source: trunk/third/GConf2/po/tr.po @ 18568

Revision 18568, 61.8 KB checked in by ghudson, 22 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18567, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Turkish translation of GConf.
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001
4# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000
5# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GConf 1.0.3\n"
10"POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n"
11"PO-Revision-Date: 2001-12-25 13:23+0100\n"
12"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: backends/bdb-backend.c:215
19msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
20msgstr "BerkeleyDB (BDB) modülü kaldırılıyor."
21
22#: backends/bdb-backend.c:238
23#, c-format
24msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
25msgstr "BerkeleyDB kaynağı kök %s'de açıldı"
26
27#: backends/bdb-backend.c:578
28msgid "Initializing BDB backend module"
29msgstr "BDB modülü başlatılıyor"
30
31#: backends/dir-utils.c:108
32#, c-format
33msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
34msgstr "`%s' kök dizini `%s' adresinde bulunamadı"
35
36#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304
37#, c-format
38msgid "Could not make directory `%s': %s"
39msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s"
40
41#: backends/dir-utils.c:212
42#, c-format
43msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
44msgstr "%s dizini (%s adresindeki) okunamaz/yazılamaz"
45
46#: backends/xml-backend.c:233
47msgid "Unloading XML backend module."
48msgstr "XML modülü kaldırılıyor."
49
50#: backends/xml-backend.c:289
51#, fuzzy, c-format
52msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\""
53msgstr "`%s' kök dizini `%s' adresinde bulunamadı"
54
55#: backends/xml-backend.c:414
56#, fuzzy, c-format
57msgid ""
58"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
59msgstr "`%s' adresinde XML kök dizini okunamaz/yazılamaz."
60
61#: backends/xml-backend.c:424
62#, c-format
63msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
64msgstr "%s kökündeki XML kaynak dizin/dosya erişim izinleri: %o/%o"
65
66#: backends/xml-backend.c:590
67#, fuzzy, c-format
68msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
69msgstr "Yapılandırma verisini eşzamanlarken hata: %s"
70
71#: backends/xml-backend.c:655
72msgid ""
73"Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in "
74"the directory"
75msgstr ""
76
77#: backends/xml-backend.c:722
78msgid "Initializing XML backend module"
79msgstr "XML modülü başlatılıyor"
80
81#: backends/xml-backend.c:790
82#, fuzzy, c-format
83msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s"
84msgstr "`%s' XML dizininde kilitleme yapılamadı: %s"
85
86#: backends/xml-cache.c:257
87msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
88msgstr ""
89
90#: backends/xml-cache.c:287
91#, c-format
92msgid ""
93"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
94"not been successfully synced to disk"
95msgstr ""
96"Diskle eşzamanlı olmadