |
---|
283 | msgstr "Manjka \"car\" v paru vrednosti v datoteki XML" |
---|
284 | |
---|
285 | #: backends/xml-entry.c:1223 |
---|
286 | msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" |
---|
287 | msgstr "Manjkata obe \"car\" in \"cdr\" vrednosti v paru v datoteki XML" |
---|
288 | |
---|
289 | #. -- end debug only |
---|
290 | #: gconf/gconf-backend.c:167 |
---|
291 | #, c-format |
---|
292 | msgid "No such file `%s'\n" |
---|
293 | msgstr "Datoteka ne obstaja `%s'\n" |
---|
294 | |
---|
295 | #: gconf/gconf-backend.c:195 |
---|
296 | #, c-format |
---|
297 | msgid "Bad address `%s'" |
---|
298 | msgstr "Slab naslov `%s'" |
---|
299 | |
---|
300 | #: gconf/gconf-backend.c:220 |
---|
301 | msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" |
---|
302 | msgstr "GConf ne bo deloval brez podpore dinamičnim modulom (gmodule)" |
---|
303 | |
---|
304 | #: gconf/gconf-backend.c:230 |
---|
305 | #, c-format |
---|
306 | msgid "Error opening module `%s': %s\n" |
---|
307 | msgstr "Napaka pri odpiranju modula `%s': %s\n" |
---|
308 | |
---|
309 | #: gconf/gconf-backend.c:262 |
---|
310 | #, c-format |
---|
311 | msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" |
---|
312 | msgstr "Nisem uspel najti ozadnega modula za `%s'" |
---|
313 | |
---|
314 | #: gconf/gconf-backend.c:299 |
---|
315 | msgid "Failed to shut down backend" |
---|
316 | msgstr "Nisem uspel ustaviti ozadnega modula" |
---|
317 | |
---|
318 | #: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 |
---|
319 | #, c-format |
---|
320 | msgid "GConf Error: %s\n" |
---|
321 | msgstr "Napaka gconf %s\n" |
---|
322 | |
---|
323 | #: gconf/gconf-client.c:881 |
---|
324 | #, c-format |
---|
325 | msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" |
---|
326 | msgstr "Opozorilo GConf: napaka ob izpisovanju praov v `%s': %s" |
---|
327 | |
---|
328 | #: gconf/gconf-client.c:1150 |
---|
329 | #, c-format |
---|
330 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" |
---|
331 | msgstr "Za ključ %s pričakoval `%s' dobil `%s'" |
---|
332 | |
---|
333 | #: gconf/gconf-database.c:234 |
---|
334 | msgid "Received invalid value in set request" |
---|
335 | msgstr "Prejel sem neveljavno vrednost v zahtevku \"set\"" |
---|
336 | |
---|
337 | #: gconf/gconf-database.c:242 |
---|
338 | #, c-format |
---|
339 | msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" |
---|
340 | msgstr "" |
---|
341 | "Nisem mogel najti smisla vredosti CORBA prejete v zahtevku \"set\" za ključ `" |
---|
342 | "%s'" |
---|
343 | |
---|
344 | #: gconf/gconf-database.c:524 |
---|
345 | msgid "Received request to drop all cached data" |
---|
346 | msgstr "Prejel zahtevek za opustitev vseh predpomnjenih podatkov" |
---|
347 | |
---|
348 | #: gconf/gconf-database.c:541 |
---|
349 | msgid "Received request to sync synchronously" |
---|
350 | msgstr "Prejel zahtevek za usklajeno (sinhrono) uskladitev" |
---|
351 | |
---|
352 | #: gconf/gconf-database.c:826 |
---|
353 | msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" |
---|
354 | msgstr "Usodna napaka: nisem uspel dobiti sklica predmeta za ConfigDatabase" |
---|
355 | |
---|
356 | #: gconf/gconf-database.c:988 |
---|
357 | #, c-format |
---|
358 | msgid "Failed to sync one or more sources: %s" |
---|
359 | msgstr "Nisem uspel uskladiti enega ali več virov: %s" |
---|
360 | |
---|
361 | #: gconf/gconf-database.c:1080 |
---|
362 | #, c-format |
---|
363 | msgid "" |
---|
364 | "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " |
---|
365 | "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " |
---|
366 | "configuration changes." |
---|
367 | msgstr "" |
---|
368 | "V dnevnik nisem uspel zapisati dodajanja poslušalca %s (%s); ob novem zagonu " |
---|
369 | "gconfd-ja poslušalca ne bom mogel obnoviti, kar bo povzročilo nezanesljivo " |
---|
370 | "obveščanje o spremembah nastavitev." |
---|
371 | |
---|
372 | #: gconf/gconf-database.c:1111 |
---|
373 | #, c-format |
---|
374 | msgid "Listener ID %lu doesn't exist" |
---|
375 | msgstr "Poslušalec z ID %lu ne obstaja" |
---|
376 | |
---|
377 | #: gconf/gconf-database.c:1125 |
---|
378 | #, c-format |
---|
379 | msgid "" |
---|
380 | "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " |
---|
381 | "result in a notification weirdly reappearing): %s" |
---|
382 | msgstr "" |
---|
383 | "V dnevnik nisem uspel zapisati odstranitve poslušalca (verjetno ni " |
---|
384 | "škodljivo, lahko pa povzroči ponavljanje obvestil): %s" |
---|
385 | |
---|
386 | #: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541 |
---|
387 | #, c-format |
---|
388 | msgid "Error getting value for `%s': %s" |
---|
389 | msgstr "Napaka ob branju vrednosti za `%s': %s" |
---|
390 | |
---|
391 | #: gconf/gconf-database.c:1290 |
---|
392 | #, c-format |
---|
393 | msgid "Error setting value for `%s': %s" |
---|
394 | msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti za `%s': %s" |
---|
395 | |
---|
396 | #: gconf/gconf-database.c:1333 |
---|
397 | #, c-format |
---|
398 | msgid "Error unsetting `%s': %s" |
---|
399 | msgstr "Napaka ob odnastavljanju `%s': %s" |
---|
400 | |
---|
401 | #: gconf/gconf-database.c:1362 |
---|
402 | #, c-format |
---|
403 | msgid "Error getting default value for `%s': %s" |
---|
404 | msgstr "Napaka ob branju privzete vrednosti za `%s': %s" |
---|
405 | |
---|
406 | #: gconf/gconf-database.c:1413 |
---|
407 | #, c-format |
---|
408 | msgid "Error unsetting \"%s\": %s" |
---|
409 | msgstr "Napaka ob odnastavljanju \"%s\": %s" |
---|
410 | |
---|
411 | #: gconf/gconf-database.c:1445 |
---|
412 | #, c-format |
---|
413 | msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" |
---|
414 | msgstr "Napaka ob branju nove vrednosti za \"%s\": %s" |
---|
415 | |
---|
416 | #: gconf/gconf-database.c:1493 |
---|
417 | #, c-format |
---|
418 | msgid "Error checking existence of `%s': %s" |
---|
419 | msgstr "Napaka ob preverjanju obstoja `%s': %s" |
---|
420 | |
---|
421 | #: gconf/gconf-database.c:1517 |
---|
422 | #, c-format |
---|
423 | msgid "Error removing dir `%s': %s" |
---|
424 | msgstr "Napaka ob odstranjevanju imenika `%s': %s" |
---|
425 | |
---|
426 | #: gconf/gconf-database.c:1544 |
---|
427 | #, c-format |
---|
428 | msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" |
---|
429 | msgstr "Nisem uspel prebrati vseh vnosov v %s': %s" |
---|
430 | |
---|
431 | #: gconf/gconf-database.c:1570 |
---|
432 | #, c-format |
---|
433 | msgid "Error listing dirs in `%s': %s" |
---|
434 | msgstr "Napaka ob izpisu seznama imenikov v %s': %s" |
---|
435 | |
---|
436 | #: gconf/gconf-database.c:1591 |
---|
437 | #, c-format |
---|
438 | msgid "Error setting schema for `%s': %s" |
---|
439 | msgstr "Napaka ob nastavljanju sheme za %s': %s" |
---|
440 | |
---|
441 | #: gconf/gconf-error.c:25 |
---|
442 | msgid "Success" |
---|
443 | msgstr "Uspešno" |
---|
444 | |
---|
445 | #: gconf/gconf-error.c:26 |
---|
446 | msgid "Failed" |
---|
447 | msgstr "Spodletelo" |
---|
448 | |
---|
449 | #: gconf/gconf-error.c:27 |
---|
450 | msgid "Configuration server couldn't be contacted" |
---|
451 | msgstr "Nisem uspel vzpostaviti povezave z nastavitvenim strežnikom" |
---|
452 | |
---|
453 | #: gconf/gconf-error.c:28 |
---|
454 | msgid "Permission denied" |
---|
455 | msgstr "Nimate dovoljenja" |
---|
456 | |
---|
457 | #: gconf/gconf-error.c:29 |
---|
458 | msgid "Couldn't resolve address for configuration source" |
---|
459 | msgstr "Nisem mogel razvozlati naslova za vir nastavitev" |
---|
460 | |
---|
461 | #: gconf/gconf-error.c:30 |
---|
462 | msgid "Bad key or directory name" |
---|
463 | msgstr "Slab ključ ali slabo ime imenika" |
---|
464 | |
---|
465 | #: gconf/gconf-error.c:31 |
---|
466 | msgid "Parse error" |
---|
467 | msgstr "Napaka pri razčlenjevanju" |
---|
468 | |
---|
469 | #: gconf/gconf-error.c:32 |
---|
470 | msgid "Corrupt data in configuration source database" |
---|
471 | msgstr "Poškodovani podatki v zbirki podatkov nastavitev" |
---|
472 | |
---|
473 | #: gconf/gconf-error.c:33 |
---|
474 | msgid "Type mismatch" |
---|
475 | msgstr "Tip ne usreza" |
---|
476 | |
---|
477 | #: gconf/gconf-error.c:34 |
---|
478 | msgid "Key operation on directory" |
---|
479 | msgstr "Operacija ključa na imeniku" |
---|
480 | |
---|
481 | #: gconf/gconf-error.c:35 |
---|
482 | msgid "Directory operation on key" |
---|
483 | msgstr "Operacija imenika na ključu" |
---|
484 | |
---|
485 | #: gconf/gconf-error.c:36 |
---|
486 | msgid "Can't overwrite existing read-only value" |
---|
487 | msgstr "Ne morem prepisati obstoječe le-berljive vrednosti" |
---|
488 | |
---|
489 | #: gconf/gconf-error.c:37 |
---|
490 | msgid "Object Activation Framework error" |
---|
491 | msgstr "Napaka Okolja za aktivacijo predmetov (OAF)" |
---|
492 | |
---|
493 | #: gconf/gconf-error.c:38 |
---|
494 | msgid "Operation not allowed without configuration server" |
---|
495 | msgstr "Operacija ni dovoljena brez nastavitvenega strežnika" |
---|
496 | |
---|
497 | #: gconf/gconf-error.c:39 |
---|
498 | msgid "Failed to get a lock" |
---|
499 | msgstr "Nisem uspel zakleniti" |
---|
500 | |
---|
501 | #: gconf/gconf-error.c:40 |
---|
502 | msgid "No database available to save your configuration" |
---|
503 | msgstr "Zbirka podatkov za shranitev vaših nastavitev ni na voljo" |
---|
504 | |
---|
505 | #: gconf/gconf-internals.c:86 |
---|
506 | #, c-format |
---|
507 | msgid "No '/' in key \"%s\"" |
---|
508 | msgstr "Ni znaka '/' v ključu \"%s\"" |
---|
509 | |
---|
510 | #: gconf/gconf-internals.c:199 |
---|
511 | #, c-format |
---|
512 | msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" |
---|
513 | msgstr "Neveljavna vrednost niza UTF-8 v '%s'" |
---|
514 | |
---|
515 | #: gconf/gconf-internals.c:258 |
---|
516 | msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" |
---|
517 | msgstr "Nisem mogel interpretirati vrednosti CORBA za element seznama" |
---|
518 | |
---|
519 | #: gconf/gconf-internals.c:260 |
---|
520 | #, c-format |
---|
521 | msgid "Incorrect type for list element in %s" |
---|
522 | msgstr "Nepravilna vrsta elementa seznama v %s" |
---|
523 | |
---|
524 | #: gconf/gconf-internals.c:273 |
---|
525 | msgid "Received list from gconfd with a bad list type" |
---|
526 | msgstr "Sprejel seznam od gconfd s slabim tipom seznama" |
---|
527 | |
---|
528 | #: gconf/gconf-internals.c:454 |
---|
529 | msgid "Failed to convert object to IOR" |
---|
530 | msgstr "Nisem uspel preoblikovati predmeta v IOR" |
---|
531 | |
---|
532 | #: gconf/gconf-internals.c:591 |
---|
533 | msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" |
---|
534 | msgstr "Neveljaven UTF-8 v localeu za shemo" |
---|
535 | |
---|
536 | #: gconf/gconf-internals.c:599 |
---|
537 | msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" |
---|
538 | msgstr "Neveljaven UTF-8 v kratkem opisu za shemo" |
---|
539 | |
---|
540 | #: gconf/gconf-internals.c:607 |
---|
541 | msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" |
---|
542 | msgstr "Neveljaven UTF-8 v dolgem opisu za shemo" |
---|
543 | |
---|
544 | #: gconf/gconf-internals.c:615 |
---|
545 | msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" |
---|
546 | msgstr "Neveljaven UTF-8 v lastniku za shemo" |
---|
547 | |
---|
548 | #: gconf/gconf-internals.c:838 |
---|
549 | #, c-format |
---|
550 | msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" |
---|
551 | msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke poti `%s': %s\n" |
---|
552 | |
---|
553 | #: gconf/gconf-internals.c:887 |
---|
554 | #, c-format |
---|
555 | msgid "Adding source `%s'\n" |
---|
556 | msgstr "Dodajam vir `%s'\n" |
---|
557 | |
---|
558 | #: gconf/gconf-internals.c:899 |
---|
559 | #, c-format |
---|
560 | msgid "Read error on file `%s': %s\n" |
---|
561 | msgstr "Napaka ob branju datoteke `%s': %s\n" |
---|
562 | |
---|
563 | #: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261 |
---|
564 | #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 |
---|
565 | #: gconf/gconf-value.c:1681 |
---|
566 | msgid "Text contains invalid UTF-8" |
---|
567 | msgstr "Besedilo vsebuje neveljaven UTF-8" |
---|
568 | |
---|
569 | #: gconf/gconf-internals.c:1346 |
---|
570 | #, c-format |
---|
571 | msgid "Expected list, got %s" |
---|
572 | msgstr "Pričakoval seznam, dobil %s" |
---|
573 | |
---|
574 | #: gconf/gconf-internals.c:1356 |
---|
575 | #, c-format |
---|
576 | msgid "Expected list of %s, got list of %s" |
---|
577 | msgstr "Pričakoval seznam z %s, dobil seznam z %s" |
---|
578 | |
---|
579 | #: gconf/gconf-internals.c:1484 |
---|
580 | #, c-format |
---|
581 | msgid "Expected pair, got %s" |
---|
582 | msgstr "Pričakoval par, dobil %s" |
---|
583 | |
---|
584 | #: gconf/gconf-internals.c:1498 |
---|
585 | #, c-format |
---|
586 | msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" |
---|
587 | msgstr "" |
---|
588 | "Pričakoval par (%s,%s), dobil par z manjkajočo eno ali mankajočima obema " |
---|
589 | "vrednostima" |
---|
590 | |
---|
591 | #: gconf/gconf-internals.c:1514 |
---|
592 | #, c-format |
---|
593 | msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" |
---|
594 | msgstr "Pričakoval par vrste (%s,%s), dobil vrsto (%s,%s)" |
---|
595 | |
---|
596 | #: gconf/gconf-internals.c:1630 |
---|
597 | msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" |
---|
598 | msgstr "Citiran niz se ne začne z narekovajem" |
---|
599 | |
---|
600 | #: gconf/gconf-internals.c:1692 |
---|
601 | msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" |
---|
602 | msgstr "Citiran niz se ne konča z narekovajem" |
---|
603 | |
---|
604 | #: gconf/gconf-internals.c:1828 |
---|
605 | msgid "Encoded value is not valid UTF-8" |
---|
606 | msgstr "Vrednost ni veljavna UTF-8" |
---|
607 | |
---|
608 | #: gconf/gconf-internals.c:2287 |
---|
609 | #, c-format |
---|
610 | msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" |
---|
611 | msgstr "Nisem mogel zakleniti začasne datoteke '%s': %s" |
---|
612 | |
---|
613 | #: gconf/gconf-internals.c:2314 |
---|
614 | #, c-format |
---|
615 | msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" |
---|
616 | msgstr "Nisem mogel ustvariti datoteke '%s', ker verjetno že obstaja" |
---|
617 | |
---|
618 | #: gconf/gconf-internals.c:2360 |
---|
619 | #, c-format |
---|
620 | msgid "Failed to create or open '%s'" |
---|
621 | msgstr "Nisem uspel ustvariti ali odpreti '%s'" |
---|
622 | |
---|
623 | #: gconf/gconf-internals.c:2370 |
---|
624 | #, c-format |
---|
625 | msgid "" |
---|
626 | "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " |
---|
627 | "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" |
---|
628 | msgstr "" |
---|
629 | "Nisem uspel zakleniti '%s': verjetno ima ključavnico drug proces ali pa ima " |
---|
630 | "vaš operacijski sistem nepravilno nastavljeno zaklepanje datotek NFS (%s)" |
---|
631 | |
---|
632 | #: gconf/gconf-internals.c:2400 |
---|
633 | #, c-format |
---|
634 | msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" |
---|
635 | msgstr "Datoteka IOR '%s' ni bila uspešno odprta, gconfd ni bil najden: %s" |
---|
636 | |
---|
637 | #: gconf/gconf-internals.c:2430 |
---|
638 | #, c-format |
---|
639 | msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" |
---|
640 | msgstr "" |
---|
641 | "gconftool ali drug proces, ki ni gconfd, ima ključavnico nad datoteko '%s'" |
---|
642 | |
---|
643 | #: gconf/gconf-internals.c:2447 |
---|
644 | msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" |
---|
645 | msgstr "" |
---|
646 | "nisem uspel dostopati do ORB-a za razvozlanje obstoječe reference predmeta " |
---|
647 | "gconfd" |
---|
648 | |
---|
649 | #: gconf/gconf-internals.c:2457 |
---|
650 | #, c-format |
---|
651 | msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" |
---|
652 | msgstr "Nisem uspel pretvoriti IOR '%s' v referenco predmeta" |
---|
653 | |
---|
654 | #: gconf/gconf-internals.c:2507 |
---|
655 | #, c-format |
---|
656 | msgid "couldn't create directory `%s': %s" |
---|
657 | msgstr "nisem mogel ustvariti imenika `%s': %s" |
---|
658 | |
---|
659 | #: gconf/gconf-internals.c:2566 |
---|
660 | #, c-format |
---|
661 | msgid "Can't write to file `%s': %s" |
---|
662 | msgstr "Ne morem pisati v datoteko `%s': %s" |
---|
663 | |
---|
664 | #: gconf/gconf-internals.c:2607 |
---|
665 | #, c-format |
---|
666 | msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" |
---|
667 | msgstr "Nismo imeli ključavnice na datoteki `%s', a bi jo morali imeti" |
---|
668 | |
---|
669 | #: gconf/gconf-internals.c:2628 |
---|
670 | #, c-format |
---|
671 | msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" |
---|
672 | msgstr "Nisem uspel pvezati '%s' na '%s': %s" |
---|
673 | |
---|
674 | #: gconf/gconf-internals.c:2640 |
---|
675 | #, c-format |
---|
676 | msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" |
---|
677 | msgstr "Nisem uspel odstraniti ključavnične datoteke `%s': %s" |
---|
678 | |
---|
679 | #: gconf/gconf-internals.c:2659 |
---|
680 | #, c-format |
---|
681 | msgid "Failed to clean up file '%s': %s" |
---|
682 | msgstr "Nisem uspel počistiti datoteke %s': %s" |
---|
683 | |
---|
684 | #: gconf/gconf-internals.c:2673 |
---|
685 | #, c-format |
---|
686 | msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" |
---|
687 | msgstr "Nisem uspel odstraniti ključavničnega imenika `%s': %s" |
---|
688 | |
---|
689 | #: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596 |
---|
690 | #, c-format |
---|
691 | msgid "Failed to create %s: %s" |
---|
692 | msgstr "Nisem uspel ustvariti %s: %s" |
---|
693 | |
---|
694 | #: gconf/gconf-internals.c:2838 |
---|
695 | #, c-format |
---|
696 | msgid "Server ping error: %s" |
---|
697 | msgstr "Napaka ob pinganju strežnika: %s" |
---|
698 | |
---|
699 | #: gconf/gconf-internals.c:2859 |
---|
700 | #, c-format |
---|
701 | msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" |
---|
702 | msgstr "" |
---|
703 | "Nisem uspel ustvariti pipe za komunikacijo z odcepljenim daemonom gconf: %s\n" |
---|
704 | |
---|
705 | #: gconf/gconf-internals.c:2883 |
---|
706 | #, c-format |
---|
707 | msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" |
---|
708 | msgstr "Nisem uspel pognati strežnika nastavitev: %s\n" |
---|
709 | |
---|
710 | #: gconf/gconf-internals.c:2908 |
---|
711 | #, c-format |
---|
712 | msgid "" |
---|
713 | "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " |
---|
714 | "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " |
---|
715 | "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " |
---|
716 | "(Details - %s)" |
---|
717 | msgstr "" |
---|
718 | "Nisem se mogel povezati s strežnikom nastavitev; nekaj možnih razlogov je, " |
---|
719 | "da morate vključiti mrežo TCP/IP za ORBit ali pa imate zapuščene ključavnice " |
---|
720 | "NFS zaradi sesutja sistema. Za podatke poglejte http://www.gnome.org/" |
---|
721 | "projects/gconf/ (podrobnosti - %s)" |
---|
722 | |
---|
723 | #: gconf/gconf-internals.c:2909 |
---|
724 | msgid "none" |
---|
725 | msgstr "brez" |
---|
726 | |
---|
727 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73 |
---|
728 | msgid "Help options" |
---|
729 | msgstr "Možnosti pomoči" |
---|
730 | |
---|
731 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423 |
---|
732 | #, c-format |
---|
733 | msgid "" |
---|
734 | "Error on option %s: %s.\n" |
---|
735 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
736 | msgstr "" |
---|
737 | "Napaka ob možnosti %s: %s.\n" |
---|
738 | " Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne " |
---|
739 | "vrstice.\n" |
---|
740 | |
---|
741 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:131 |
---|
742 | #, c-format |
---|
743 | msgid "" |
---|
744 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
745 | "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " |
---|
746 | "problem with your configuration, as many programs will need to create files " |
---|
747 | "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." |
---|
748 | msgstr "" |
---|
749 | "Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n" |
---|
750 | "Ne morem odpreti ali ustvariti datoteke \"%s\"; to kaže, da je verjetno " |
---|
751 | "problem v vaših nastavitvah, saj veliko programov potrebuje ustvarjanje " |
---|
752 | "datotek v vašem domačem imeniku. Napaka je bila \"%s\" (errno = % d)." |
---|
753 | |
---|
754 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 |
---|
755 | #, c-format |
---|
756 | msgid "" |
---|
757 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
758 | "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " |
---|
759 | "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " |
---|
760 | "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " |
---|
761 | "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " |
---|
762 | "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " |
---|
763 | "%d)." |
---|
764 | msgstr "" |
---|
765 | "Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n" |
---|
766 | "Nisem mogel zakleniti datoteke \"%s\"; to kaže, da je morda problem v " |
---|
767 | "nastavitvah vašega operacijskega sistema. Če imate domač imenik priklopljen " |
---|
768 | "z NFS, sta lahko ali odjemalec ali strežnik narobe nastavljena. Poglejte " |
---|
769 | "dokumentacijo za rpc.statd in rpc.lockd. Pogosti razlog tej napaki je " |
---|
770 | "izključitev storitve \"nfslock\". Napaka je bila \"%s\" (errno = %d)." |
---|
771 | |
---|
772 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:160 |
---|
773 | #, c-format |
---|
774 | msgid "Can't remove file %s: %s\n" |
---|
775 | msgstr "Ne morem odstraniti datoteke %s: %s\n" |
---|
776 | |
---|
777 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:195 |
---|
778 | #, c-format |
---|
779 | msgid "" |
---|
780 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
781 | "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " |
---|
782 | "preferences and other settings can't be saved. %s%s" |
---|
783 | msgstr "" |
---|
784 | "Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n" |
---|
785 | "Ne morem odpreti ali ustvariti datoteke \"%s\"; to pomeni, da nastavitve ne " |
---|
786 | "bodo shranjene. %s%s" |
---|
787 | |
---|
788 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 |
---|
789 | msgid "Error reading the file: " |
---|
790 | msgstr "Napaka ob branju datoteke: " |
---|
791 | |
---|
792 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:220 |
---|
793 | #, c-format |
---|
794 | msgid "" |
---|
795 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
796 | "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" |
---|
797 | msgstr "" |
---|
798 | "Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n" |
---|
799 | "Ne morem razvozlati naslova \"%s\" v nastavitveni datoteki \"%s\": %s" |
---|
800 | |
---|
801 | #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 |
---|
802 | #: gconf/gconf-schema.c:245 |
---|
803 | msgid "Schema contains invalid UTF-8" |
---|
804 | msgstr "Shema vsebuje neveljaven UTF-8" |
---|
805 | |
---|
806 | #: gconf/gconf-schema.c:254 |
---|
807 | msgid "" |
---|
808 | "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" |
---|
809 | msgstr "Shema navede vrsto seznam, a ne navede vrste elementov seznama" |
---|
810 | |
---|
811 | #: gconf/gconf-schema.c:264 |
---|
812 | msgid "" |
---|
813 | "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " |
---|
814 | "elements" |
---|
815 | msgstr "Shema navede vrsto par, a ne navede vrste car/cdr " |
---|
816 | |
---|
817 | #: gconf/gconf-sources.c:319 |
---|
818 | #, c-format |
---|
819 | msgid "Failed to load source \"%s\": %s" |
---|
820 | msgstr "Nisem uspel naložiti vira \"%s\": %s" |
---|
821 | |
---|
822 | #: gconf/gconf-sources.c:346 |
---|
823 | #, c-format |
---|
824 | msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" |
---|
825 | msgstr "Razvozlal sem naslov \"%s\" v pisljiv vir nastavitev na mestu %d" |
---|
826 | |
---|
827 | #: gconf/gconf-sources.c:352 |
---|
828 | #, c-format |
---|
829 | msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" |
---|
830 | msgstr "Razvozlal sem naslov \"%s\" v le-berljiv vir nastavitev na mestu %d" |
---|
831 | |
---|
832 | #: gconf/gconf-sources.c:359 |
---|
833 | #, c-format |
---|
834 | msgid "" |
---|
835 | "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" |
---|
836 | msgstr "Razvozlal sem naslov \"%s\" v delno pisljiv vir nastavitev na mestu %d" |
---|
837 | |
---|
838 | #: gconf/gconf-sources.c:368 |
---|
839 | msgid "" |
---|
840 | "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " |
---|
841 | "will not be possible" |
---|
842 | msgstr "" |
---|
843 | "Noben od razvozlanih naslovov ni pisljiv; shranjevanje nastavitev ne bo " |
---|
844 | "mogoče" |
---|
845 | |
---|
846 | #: gconf/gconf-sources.c:584 |
---|
847 | #, c-format |
---|
848 | msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" |
---|
849 | msgstr "Shema `%s' navedena za `%s' vsebuje ne-shematsko vrednost" |
---|
850 | |
---|
851 | #: gconf/gconf-sources.c:642 |
---|
852 | msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" |
---|
853 | msgstr "Ime '/' je lahko le imenik, ne ključ" |
---|
854 | |
---|
855 | #: gconf/gconf-sources.c:680 |
---|
856 | #, c-format |
---|
857 | msgid "" |
---|
858 | "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " |
---|
859 | "path" |
---|
860 | msgstr "" |
---|
861 | "Vrednost za `%s' nastavljena v le-berljivem viru v ospredju vaše " |
---|
862 | "nastavitvene poti. " |
---|
863 | |
---|
864 | #: gconf/gconf-sources.c:692 |
---|
865 | #, c-format |
---|
866 | msgid "" |
---|
867 | "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " |
---|
868 | "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " |
---|
869 | "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " |
---|
870 | "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " |
---|
871 | "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " |
---|
872 | "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " |
---|
873 | "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " |
---|
874 | "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " |
---|
875 | "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " |
---|
876 | "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " |
---|
877 | "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " |
---|
878 | "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " |
---|
879 | "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " |
---|
880 | "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " |
---|
881 | "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " |
---|
882 | "in individual storage locations such as ~/.gconf" |
---|
883 | msgstr "" |
---|
884 | "Nisem mogel shraniti vrednosti pri ključu '%s', saj strežnik nastavitev nima " |
---|
885 | "nobene pisljive zbirke podatkov. Ta problem ima nekaj pogostih vzrokov: 1) " |
---|
886 | "vaša pot nastavitev %s/path ne vsebuje nobene zbirke podatkov ali ni ta bila " |
---|
887 | "najdena 2) nekako smo pomotoma ustvarili dva procesa gconfd. 3) vaš sistem " |
---|
888 | "ni pravilno nastavljen, zato zaklepanje datotek v vašem domačem imeniku " |
---|
889 | "priklopljenem preko NFS ne deluje ali 4) računalnik z vašim odjemalcem za " |
---|
890 | "NFS se je sesu in ob vnovičnem zagonu ni pravilno obvestil strežnika, da naj " |
---|
891 | "odklene datoteke. Če imate dva gconfd procesa (ali ste imeli dva, ko se je " |
---|
892 | "pognal drugi), potem lahko pomaga, če se odjavite, ubijete vse primerke " |
---|
893 | "gconfd ter se znova prijavite. Morda je problem v poskusu uporabe gconf-a " |
---|
894 | "iz dveh računalnikov hkrati, medtem ko ORBit zaradi privzetih nastavitev ne " |
---|
895 | "dovoli oddaljenih povezav CORBA. V tem primeru dodajte \"ORBIIOPIPv4=1\" v " |
---|
896 | "datoteko /etc/orbitrc. Kot vedno, preverite user.* sistemski dnevnik za " |
---|
897 | "podrobnosti o problemu na katerega je naletel gconfd. Vedno je lahko le en " |
---|
898 | "gconfd na uporabiški imenik in mora imeti ključavnično datoteko v ~/.gconfd " |
---|
899 | "in ključavnične datoteke v posameznih hranilnih lokacijah kot je ~/.gconf" |
---|
900 | |
---|
901 | #: gconf/gconf-sources.c:1414 |
---|
902 | #, c-format |
---|
903 | msgid "Error finding metainfo: %s" |
---|
904 | msgstr "Napaka ob iskanju metapodatkov: %s" |
---|
905 | |
---|
906 | #: gconf/gconf-sources.c:1483 |
---|
907 | #, c-format |
---|
908 | msgid "Error getting metainfo: %s" |
---|
909 | msgstr "Napaka ob branju metapodatkov: %s" |
---|
910 | |
---|
911 | #: gconf/gconf-sources.c:1507 |
---|
912 | #, c-format |
---|
913 | msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" |
---|
914 | msgstr "" |
---|
915 | "Ključ `%s' naveden kot shema za ključ `%s' v resnici vsebuje tip `%s'" |
---|
916 | |
---|
917 | #: gconf/gconf-value.c:110 |
---|
918 | #, c-format |
---|
919 | msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" |
---|
920 | msgstr "Nisem razumel `%s' (pričakoval celo število)" |
---|
921 | |
---|
922 | #: gconf/gconf-value.c:120 |
---|
923 | #, c-format |
---|
924 | msgid "Integer `%s' is too large or small" |
---|
925 | msgstr "Celo število `%s' je preveliko ali premajhno" |
---|
926 | |
---|
927 | #: gconf/gconf-value.c:141 |
---|
928 | #, c-format |
---|
929 | msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" |
---|
930 | msgstr "Nisem razumel `%s' (pričakoval realno število)" |
---|
931 | |
---|
932 | #: gconf/gconf-value.c:185 |
---|
933 | #, c-format |
---|
934 | msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" |
---|
935 | msgstr "Nisem razumel `%s' (pričakoval resnično ali neresnično)" |
---|
936 | |
---|
937 | #: gconf/gconf-value.c:261 |
---|
938 | #, c-format |
---|
939 | msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" |
---|
940 | msgstr "Nisem razumel `%s' (seznam se mora začeti z '[')" |
---|
941 | |
---|
942 | #: gconf/gconf-value.c:274 |
---|
943 | #, c-format |
---|
944 | msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" |
---|
945 | msgstr "Nisem razumel `%s' (seznam se mora končati z ']')" |
---|
946 | |
---|
947 | #: gconf/gconf-value.c:325 |
---|
948 | #, c-format |
---|
949 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" |
---|
950 | msgstr "Nisem razumel `%s' (dodaten neubežen ']' najden znotraj seznama)" |
---|
951 | |
---|
952 | #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 |
---|
953 | #, c-format |
---|
954 | msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" |
---|
955 | msgstr "Nisem razumel `%s' (dodatni znaki na koncu)" |
---|
956 | |
---|
957 | #: gconf/gconf-value.c:403 |
---|
958 | #, c-format |
---|
959 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" |
---|
960 | msgstr "Nisem ratumel `%s' (par se mora začeti z '(')" |
---|
961 | |
---|
962 | #: gconf/gconf-value.c:416 |
---|
963 | #, c-format |
---|
964 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" |
---|
965 | msgstr "Nisem razumel `%s' (par se mora končati z ')')" |
---|
966 | |
---|
967 | #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 |
---|
968 | #, c-format |
---|
969 | msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" |
---|
970 | msgstr "Nisem razumel `%s' (napačno število elementov)" |
---|
971 | |
---|
972 | #: gconf/gconf-value.c:486 |
---|
973 | #, c-format |
---|
974 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" |
---|
975 | msgstr "Nisem razumel `%s' (dodaten neubežen ')' najden znotraj para)" |
---|
976 | |
---|
977 | #: gconf/gconf.c:55 |
---|
978 | #, c-format |
---|
979 | msgid "Key \"%s\" is NULL" |
---|
980 | msgstr "Ključ \"%s\" je NULL" |
---|
981 | |
---|
982 | #: gconf/gconf.c:62 |
---|
983 | #, c-format |
---|
984 | msgid "\"%s\": %s" |
---|
985 | msgstr "\"%s\": %s" |
---|
986 | |
---|
987 | #: gconf/gconf.c:345 |
---|
988 | #, c-format |
---|
989 | msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" |
---|
990 | msgstr "Strežnik ni mogel razvozlati naslova `%s'" |
---|
991 | |
---|
992 | #: gconf/gconf.c:634 |
---|
993 | msgid "Can't add notifications to a local configuration source" |
---|
994 | msgstr "Krajevnemu viru nastavitev ne morem dodati obveščanj" |
---|
995 | |
---|
996 | #: gconf/gconf.c:2078 |
---|
997 | #, c-format |
---|
998 | msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" |
---|
999 | msgstr "Dodajanje odjemalca v seznam strežnika ni uspelo, napaka CORBA: %s" |
---|
1000 | |
---|
1001 | #: gconf/gconf.c:2433 |
---|
1002 | msgid "Must begin with a slash (/)" |
---|
1003 | msgstr "Mora se začeti s poševnico (/)" |
---|
1004 | |
---|
1005 | #: gconf/gconf.c:2455 |
---|
1006 | msgid "Can't have two slashes (/) in a row" |
---|
1007 | msgstr "Ne more imeti dveh poševnic (/) zapored" |
---|
1008 | |
---|
1009 | #: gconf/gconf.c:2457 |
---|
1010 | msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" |
---|
1011 | msgstr "Ne more imeti pike (.) takoj za poševnico (/)" |
---|
1012 | |
---|
1013 | #: gconf/gconf.c:2476 |
---|
1014 | #, c-format |
---|
1015 | msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" |
---|
1016 | msgstr "znak '%c' je neveljaven ASCII znak, zato ni dovoljen v imenih ključev" |
---|
1017 | |
---|
1018 | #: gconf/gconf.c:2486 |
---|
1019 | #, c-format |
---|
1020 | msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" |
---|
1021 | msgstr "znak '%c' je neveljaven v imenu ključev/imenikov" |
---|
1022 | |
---|
1023 | #: gconf/gconf.c:2500 |
---|
1024 | msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" |
---|
1025 | msgstr "Ključ/imenik se ne sme končati s poševnico (/)" |
---|
1026 | |
---|
1027 | #: gconf/gconf.c:2869 |
---|
1028 | #, c-format |
---|
1029 | msgid "Failure shutting down config server: %s" |
---|
1030 | msgstr "Napaka ob ustavljanju strežnika nastavitev: %s" |
---|
1031 | |
---|
1032 | #: gconf/gconf.c:2930 |
---|
1033 | #, c-format |
---|
1034 | msgid "Expected float, got %s" |
---|
1035 | msgstr "Pričakoval število s plavajočo vejico, dobil %s" |
---|
1036 | |
---|
1037 | #: gconf/gconf.c:2965 |
---|
1038 | #, c-format |
---|
1039 | msgid "Expected int, got %s" |
---|
1040 | msgstr "Pričakoval celo število, dobil %s" |
---|
1041 | |
---|
1042 | #: gconf/gconf.c:3000 |
---|
1043 | #, c-format |
---|
1044 | msgid "Expected string, got %s" |
---|
1045 | msgstr "Pričakoval niz, dobil %s" |
---|
1046 | |
---|
1047 | #: gconf/gconf.c:3034 |
---|
1048 | #, c-format |
---|
1049 | msgid "Expected bool, got %s" |
---|
1050 | msgstr "Pričakoval booleanovo vrednost, dobil %s" |
---|
1051 | |
---|
1052 | #: gconf/gconf.c:3067 |
---|
1053 | #, c-format |
---|
1054 | msgid "Expected schema, got %s" |
---|
1055 | msgstr "Pričakoval shemo, dobil %s" |
---|
1056 | |
---|
1057 | #: gconf/gconf.c:3424 |
---|
1058 | #, c-format |
---|
1059 | msgid "CORBA error: %s" |
---|
1060 | msgstr "Napaka CORBA: %s" |
---|
1061 | |
---|
1062 | #: gconf/gconfd.c:250 |
---|
1063 | msgid "Shutdown request received" |
---|
1064 | msgstr "Prejet je bil zahtevek za ustavitev" |
---|
1065 | |
---|
1066 | #: gconf/gconfd.c:282 |
---|
1067 | msgid "" |
---|
1068 | "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " |
---|
1069 | "directory" |
---|
1070 | msgstr "" |
---|
1071 | "gconfd preveden z razhroščvenjem; poskušam naložiti gconf.path iz imenika z " |
---|
1072 | "izvorno kodo" |
---|
1073 | |
---|
1074 | #: gconf/gconfd.c:296 |
---|
1075 | #, c-format |
---|
1076 | msgid "" |
---|
1077 | "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" |
---|
1078 | msgstr "" |
---|
1079 | "Datoteke z nastavitvami niso bile najdene, poskušam uporabiti privzet vir " |
---|
1080 | "nastavitev `%s'" |
---|
1081 | |
---|
1082 | #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every |
---|
1083 | #. request would result in another failed gconfd being spawned. |
---|
1084 | #. |
---|
1085 | #: gconf/gconfd.c:304 |
---|
1086 | msgid "" |
---|
1087 | "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " |
---|
1088 | "edit " |
---|
1089 | msgstr "" |
---|
1090 | "Ni virov nastavitev v poti virov, nastavitve ne bodo shranjene; uredite " |
---|
1091 | |
---|
1092 | #: gconf/gconfd.c:304 |
---|
1093 | msgid "/path" |
---|
1094 | msgstr "/pot" |
---|
1095 | |
---|
1096 | #: gconf/gconfd.c:317 |
---|
1097 | #, c-format |
---|
1098 | msgid "Error loading some config sources: %s" |
---|
1099 | msgstr "Napaka ob nalaganju nekaterih virov nastavitev: %s" |
---|
1100 | |
---|
1101 | #: gconf/gconfd.c:329 |
---|
1102 | msgid "" |
---|
1103 | "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " |
---|
1104 | "data" |
---|
1105 | msgstr "" |
---|
1106 | "Noben naslov virov nastavitev ni bil usptešno razvozlan, ne morem nalagati " |
---|
1107 | "ali shranjevati podatkov o nastavitvah" |
---|
1108 | |
---|
1109 | #: gconf/gconfd.c:346 |
---|
1110 | msgid "" |
---|
1111 | "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " |
---|
1112 | "some configuration changes" |
---|
1113 | msgstr "" |
---|
1114 | "Noben pisljiv naslov virov nastavitev ni bil usptešno razvozlan, ne morem " |
---|
1115 | "shranjevati podatkov o nastavitvah" |
---|
1116 | |
---|
1117 | #: gconf/gconfd.c:372 |
---|
1118 | #, c-format |
---|
1119 | msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." |
---|
1120 | msgstr "" |
---|
1121 | "Prejel signal %d, izpisujem pomnilnik. Prosimo poročajte o hrošču v GConf." |
---|
1122 | |
---|
1123 | #: gconf/gconfd.c:390 |
---|
1124 | #, c-format |
---|
1125 | msgid "" |
---|
1126 | "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." |
---|
1127 | msgstr "" |
---|
1128 | "Prejel singal %d, neobičajno se ustavljam. Prosimo poročajte o hrošču v " |
---|
1129 | "GConf." |
---|
1130 | |
---|
1131 | #: gconf/gconfd.c:407 |
---|
1132 | #, c-format |
---|
1133 | msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" |
---|
1134 | msgstr "Prejel signal %d, ustavljam se po pravilih" |
---|
1135 | |
---|
1136 | #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. |
---|
1137 | #. So we free it at the end of main() |
---|
1138 | #: gconf/gconfd.c:543 |
---|
1139 | #, c-format |
---|
1140 | msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" |
---|
1141 | msgstr "pričenjam (različica %s), pid %u uporabnik '%s'" |
---|
1142 | |
---|
1143 | #: gconf/gconfd.c:583 |
---|
1144 | msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" |
---|
1145 | msgstr "Nisem uspel dobiti sklica predmeta za ConfigServer" |
---|
1146 | |
---|
1147 | #: gconf/gconfd.c:621 |
---|
1148 | #, c-format |
---|
1149 | msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" |
---|
1150 | msgstr "" |
---|
1151 | "Nisem uspel vpisati bajta v pipo fd %d, morda se je odjemalski program " |
---|
1152 | "obesil: %s" |
---|
1153 | |
---|
1154 | #: gconf/gconfd.c:631 |
---|
1155 | #, c-format |
---|
1156 | msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" |
---|
1157 | msgstr "Nisem uspel dobiti ključavnice za daemona: %s" |
---|
1158 | |
---|
1159 | #: gconf/gconfd.c:669 |
---|
1160 | #, c-format |
---|
1161 | msgid "Error releasing lockfile: %s" |
---|
1162 | msgstr "Nisem uspel sprostiti ključavnične datoteke: %s" |
---|
1163 | |
---|
1164 | #: gconf/gconfd.c:677 |
---|
1165 | msgid "Exiting" |
---|
1166 | msgstr "Končujem" |
---|
1167 | |
---|
1168 | #: gconf/gconfd.c:703 |
---|
1169 | msgid "GConf server is not in use, shutting down." |
---|
1170 | msgstr "Strežnik GConf ni v uporabi, končujem." |
---|
1171 | |
---|
1172 | #: gconf/gconfd.c:1069 |
---|
1173 | #, c-format |
---|
1174 | msgid "Returning exception: %s" |
---|
1175 | msgstr "Vračam izjemo: %s" |
---|
1176 | |
---|
1177 | #: gconf/gconfd.c:1169 |
---|
1178 | #, c-format |
---|
1179 | msgid "" |
---|
1180 | "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " |
---|
1181 | "gconfd shutdown (%s)" |
---|
1182 | msgstr "" |
---|
1183 | "Nisem uspel odpreti dnevniške datoteke gconf; poslušalci ne bodo bili " |
---|
1184 | "obnovljeni po ustavitvi gconfd-ja (%s)" |
---|
1185 | |
---|
1186 | #: gconf/gconfd.c:1204 |
---|
1187 | #, c-format |
---|
1188 | msgid "" |
---|
1189 | "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" |
---|
1190 | msgstr "" |
---|
1191 | "Nisem uspel zapreti dnevniške datoteke gconfd-ja; podatki morda niso " |
---|
1192 | "pravilno shranjeni (%s)" |
---|
1193 | |
---|
1194 | #: gconf/gconfd.c:1273 |
---|
1195 | #, c-format |
---|
1196 | msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" |
---|
1197 | msgstr "Za pisanje nisem uspel odpreti datoteke s shranjenim stanjem '%s': %s" |
---|
1198 | |
---|
1199 | #: gconf/gconfd.c:1287 |
---|
1200 | #, c-format |
---|
1201 | msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" |
---|
1202 | msgstr "Nisem mogel zapisati datoteke shranjenega stanja '%s' fd: %d: %s" |
---|
1203 | |
---|
1204 | #: gconf/gconfd.c:1296 |
---|
1205 | #, c-format |
---|
1206 | msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" |
---|
1207 | msgstr "Nisem uspel zapreti nove datoteke shranjenega stanja '%s': %s" |
---|
1208 | |
---|
1209 | #: gconf/gconfd.c:1310 |
---|
1210 | #, c-format |
---|
1211 | msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" |
---|
1212 | msgstr "Nisem mogel odmakniti stare datoteke shranjenega stanja '%s': %s" |
---|
1213 | |
---|
1214 | #: gconf/gconfd.c:1320 |
---|
1215 | #, c-format |
---|
1216 | msgid "Failed to move new save state file into place: %s" |
---|
1217 | msgstr "" |
---|
1218 | "Nisem uspel premakniti nove datoteke shranjenega stanja na ustrezno mesto: %s" |
---|
1219 | |
---|
1220 | #: gconf/gconfd.c:1329 |
---|
1221 | #, c-format |
---|
1222 | msgid "" |
---|
1223 | "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" |
---|
1224 | msgstr "" |
---|
1225 | "Nisem uspel obnoviti izvorne datoteke shranjenega stanja, ki je bila " |
---|
1226 | "premaknjena v '%s': %s" |
---|
1227 | |
---|
1228 | #: gconf/gconfd.c:1800 |
---|
1229 | #, c-format |
---|
1230 | msgid "" |
---|
1231 | "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" |
---|
1232 | msgstr "" |
---|
1233 | "Nisem mogel obnoviti poslušalca na naslovu '%s', nisem mogel razvozlati " |
---|
1234 | "zbirke podatkov" |
---|
1235 | |
---|
1236 | #: gconf/gconfd.c:1846 |
---|
1237 | #, c-format |
---|
1238 | msgid "Error reading saved state file: %s" |
---|
1239 | msgstr "Napaka ob branju datoteke s shranjenim stanjem: %s" |
---|
1240 | |
---|
1241 | #: gconf/gconfd.c:1899 |
---|
1242 | #, c-format |
---|
1243 | msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" |
---|
1244 | msgstr "Ne morem odpreti datoteke s shranjenim stanjem '%s': %s" |
---|
1245 | |
---|
1246 | #: gconf/gconfd.c:2018 |
---|
1247 | #, c-format |
---|
1248 | msgid "" |
---|
1249 | "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" |
---|
1250 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1251 | msgstr "" |
---|
1252 | "V dnevnik nisem uspel zapisati dodajanja poslušalca; ob novem zagonu gconfd-" |
---|
1253 | "ja poslušalca poslušalca ne bo možno dodati (%s)" |
---|
1254 | |
---|
1255 | #: gconf/gconfd.c:2023 |
---|
1256 | #, c-format |
---|
1257 | msgid "" |
---|
1258 | "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" |
---|
1259 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1260 | msgstr "" |
---|
1261 | "V dnevnik nisem uspel zapisati odstranitve poslušalca; lahko se napačno doda " |
---|
1262 | "poslušalca ob novem zagonu gconfd-ja: (%s)" |
---|
1263 | |
---|
1264 | #: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220 |
---|
1265 | #, c-format |
---|
1266 | msgid "Failed to get IOR for client: %s" |
---|
1267 | msgstr "Nisem uspel dobiti IOR za odjemalca: %s" |
---|
1268 | |
---|
1269 | #: gconf/gconfd.c:2061 |
---|
1270 | #, c-format |
---|
1271 | msgid "Failed to open saved state file: %s" |
---|
1272 | msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke s shranjenim stanjem: %s" |
---|
1273 | |
---|
1274 | #: gconf/gconfd.c:2074 |
---|
1275 | #, c-format |
---|
1276 | msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" |
---|
1277 | msgstr "" |
---|
1278 | "Nisem uspel zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s" |
---|
1279 | |
---|
1280 | #: gconf/gconfd.c:2082 |
---|
1281 | #, c-format |
---|
1282 | msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" |
---|
1283 | msgstr "" |
---|
1284 | "Nisem uspel zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s" |
---|
1285 | |
---|
1286 | #: gconf/gconfd.c:2181 |
---|
1287 | msgid "" |
---|
1288 | "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." |
---|
1289 | msgstr "Nek odjemalec se je odstranil z GConf strežnika, čeprav ni bil dodan." |
---|
1290 | |
---|
1291 | #: gconf/gconftool.c:82 |
---|
1292 | msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." |
---|
1293 | msgstr "Nastavi ključ k vrednosti in uskladi. Uporabi z --type." |
---|
1294 | |
---|
1295 | #: gconf/gconftool.c:91 |
---|
1296 | msgid "Print the value of a key to standard output." |
---|
1297 | msgstr "Izpiši vrednost ključa na običajni izhod." |
---|
1298 | |
---|
1299 | #: gconf/gconftool.c:100 |
---|
1300 | msgid "" |
---|
1301 | "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" |
---|
1302 | "type." |
---|
1303 | msgstr "" |
---|
1304 | "Nastavi shemo in uskladi. Uporabi z --short-desc, --long-desc, --owner in " |
---|
1305 | "--type." |
---|
1306 | |
---|
1307 | #: gconf/gconftool.c:110 |
---|
1308 | msgid "Unset the keys on the command line" |
---|
1309 | msgstr "Odnastavi ključe v ukazni vrstici" |
---|
1310 | |
---|
1311 | #: gconf/gconftool.c:119 |
---|
1312 | msgid "" |
---|
1313 | "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " |
---|
1314 | "command line" |
---|
1315 | msgstr "" |
---|
1316 | "Rekurzivno odnastavi vse ključe v ključih/imenikih navedenih v ukazni vrstici" |
---|
1317 | |
---|
1318 | #: gconf/gconftool.c:128 |
---|
1319 | msgid "Print all key/value pairs in a directory." |
---|
1320 | msgstr "Izpiši vse pare ključ/vrednost v imeniku." |
---|
1321 | |
---|
1322 | #: gconf/gconftool.c:137 |
---|
1323 | msgid "Print all subdirectories in a directory." |
---|
1324 | msgstr "Izpiši vse podimenike v imeniku." |
---|
1325 | |
---|
1326 | #: gconf/gconftool.c:146 |
---|
1327 | msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." |
---|
1328 | msgstr "Izpiši vse podimenike in vnose v imeniku, rekurzivno." |
---|
1329 | |
---|
1330 | #: gconf/gconftool.c:155 |
---|
1331 | msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." |
---|
1332 | msgstr "Vrni 0, če imenik obstaja in 2 če ne." |
---|
1333 | |
---|
1334 | #: gconf/gconftool.c:164 |
---|
1335 | msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." |
---|
1336 | msgstr "Ustavi gconfd. NE UPORABLJAJTE TE MOŽNOSTI BREZ DOBREGA RAZLOGA." |
---|
1337 | |
---|
1338 | #: gconf/gconftool.c:173 |
---|
1339 | msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." |
---|
1340 | msgstr "Vrni 0, če teče gconfd in 2 če ne." |
---|
1341 | |
---|
1342 | #: gconf/gconftool.c:182 |
---|
1343 | msgid "" |
---|
1344 | "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " |
---|
1345 | "needed.)" |
---|
1346 | msgstr "" |
---|
1347 | "Poženi strežnik nastavitev (gconfd). (Običajno se samodejno zgodi, ko je " |
---|
1348 | "potrebno)" |
---|
1349 | |
---|
1350 | #: gconf/gconftool.c:191 |
---|
1351 | msgid "" |
---|
1352 | "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " |
---|
1353 | "describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1354 | msgstr "" |
---|
1355 | "Navedi tip vrednosti, ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje " |
---|
1356 | "shema. Enoznačne okrajšave so v redu." |
---|
1357 | |
---|
1358 | #: gconf/gconftool.c:192 |
---|
1359 | msgid "int|bool|float|string|list|pair" |
---|
1360 | msgstr "int|bool|float|niz|seznam|par" |
---|
1361 | |
---|
1362 | #: gconf/gconftool.c:200 |
---|
1363 | msgid "" |
---|
1364 | "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " |
---|
1365 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1366 | msgstr "" |
---|
1367 | "Navedi vrsto seznama vrednosti, ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo " |
---|
1368 | "opisuje shema. Enoznačne okrajšave so v redu." |
---|
1369 | |
---|
1370 | #: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219 |
---|
1371 | msgid "int|bool|float|string" |
---|
1372 | msgstr "int|bool|float|niz" |
---|
1373 | |
---|
1374 | #: gconf/gconftool.c:209 |
---|
1375 | msgid "" |
---|
1376 | "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1377 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1378 | msgstr "" |
---|
1379 | "Navedi tip vrednosti para \"car\", ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo " |
---|
1380 | "opisuje shemaEnoznačne okrajšave so v redu." |
---|
1381 | |
---|
1382 | #: gconf/gconftool.c:218 |
---|
1383 | msgid "" |
---|
1384 | "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1385 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1386 | msgstr "" |
---|
1387 | "Navedi tip vrednosti para \"cdr\", ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo " |
---|
1388 | "opisuje shemaEnoznačne okrajšave so v redu." |
---|
1389 | |
---|
1390 | #: gconf/gconftool.c:227 |
---|
1391 | msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." |
---|
1392 | msgstr "Navedi kratek pol-vrstice dolg opis, ki naj gre v shemo." |
---|
1393 | |
---|
1394 | #: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237 |
---|
1395 | msgid "DESCRIPTION" |
---|
1396 | msgstr "OPIS" |
---|
1397 | |
---|
1398 | #: gconf/gconftool.c:236 |
---|
1399 | msgid "Specify a several-line description to go in a schema." |
---|
1400 | msgstr "Navedi več vrstic dolg opis, ki naj gre v shemo." |
---|
1401 | |
---|
1402 | #: gconf/gconftool.c:245 |
---|
1403 | msgid "Specify the owner of a schema" |
---|
1404 | msgstr "Navedi lastnika sheme" |
---|
1405 | |
---|
1406 | #: gconf/gconftool.c:246 |
---|
1407 | msgid "OWNER" |
---|
1408 | msgstr "LASTNIK" |
---|
1409 | |
---|
1410 | #: gconf/gconftool.c:254 |
---|
1411 | msgid "Specify a schema file to be installed" |
---|
1412 | msgstr "Navedi datoteko sheme, ki naj bo nameščena" |
---|
1413 | |
---|
1414 | #: gconf/gconftool.c:255 |
---|
1415 | msgid "FILENAME" |
---|
1416 | msgstr "DATOTEKA" |
---|
1417 | |
---|
1418 | #: gconf/gconftool.c:263 |
---|
1419 | msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" |
---|
1420 | msgstr "Navedi vir nastavitev, ki naj se uporabi namesti privzete poti" |
---|
1421 | |
---|
1422 | #: gconf/gconftool.c:264 |
---|
1423 | msgid "SOURCE" |
---|
1424 | msgstr "VIR" |
---|
1425 | |
---|
1426 | #: gconf/gconftool.c:272 |
---|
1427 | msgid "" |
---|
1428 | "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " |
---|
1429 | "is not running." |
---|
1430 | msgstr "" |
---|
1431 | "Neposreden dostop do zbirke podatkov, mimo strežnika. Gconfd ne sme teči." |
---|
1432 | |
---|
1433 | #: gconf/gconftool.c:281 |
---|
1434 | msgid "" |
---|
1435 | "Properly installs schema files on the command line into the database. " |
---|
1436 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " |
---|
1437 | "config source or set to the empty string to use the default." |
---|
1438 | msgstr "" |
---|
1439 | "Pravilno namesti datoteke sheme iz ukazne vrstice v zbirko podatkov. Za " |
---|
1440 | "uporabo ne-privzetega vira nastavitev mora biti nastavljena okoljska " |
---|
1441 | "spremenljivka GCONF_CONFIG_SOURCE; za uporabo privzete vrednosti je lahko " |
---|
1442 | "nastavljena na prazen niz." |
---|
1443 | |
---|
1444 | #: gconf/gconftool.c:290 |
---|
1445 | msgid "" |
---|
1446 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " |
---|
1447 | "different types for keys on the command line." |
---|
1448 | msgstr "" |
---|
1449 | "Mučeniško-preverjaj program z nastavljanjem in odnastavljanjem različnih " |
---|
1450 | "tipov vrednosti za ključe navedene v ukazni vrstici." |
---|
1451 | |
---|
1452 | #: gconf/gconftool.c:299 |
---|
1453 | msgid "" |
---|
1454 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " |
---|
1455 | "the directories on the command line." |
---|
1456 | msgstr "" |
---|
1457 | "Mučeniško-preverjaj program z nastavljanjem in odnastavljanjem različnih " |
---|
1458 | "ključev v imenikih navedenih v ukazni vrstici." |
---|
1459 | |
---|
1460 | #: gconf/gconftool.c:308 |
---|
1461 | msgid "Get the short doc string for a key" |
---|
1462 | msgstr "Dobi kratek niz dokumentacije za ključ" |
---|
1463 | |
---|
1464 | #: gconf/gconftool.c:317 |
---|
1465 | msgid "Get the long doc string for a key" |
---|
1466 | msgstr "Dobi dolg niz dokumentacije za ključ" |
---|
1467 | |
---|
1468 | #: gconf/gconftool.c:326 |
---|
1469 | msgid "Get the name of the schema applied to this key" |
---|
1470 | msgstr "Dobi ime sheme, ki je uveljavljena na tem ključu" |
---|
1471 | |
---|
1472 | #: gconf/gconftool.c:335 |
---|
1473 | msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" |
---|
1474 | msgstr "" |
---|
1475 | "Navedite ime sheme, ki ji sledi ime ključa na katerem naj se shema uveljavi" |
---|
1476 | |
---|
1477 | #: gconf/gconftool.c:344 |
---|
1478 | msgid "Remove any schema name applied to the given keys" |
---|
1479 | msgstr "Odstrani vsako ime sheme ki je uveljavljena na danih ključih" |
---|
1480 | |
---|
1481 | #: gconf/gconftool.c:353 |
---|
1482 | msgid "Get the name of the default source" |
---|
1483 | msgstr "Dobi ime prvizetega vira" |
---|
1484 | |
---|
1485 | #: gconf/gconftool.c:362 |
---|
1486 | msgid "Print version" |
---|
1487 | msgstr "Izpiši različico" |
---|
1488 | |
---|
1489 | #: gconf/gconftool.c:441 |
---|
1490 | msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" |
---|
1491 | msgstr "Ne morem prebrati in nastaviti/odnastaviti hkrati\n" |
---|
1492 | |
---|
1493 | #: gconf/gconftool.c:448 |
---|
1494 | msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" |
---|
1495 | msgstr "Ne morem nastaviti in prebrati/odnastaviti hkrati\n" |
---|
1496 | |
---|
1497 | #: gconf/gconftool.c:456 |
---|
1498 | msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" |
---|
1499 | msgstr "Ne morete uporabiti --all-entries z --get ali s --set\n" |
---|
1500 | |
---|
1501 | #: gconf/gconftool.c:464 |
---|
1502 | msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" |
---|
1503 | msgstr "Ne morete uporabiti --all-dirs z --get ali s --set\n" |
---|
1504 | |
---|
1505 | #: gconf/gconftool.c:474 |
---|
1506 | msgid "" |
---|
1507 | "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1508 | "entries, or --all-dirs\n" |
---|
1509 | msgstr "" |
---|
1510 | "--recursive-list ne bi smela biti uporabljena z --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1511 | "pairs, ali --all-dirs\n" |
---|
1512 | |
---|
1513 | #: gconf/gconftool.c:484 |
---|
1514 | msgid "" |
---|
1515 | "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" |
---|
1516 | "all-dirs\n" |
---|
1517 | msgstr "" |
---|
1518 | "--set_schema ne bi smela biti uporabljena z --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1519 | "entries ali --all-dirs\n" |
---|
1520 | |
---|
1521 | #: gconf/gconftool.c:490 |
---|
1522 | msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" |
---|
1523 | msgstr "Vrsta vrednosti je pomembna le ob nastavljanju le te\n" |
---|
1524 | |
---|
1525 | #: gconf/gconftool.c:496 |
---|
1526 | msgid "Must specify a type when setting a value\n" |
---|
1527 | msgstr "Ob nastavljanju vrednosti morate navesti vrsto\n" |
---|
1528 | |
---|
1529 | #: gconf/gconftool.c:506 |
---|
1530 | msgid "Ping option must be used by itself.\n" |
---|
1531 | msgstr "Možnosti ping ni mogoče uporabljati hkrati z drugimi.\n" |
---|
1532 | |
---|
1533 | #: gconf/gconftool.c:516 |
---|
1534 | msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" |
---|
1535 | msgstr "Možnosti --dir-exits ni mogoče uporabljati hkrati z drugimi.\n" |
---|
1536 | |
---|
1537 | #: gconf/gconftool.c:526 |
---|
1538 | msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" |
---|
1539 | msgstr "" |
---|
1540 | "Možnostiu --install-schema-file ni mogoče uporabljati hkrati z drguimi.\n" |
---|
1541 | |
---|
1542 | #: gconf/gconftool.c:537 |
---|
1543 | msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" |
---|
1544 | msgstr "" |
---|
1545 | "Možnosti --makefile-install-rule ni mogoče uporabljati hkrati z drguimi.\n" |
---|
1546 | |
---|
1547 | #: gconf/gconftool.c:548 |
---|
1548 | msgid "--break-key must be used by itself.\n" |
---|
1549 | msgstr "Možnosti --break-key ni mogoče uporabljati hkrati z drguimi.\n" |
---|
1550 | |
---|
1551 | #: gconf/gconftool.c:559 |
---|
1552 | msgid "--break-directory must be used by itself.\n" |
---|
1553 | msgstr "Možnosti --break-directory ni mogoče uporabljati hkrati z drguimi.\n" |
---|
1554 | |
---|
1555 | #: gconf/gconftool.c:567 |
---|
1556 | msgid "" |
---|
1557 | "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" |
---|
1558 | msgstr "Ob uporabi --direct morate navesti vir nastavitev z --config-source\n" |
---|
1559 | |
---|
1560 | #: gconf/gconftool.c:573 |
---|
1561 | msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" |
---|
1562 | msgstr "" |
---|
1563 | "Kadar uporabljate neprivzet vir nastavitev, bi morali uporabljati --direct\n" |
---|
1564 | |
---|
1565 | #: gconf/gconftool.c:579 |
---|
1566 | #, c-format |
---|
1567 | msgid "Failed to init GConf: %s\n" |
---|
1568 | msgstr "Nisem uspel inicializirati GConf-a: %s\n" |
---|
1569 | |
---|
1570 | #: gconf/gconftool.c:608 |
---|
1571 | msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" |
---|
1572 | msgstr "" |
---|
1573 | "Nastavljen je GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne nameščam shem\n" |
---|
1574 | |
---|
1575 | #: gconf/gconftool.c:621 |
---|
1576 | msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" |
---|
1577 | msgstr "Nastaviti morate okoljsko spremenljivko GCONF_CONFIG_SOURCE\n" |
---|
1578 | |
---|
1579 | #: gconf/gconftool.c:650 |
---|
1580 | #, c-format |
---|
1581 | msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" |
---|
1582 | msgstr "Nisem uspel dostopati do vira(ov) nastavitev: %s\n" |
---|
1583 | |
---|
1584 | #: gconf/gconftool.c:872 |
---|
1585 | #, c-format |
---|
1586 | msgid "Shutdown error: %s\n" |
---|
1587 | msgstr "Napaka ob ustavljanju: %s\n" |
---|
1588 | |
---|
1589 | #: gconf/gconftool.c:915 |
---|
1590 | msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" |
---|
1591 | msgstr "Naveden mora biti en ali več imenikov za rekurziven izpis.\n" |
---|
1592 | |
---|
1593 | #: gconf/gconftool.c:949 |
---|
1594 | #, c-format |
---|
1595 | msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" |
---|
1596 | msgstr "Napaka ob izpisu vnosov v `%s': %s\n" |
---|
1597 | |
---|
1598 | #: gconf/gconftool.c:967 |
---|
1599 | msgid "(no value set)" |
---|
1600 | msgstr "(vrednost ni nastavljena)" |
---|
1601 | |
---|
1602 | #: gconf/gconftool.c:1022 |
---|
1603 | #, c-format |
---|
1604 | msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" |
---|
1605 | msgstr "Nisem uspel pognati strežnika nastavitev (gconfd): %s\n" |
---|
1606 | |
---|
1607 | #: gconf/gconftool.c:1036 |
---|
1608 | msgid "Must specify a key or keys to get\n" |
---|
1609 | msgstr "Navedeni morajo biti ključ ali ključi, ki naj se dobijo\n" |
---|
1610 | |
---|
1611 | #: gconf/gconftool.c:1071 |
---|
1612 | #, c-format |
---|
1613 | msgid "Type: %s\n" |
---|
1614 | msgstr "Vrsta: %s\n" |
---|
1615 | |
---|
1616 | #: gconf/gconftool.c:1072 |
---|
1617 | #, c-format |
---|
1618 | msgid "List Type: %s\n" |
---|
1619 | msgstr "Vrsta seznama: %s\n" |
---|
1620 | |
---|
1621 | #: gconf/gconftool.c:1073 |
---|
1622 | #, c-format |
---|
1623 | msgid "Car Type: %s\n" |
---|
1624 | msgstr "Vrsta \"car\"-a: %s\n" |
---|
1625 | |
---|
1626 | #: gconf/gconftool.c:1074 |
---|
1627 | #, c-format |
---|
1628 | msgid "Cdr Type: %s\n" |
---|
1629 | msgstr "Vrsta \"cdr\"-a: %s\n" |
---|
1630 | |
---|
1631 | #: gconf/gconftool.c:1079 |
---|
1632 | #, c-format |
---|
1633 | msgid "Default Value: %s\n" |
---|
1634 | msgstr "Privzeta vrednost: %s\n" |
---|
1635 | |
---|
1636 | #: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082 |
---|
1637 | #: gconf/gconftool.c:1083 |
---|
1638 | msgid "Unset" |
---|
1639 | msgstr "Odnastavi" |
---|
1640 | |
---|
1641 | #: gconf/gconftool.c:1081 |
---|
1642 | #, c-format |
---|
1643 | msgid "Owner: %s\n" |
---|
1644 | msgstr "Lastnik: %s\n" |
---|
1645 | |
---|
1646 | #: gconf/gconftool.c:1082 |
---|
1647 | #, c-format |
---|
1648 | msgid "Short Desc: %s\n" |
---|
1649 | msgstr "Kratek opis: %s\n" |
---|
1650 | |
---|
1651 | #: gconf/gconftool.c:1083 |
---|
1652 | #, c-format |
---|
1653 | msgid "Long Desc: %s\n" |
---|
1654 | msgstr "Dolg opis: %s\n" |
---|
1655 | |
---|
1656 | #: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386 |
---|
1657 | #, c-format |
---|
1658 | msgid "No value set for `%s'\n" |
---|
1659 | msgstr "Za `%s' vrednost ni nastavljena\n" |
---|
1660 | |
---|
1661 | #: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390 |
---|
1662 | #, c-format |
---|
1663 | msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" |
---|
1664 | msgstr "Nisem uspel prebrati vrednosti za `%s':%s\n" |
---|
1665 | |
---|
1666 | #: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151 |
---|
1667 | #, c-format |
---|
1668 | msgid "Don't understand type `%s'\n" |
---|
1669 | msgstr "Ne razumem vrste `%s'\n" |
---|
1670 | |
---|
1671 | #: gconf/gconftool.c:1163 |
---|
1672 | msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" |
---|
1673 | msgstr "Kot argumenti morajo biti navedeni pari ključ/vrednost\n" |
---|
1674 | |
---|
1675 | #: gconf/gconftool.c:1183 |
---|
1676 | #, c-format |
---|
1677 | msgid "No value to set for key: `%s'\n" |
---|
1678 | msgstr "Zak ljuč `%s' vrednost ni nastavljena\n" |
---|
1679 | |
---|
1680 | #: gconf/gconftool.c:1211 |
---|
1681 | msgid "Cannot set schema as value\n" |
---|
1682 | msgstr "Ne morem nastaviti sheme kot vrednosti\n" |
---|
1683 | |
---|
1684 | #: gconf/gconftool.c:1221 |
---|
1685 | msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" |
---|
1686 | msgstr "Kadar nastavljate seznam morate navesti osnovno vrsto seznama\n" |
---|
1687 | |
---|
1688 | #: gconf/gconftool.c:1235 |
---|
1689 | msgid "" |
---|
1690 | "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" |
---|
1691 | msgstr "Kadar nastavljate par morate navesti osnovni vrsti za car in cdr\n" |
---|
1692 | |
---|
1693 | #: gconf/gconftool.c:1250 |
---|
1694 | #, c-format |
---|
1695 | msgid "Error: %s\n" |
---|
1696 | msgstr "Napaka %s\n" |
---|
1697 | |
---|
1698 | #: gconf/gconftool.c:1263 |
---|
1699 | #, c-format |
---|
1700 | msgid "Error setting value: %s\n" |
---|
1701 | msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti: %s\n" |
---|
1702 | |
---|
1703 | #: gconf/gconftool.c:1281 |
---|
1704 | #, c-format |
---|
1705 | msgid "Error syncing: %s\n" |
---|
1706 | msgstr "Napaka ob usklajevanju: %s\n" |
---|
1707 | |
---|
1708 | #: gconf/gconftool.c:1304 |
---|
1709 | msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" |
---|
1710 | msgstr "Ključ ali ključi morajo biti navedeni v ukazni vrstici\n" |
---|
1711 | |
---|
1712 | #: gconf/gconftool.c:1324 |
---|
1713 | #, c-format |
---|
1714 | msgid "No schema known for `%s'\n" |
---|
1715 | msgstr "Shema za `%s' ni znana\n" |
---|
1716 | |
---|
1717 | #: gconf/gconftool.c:1357 |
---|
1718 | #, c-format |
---|
1719 | msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" |
---|
1720 | msgstr "Niz dokumentacije ni shranjen za shemo pri '%s'\n" |
---|
1721 | |
---|
1722 | #: gconf/gconftool.c:1362 |
---|
1723 | #, c-format |
---|
1724 | msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" |
---|
1725 | msgstr "Napaka ob dobivanju sheme pri '%s': %s\n" |
---|
1726 | |
---|
1727 | #: gconf/gconftool.c:1369 |
---|
1728 | #, c-format |
---|
1729 | msgid "No schema stored at '%s'\n" |
---|
1730 | msgstr "Shema pri `%s' ni shranjena\n" |
---|
1731 | |
---|
1732 | #: gconf/gconftool.c:1372 |
---|
1733 | #, c-format |
---|
1734 | msgid "Value at '%s' is not a schema\n" |
---|
1735 | msgstr "Vrednost pri '%s' ni shema\n" |
---|
1736 | |
---|
1737 | #: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453 |
---|
1738 | msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" |
---|
1739 | msgstr "" |
---|
1740 | "Navesti morate ime sheme, ki mu sledi ime ključa na katerem naj se shema " |
---|
1741 | "uveljavi\n" |
---|
1742 | |
---|
1743 | #: gconf/gconftool.c:1435 |
---|
1744 | #, c-format |
---|
1745 | msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" |
---|
1746 | msgstr "Napaka pri povezovanju sheme '%s' s ključem '%s': %s\n" |
---|
1747 | |
---|
1748 | #: gconf/gconftool.c:1463 |
---|
1749 | #, c-format |
---|
1750 | msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" |
---|
1751 | msgstr "Napaka ob odstranjevanju imena sheme iz '%s': %s\n" |
---|
1752 | |
---|
1753 | #: gconf/gconftool.c:1488 |
---|
1754 | msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" |
---|
1755 | msgstr "Navesti morate ključ (ime shema) kot edini argument\n" |
---|
1756 | |
---|
1757 | #: gconf/gconftool.c:1530 |
---|
1758 | msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1759 | msgstr "Vrsta seznama mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n" |
---|
1760 | |
---|
1761 | #: gconf/gconftool.c:1550 |
---|
1762 | msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1763 | msgstr "Vrsta car mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n" |
---|
1764 | |
---|
1765 | #: gconf/gconftool.c:1570 |
---|
1766 | msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1767 | msgstr "Vrsta cdr mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n" |
---|
1768 | |
---|
1769 | #: gconf/gconftool.c:1585 |
---|
1770 | #, c-format |
---|
1771 | msgid "Error setting value: %s" |
---|
1772 | msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti: %s" |
---|
1773 | |
---|
1774 | #: gconf/gconftool.c:1599 |
---|
1775 | #, c-format |
---|
1776 | msgid "Error syncing: %s" |
---|
1777 | msgstr "Napaka ob usklajevanju: %s" |
---|
1778 | |
---|
1779 | #: gconf/gconftool.c:1614 |
---|
1780 | msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" |
---|
1781 | msgstr "" |
---|
1782 | "Navesti morate enega ali več imenikov iz katerih naj se preberejo pari ključ/" |
---|
1783 | "vrednost.\n" |
---|
1784 | |
---|
1785 | #: gconf/gconftool.c:1628 |
---|
1786 | msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" |
---|
1787 | msgstr "Navesti morate enega ali več ključov za odnastavitev.\n" |
---|
1788 | |
---|
1789 | #: gconf/gconftool.c:1639 |
---|
1790 | #, c-format |
---|
1791 | msgid "Error unsetting `%s': %s\n" |
---|
1792 | msgstr "Napaka ob odnastavljanju `%s': %s\n" |
---|
1793 | |
---|
1794 | #: gconf/gconftool.c:1659 |
---|
1795 | msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" |
---|
1796 | msgstr "Naveden mora biti en ali več ključev za rekurzivno odnastavljanje.\n" |
---|
1797 | |
---|
1798 | #: gconf/gconftool.c:1673 |
---|
1799 | #, c-format |
---|
1800 | msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" |
---|
1801 | msgstr "Napaka ob rekurzivnem odnastavljanju \"%s\": %s\n" |
---|
1802 | |
---|
1803 | #: gconf/gconftool.c:1691 |
---|
1804 | msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" |
---|
1805 | msgstr "" |
---|
1806 | "Navesti morate enega ali več imenikov iz katerih naj se preberejo " |
---|
1807 | "podimeniki.\n" |
---|
1808 | |
---|
1809 | #: gconf/gconftool.c:1725 |
---|
1810 | #, c-format |
---|
1811 | msgid "Error listing dirs: %s\n" |
---|
1812 | msgstr "Napaka ob izpisovanju imenikov: %s\n" |
---|
1813 | |
---|
1814 | #: gconf/gconftool.c:1767 |
---|
1815 | #, c-format |
---|
1816 | msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" |
---|
1817 | msgstr "OPOZORILO: neveljavna ali pogrešana vrsta za shemo (%s)\n" |
---|
1818 | |
---|
1819 | #: gconf/gconftool.c:1776 |
---|
1820 | #, c-format |
---|
1821 | msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" |
---|
1822 | msgstr "" |
---|
1823 | "OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan list_type (vrsta seznama) za shemo (%s)\n" |
---|
1824 | |
---|
1825 | #: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846 |
---|
1826 | #, c-format |
---|
1827 | msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" |
---|
1828 | msgstr "" |
---|
1829 | "OPOZORILO: Nisem uspel razčleniti privzete vrednosti `%s' za shemo (%s)\n" |
---|
1830 | |
---|
1831 | #: gconf/gconftool.c:1805 |
---|
1832 | #, c-format |
---|
1833 | msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" |
---|
1834 | msgstr "" |
---|
1835 | "OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan car_type ali cdr_type za shemo (%s)\n" |
---|
1836 | |
---|
1837 | #: gconf/gconftool.c:1830 |
---|
1838 | msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" |
---|
1839 | msgstr "OPOZORILO: Ne morete nastaviti privzete vrednosti za shemo\n" |
---|
1840 | |
---|
1841 | #: gconf/gconftool.c:1859 |
---|
1842 | msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" |
---|
1843 | msgstr "OPOZORILO: notranja napaka gconftool, neznan GConfValueType\n" |
---|
1844 | |
---|
1845 | #: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948 |
---|
1846 | #: gconf/gconftool.c:1969 |
---|
1847 | #, c-format |
---|
1848 | msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" |
---|
1849 | msgstr "OPOZORILO: nisem uspel razčleniti imena vrste '%s'\n" |
---|
1850 | |
---|
1851 | #: gconf/gconftool.c:1923 |
---|
1852 | #, c-format |
---|
1853 | msgid "" |
---|
1854 | "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1855 | msgstr "" |
---|
1856 | "OPOZORILO: list_type (vrsta seznama) je lahko le int, float, niz ali bool in " |
---|
1857 | "ne '%s'\n" |
---|
1858 | |
---|
1859 | #: gconf/gconftool.c:1944 |
---|
1860 | #, c-format |
---|
1861 | msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1862 | msgstr "OPOZORILO: car_type je lahko le int, float, niz ali bool in ne '%s'\n" |
---|
1863 | |
---|
1864 | #: gconf/gconftool.c:1965 |
---|
1865 | #, c-format |
---|
1866 | msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1867 | msgstr "OPOZORILO: cdr_type je lahko le int, float, niz ali bool in ne '%s'\n" |
---|
1868 | |
---|
1869 | #: gconf/gconftool.c:1993 |
---|
1870 | msgid "WARNING: empty <applyto> node" |
---|
1871 | msgstr "OPOZORILO: prazno vozlišče <applyto>" |
---|
1872 | |
---|
1873 | #: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278 |
---|
1874 | #, c-format |
---|
1875 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" |
---|
1876 | msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni bilo razumljeno pod <schema>\n" |
---|
1877 | |
---|
1878 | #: gconf/gconftool.c:2006 |
---|
1879 | msgid "WARNING: no key specified for schema\n" |
---|
1880 | msgstr "OPOZORILO: ključ za shemo ni naveden\n" |
---|
1881 | |
---|
1882 | #: gconf/gconftool.c:2017 |
---|
1883 | msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" |
---|
1884 | msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste seznam ni bil naveden <list_type>\n" |
---|
1885 | |
---|
1886 | #: gconf/gconftool.c:2024 |
---|
1887 | msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
1888 | msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni bil naveden <car_type>\n" |
---|
1889 | |
---|
1890 | #: gconf/gconftool.c:2030 |
---|
1891 | msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
1892 | msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni bil naveden <cdr_type>\n" |
---|
1893 | |
---|
1894 | #: gconf/gconftool.c:2058 |
---|
1895 | msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" |
---|
1896 | msgstr "" |
---|
1897 | "OPOZORILO: vozlišče <locale> nima lastnosti `name=\"locale\"', preziram\n" |
---|
1898 | |
---|
1899 | #: gconf/gconftool.c:2064 |
---|
1900 | #, c-format |
---|
1901 | msgid "" |
---|
1902 | "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" |
---|
1903 | msgstr "OPOZORILO: več vozlišč <locale> za locale `%s, prezrti vsi za prvim\n" |
---|
1904 | |
---|
1905 | #: gconf/gconftool.c:2145 |
---|
1906 | #, c-format |
---|
1907 | msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" |
---|
1908 | msgstr "OPOZORILO: Neveljavno vozlišče <%s> v vozlišču <locale>\n" |
---|
1909 | |
---|
1910 | #: gconf/gconftool.c:2174 |
---|
1911 | #, c-format |
---|
1912 | msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" |
---|
1913 | msgstr "" |
---|
1914 | "OPOZORILO: nisem uspel namestiti definicij locale `%2$s' sheme `%1$s': %3$s\n" |
---|
1915 | |
---|
1916 | #: gconf/gconftool.c:2182 |
---|
1917 | #, c-format |
---|
1918 | msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" |
---|
1919 | msgstr "Namestil shemo `%s' za definicije locale `%s'\n" |
---|
1920 | |
---|
1921 | #: gconf/gconftool.c:2204 |
---|
1922 | #, c-format |
---|
1923 | msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" |
---|
1924 | msgstr "OPOZORILO: nisem uspel povezati sheme `%s' s ključem `%s': %s\n" |
---|
1925 | |
---|
1926 | #: gconf/gconftool.c:2212 |
---|
1927 | #, c-format |
---|
1928 | msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" |
---|
1929 | msgstr "Pripel shemo `%s' h ključu `%s'\n" |
---|
1930 | |
---|
1931 | #: gconf/gconftool.c:2291 |
---|
1932 | msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" |
---|
1933 | msgstr "V <schema> morate imeti vsaj en vnos <locale>\n" |
---|
1934 | |
---|
1935 | #: gconf/gconftool.c:2322 |
---|
1936 | #, c-format |
---|
1937 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" |
---|
1938 | msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni razumljeno pod <schemalist>\n" |
---|
1939 | |
---|
1940 | #: gconf/gconftool.c:2345 |
---|
1941 | #, c-format |
---|
1942 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
---|
1943 | msgstr "Nisem uspel odpreti `%s': %s\n" |
---|
1944 | |
---|
1945 | #: gconf/gconftool.c:2352 |
---|
1946 | #, c-format |
---|
1947 | msgid "Document `%s' is empty?\n" |
---|
1948 | msgstr "Dokument `%s' je prazen?\n" |
---|
1949 | |
---|
1950 | #: gconf/gconftool.c:2364 |
---|
1951 | #, c-format |
---|
1952 | msgid "" |
---|
1953 | "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be " |
---|
1954 | "<gconfschemafile>)\n" |
---|
1955 | msgstr "" |
---|
1956 | "Dokument `%s' ima napačno vrsto korenskega vozlišča (<%s>, moral bi biti " |
---|
1957 | "<gconfschemafile>)\n" |
---|
1958 | |
---|
1959 | #: gconf/gconftool.c:2377 |
---|
1960 | #, c-format |
---|
1961 | msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" |
---|
1962 | msgstr "Dokument `%s' nima vrhnjega vozlišča <gconfschemafile>\n" |
---|
1963 | |
---|
1964 | #: gconf/gconftool.c:2391 |
---|
1965 | #, c-format |
---|
1966 | msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n" |
---|
1967 | msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> pod <gconfschemafile> ni razumljeno\n" |
---|
1968 | |
---|
1969 | #: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434 |
---|
1970 | #, c-format |
---|
1971 | msgid "Error syncing config data: %s" |
---|
1972 | msgstr "Napaka ob usklajevanju podatkov nastavitev: %s" |
---|
1973 | |
---|
1974 | #: gconf/gconftool.c:2418 |
---|
1975 | msgid "Must specify some schema files to install\n" |
---|
1976 | msgstr "Navedene morajo biti datoteke shem, ki naj se namestijo\n" |
---|
1977 | |
---|
1978 | #: gconf/gconftool.c:2455 |
---|
1979 | #, c-format |
---|
1980 | msgid "" |
---|
1981 | "\n" |
---|
1982 | "%s\n" |
---|
1983 | msgstr "" |
---|
1984 | "\n" |
---|
1985 | "%s\n" |
---|
1986 | |
---|
1987 | #: gconf/gconftool.c:2475 |
---|
1988 | #, c-format |
---|
1989 | msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" |
---|
1990 | msgstr "Nisem uspel odnastaviti problematičnega ključa %s: %s\n" |
---|
1991 | |
---|
1992 | #: gconf/gconftool.c:2601 |
---|
1993 | msgid "Must specify some keys to break\n" |
---|
1994 | msgstr "Navesti morate ključe, ki naj postanejo problematični\n" |
---|
1995 | |
---|
1996 | #: gconf/gconftool.c:2607 |
---|
1997 | #, c-format |
---|
1998 | msgid "" |
---|
1999 | "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" |
---|
2000 | " %s\n" |
---|
2001 | msgstr "" |
---|
2002 | "Poskušam zlomiti vaš program z nastavljanjem slabih vrednosti za ključ:\n" |
---|
2003 | " %s\n" |
---|
2004 | |
---|
2005 | #: gconf/gconftool.c:2625 |
---|
2006 | msgid "Must specify some directories to break\n" |
---|
2007 | msgstr "Navesti morate imenike, ki naj postanejo problematični\n" |
---|
2008 | |
---|
2009 | #: gconf/gconftool.c:2644 |
---|
2010 | #, c-format |
---|
2011 | msgid "" |
---|
2012 | "Trying to break your application by setting bad values for keys in " |
---|
2013 | "directory:\n" |
---|
2014 | " %s\n" |
---|
2015 | msgstr "" |
---|
2016 | "Poskušam zlomiti vaš program z nastavljanjem slabih vrednosti za ključe v " |
---|
2017 | "imeniku:\n" |
---|
2018 | " %s\n" |
---|
2019 | |
---|
2020 | #~ msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" |
---|
2021 | #~ msgstr "Nisem mogel najti korenskega imenika XML na naslovu `%s'" |
---|
2022 | |
---|
2023 | #~ msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n" |
---|
2024 | #~ msgstr "" |
---|
2025 | #~ "Zgodilo se je več segmentacijskih napak; ne morem prikazati dialoga z " |
---|
2026 | #~ "napako\n" |
---|
2027 | |
---|
2028 | #~ msgid "" |
---|
2029 | #~ "Segmentation fault!\n" |
---|
2030 | #~ "Cannot display crash dialog: %s\n" |
---|
2031 | #~ msgstr "" |
---|
2032 | #~ "Segmentacijska napaka!\n" |
---|
2033 | #~ "Ne morem prikazati dialoga z napako: %s\n" |
---|
2034 | |
---|
2035 | #~ msgid "" |
---|
2036 | #~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n" |
---|
2037 | #~ "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it " |
---|
2038 | #~ "isn't reachable from here - if you're logged in from two machines at " |
---|
2039 | #~ "once, you may need to enable TCP networking for ORBit by putting the line " |
---|
2040 | #~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc\n" |
---|
2041 | #~ "b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a " |
---|
2042 | #~ "system crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are " |
---|
2043 | #~ "sure no gconfd processes are running on any machine using your home dir" |
---|
2044 | #~ msgstr "" |
---|
2045 | #~ "Nisem se uspel povezati s strežnikom nastavitev (možni vzroki so:\n" |
---|
2046 | #~ "a) nastavitveni strežnik (gconfd) že teče, a od tu ni dostopen - če ste " |
---|
2047 | #~ "prijavljeni iz dveh računalnikov hkrati, morate vključiti podporo mreži " |
---|
2048 | #~ "TCP za ORBit. To storite tako, da v /etc/orbitrc vpišete vrstico " |
---|
2049 | #~ "\"ORBIIOPIPv4=1\"\n" |
---|
2050 | #~ "b) zaradi sistemskega sesutja imate na domačem imeniku priklopljenem " |
---|
2051 | #~ "preko NFS zastarele ključavnice. Če ste prepričani, da nobenem " |
---|
2052 | #~ "računalniku, ki uporablja vaš domač imenik ne teče gconfd, poskusite " |
---|
2053 | #~ "odstraniti datoteke ~/.gconf/*.lock in ~/.gconfd/lock" |
---|
2054 | |
---|
2055 | #~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" |
---|
2056 | #~ msgstr "Neskladna brisanja imenikov ob zapiranju modula XML" |
---|
2057 | |
---|
2058 | #~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" |
---|
2059 | #~ msgstr "Napaka ob izpisu seznama podimenikov '%s': %s\n" |
---|
2060 | |
---|
2061 | #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" |
---|
2062 | #~ msgstr "Napaka ob odnastavljanju '%s': %s\n" |
---|
2063 | |
---|
2064 | #~ msgid "bonobo-activation problem description: '%s'" |
---|
2065 | #~ msgstr "opis problema pri aktivaciji bonobo: '%s'" |
---|
2066 | |
---|
2067 | #~ msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory" |
---|
2068 | #~ msgstr "poskus odstranitve imenika OAF, ki ni v seznamu" |
---|
2069 | |
---|
2070 | #~ msgid "attempt to add already-listed OAF directory" |
---|
2071 | #~ msgstr "poskus dodajanja imenika OAF, ki je že v seznamu" |
---|
2072 | |
---|
2073 | #~ msgid "Unknown OAF error" |
---|
2074 | #~ msgstr "Neznana napaka OAF" |
---|
2075 | |
---|
2076 | #~ msgid "No ior file in `%s'" |
---|
2077 | #~ msgstr "Ni datoteke ior v `%s'" |
---|
2078 | |
---|
2079 | #~ msgid "gconfd taking lock `%s' from some other process" |
---|
2080 | #~ msgstr "gconfd prevzema ključavnico `%s' od nekega drugega procesa" |
---|
2081 | |
---|
2082 | #~ msgid "Another program has lock `%s'" |
---|
2083 | #~ msgstr "Drug program ima ključavnico nad `%s'" |
---|
2084 | |
---|
2085 | #~ msgid "" |
---|
2086 | #~ "Removing stale lock `%s' because IOR couldn't be converted to object " |
---|
2087 | #~ "reference, IOR `%s'" |
---|
2088 | #~ msgstr "" |
---|
2089 | #~ "Odstranjujem ključavnico `%s', ker IOR ni mogel biti preoblikovan v sklic " |
---|
2090 | #~ "predmeta , IOR `%s'" |
---|
2091 | |
---|
2092 | #~ msgid "Removing stale lock `%s' because of error pinging server: %s" |
---|
2093 | #~ msgstr "" |
---|
2094 | #~ "Odstranjujem ključavnico `%s', ker se je zgodila napaka ob pinganju " |
---|
2095 | #~ "strežnika: %s" |
---|
2096 | |
---|
2097 | #~ msgid "GConf configuration daemon (gconfd) has lock `%s'" |
---|
2098 | #~ msgstr "Nastavitveni daemon GConf (gconfd) ima ključavnico `%s'" |
---|
2099 | |
---|
2100 | #~ msgid "Can't create lock `%s': %s" |
---|
2101 | #~ msgstr "Ne morem ustvariti ključavnice `%s': %s" |
---|
2102 | |
---|
2103 | #~ msgid "Can't open lock file `%s'; assuming it isn't ours: %s" |
---|
2104 | #~ msgstr "" |
---|
2105 | #~ "Ne morem odpreti ključavnične datoteke `%s'; predvidevam, da ni naša: %s" |
---|
2106 | |
---|
2107 | #~ msgid "Corrupt lock file `%s', removing anyway" |
---|
2108 | #~ msgstr "Poškodovana ključavnična datoteka `%s', vseeno odstranjujem" |
---|
2109 | |
---|
2110 | #~ msgid "" |
---|
2111 | #~ "Didn't create lock file `%s' (creator pid %u, our pid %u; assuming " |
---|
2112 | #~ "someone took our lock" |
---|
2113 | #~ msgstr "" |
---|
2114 | #~ "Nisem uspel ustvariti ključavnične datoteke `%s' (pid lastnika %u, naš " |
---|
2115 | #~ "pid %u, predvidam, da je nekdo vzel našo ključavnico)" |
---|
2116 | |
---|
2117 | #~ msgid "" |
---|
2118 | #~ "Error contacting configuration server: bonobo-activation returned nil " |
---|
2119 | #~ "from bonobo_activation_activate_from_id() and did not set an exception " |
---|
2120 | #~ "explaining the problem. This is a bug in the bonobo-activation package; " |
---|
2121 | #~ "something went wrong in bonobo-activation, and no error was reported. " |
---|
2122 | #~ "This is not a bug in the GConf package. Do not report a GConf bug unless " |
---|
2123 | #~ "you have information indicating what went wrong with bonobo-activation " |
---|
2124 | #~ "that was caused by GConf." |
---|
2125 | #~ msgstr "" |
---|
2126 | #~ "Napaka ob vzpostavljanju povezave z nastavitvenim strežnikom: bonobo-" |
---|
2127 | #~ "activation je vrnil nil iz bonobo_activation_activate_from_id() in ni " |
---|
2128 | #~ "nastavil izjeme, ki bi razložila problem. To je hrošč v paketu bonobo-" |
---|
2129 | #~ "activation; v bonobo-activation je šlo nekaj narobe, a ni bila sporočena " |
---|
2130 | #~ "nobena napaka. To ni hrošč v paketu GConf. Ne oddajte poročila o hrošču v " |
---|
2131 | #~ "GConf v kolikor nimate podatkov, da je GConf povzročil napako v bonobo-" |
---|
2132 | #~ "activation." |
---|
2133 | |
---|
2134 | #~ msgid "Failed to init GConf, exiting\n" |
---|
2135 | #~ msgstr "Nisem uspel inicializirati GConf, končujem\n" |
---|
2136 | |
---|
2137 | #~ msgid "" |
---|
2138 | #~ "Failed to init Object Activation Framework: please mail bug report to " |
---|
2139 | #~ "bonobo-activation maintainers" |
---|
2140 | #~ msgstr "" |
---|
2141 | #~ "Nisem uspel inicializirati Okolja za aktivacijo predmetov (OAF): prosimo " |
---|
2142 | #~ "pošljite poročilo o napaki vzdrževalcem 'bonobo-activation'-a" |
---|
2143 | |
---|
2144 | #~ msgid "" |
---|
2145 | #~ "Registering existing server with bonobo-activation-server, since we seem " |
---|
2146 | #~ "to have been leaked" |
---|
2147 | #~ msgstr "" |
---|
2148 | #~ "Registriram obstoječ strežnik pri bonobo-activation-server, ker izgleda, " |
---|
2149 | #~ "da nam pušča" |
---|
2150 | |
---|
2151 | #~ msgid "" |
---|
2152 | #~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation; can't " |
---|
2153 | #~ "register existing server." |
---|
2154 | #~ msgstr "" |
---|
2155 | #~ "OAF ne ve za naš IID; to kaže na poškodovano namestitev; ne mroem " |
---|
2156 | #~ "registrirati obstoječega strežnika." |
---|
2157 | |
---|
2158 | #~ msgid "" |
---|
2159 | #~ "Another gconfd already registered with OAF, so we can't register the " |
---|
2160 | #~ "existing server" |
---|
2161 | #~ msgstr "" |
---|
2162 | #~ "Drug gconfd je že registrian pri OAF-u, zato obstoječega strežnika ne " |
---|
2163 | #~ "moremo registrirati" |
---|
2164 | |
---|
2165 | #~ msgid "Unknown error registering existing gconfd with OAF; exiting" |
---|
2166 | #~ msgstr "" |
---|
2167 | #~ "Neznana napaka ob registriranju obstoječega gconfd-ja pri OAF-u; končujem" |
---|
2168 | |
---|
2169 | #~ msgid "" |
---|
2170 | #~ "bonobo-activation doesn't know about our IID; indicates broken " |
---|
2171 | #~ "installation; can't register; exiting\n" |
---|
2172 | #~ msgstr "" |
---|
2173 | #~ "bonobo-activation ne ve za naš IID; kar kaže na poškodovano namestitev; " |
---|
2174 | #~ "ne morem se registrirati; končujem\n" |
---|
2175 | |
---|
2176 | #~ msgid "Another gconfd already registered with bonobo-activation; exiting\n" |
---|
2177 | #~ msgstr "Drug gconfd je že registrian pri bonobo-activation; končujem\n" |
---|
2178 | |
---|
2179 | #~ msgid "Unknown error registering gconfd with bonobo-activation; exiting\n" |
---|
2180 | #~ msgstr "" |
---|
2181 | #~ "Neznana napaka ob registriranju gconfd-ja pri bonobo-activation; " |
---|
2182 | #~ "končujem\n" |
---|
2183 | |
---|
2184 | #~ msgid "" |
---|
2185 | #~ "Shouldn't run gconfd while installing new schema files.\n" |
---|
2186 | #~ "Use gconftool --shutdown to shut down the daemon, most safely while no " |
---|
2187 | #~ "applications are running\n" |
---|
2188 | #~ "(though things theoretically work if apps are running).\n" |
---|
2189 | #~ msgstr "" |
---|
2190 | #~ "Med nameščanjem novih datotek shem ne smete teči gconfd.\n" |
---|
2191 | #~ "Uporabite gconftool --shutdown za ustavitev daemona (najbolj varno kadar " |
---|
2192 | #~ "programi ne tečejo)\n" |
---|
2193 | #~ "(dasiravno bi moralo teoretično delovati tudi med tekom programov).\n" |
---|
2194 | |
---|
2195 | #~ msgid "Ignoring XML node `%s', except for possible schema name: %s" |
---|
2196 | #~ msgstr "Ignoriram vozlišče XML `%s', razen za možno ime sheme: %s" |
---|
2197 | |
---|
2198 | #~ msgid "Can't use --all-pairs with --get or --set\n" |
---|
2199 | #~ msgstr "Ne morete uporabiti --all-pairs z --get ali s --set\n" |
---|
2200 | |
---|
2201 | #~ msgid "Unable to store a value at key '%s'" |
---|
2202 | #~ msgstr "Ne morem shraniti vrednosti pri ključu `%s'" |
---|
2203 | |
---|
2204 | #~ msgid "" |
---|
2205 | #~ "Error contacting configuration server: OAF returned nil from " |
---|
2206 | #~ "oaf_activate_from_id() and did not set an exception explaining the " |
---|
2207 | #~ "problem. Please file an OAF bug report." |
---|
2208 | #~ msgstr "" |
---|
2209 | #~ "Napaka ob povezovanju s strežnikom nastavitev: OAF je vrnil nil (nič) iz " |
---|
2210 | #~ "oaf_activate_from_id() in ni nastavil izjeme (exception), ki razlaga " |
---|
2211 | #~ "problem. Prosimo pošljite poročilu o hrošču v OAF." |
---|
2212 | |
---|
2213 | #~ msgid "GConf was built with debugging features enabled" |
---|
2214 | #~ msgstr "GConf je bil zgrajen z vključenimi možnostmi razhroščvenja" |
---|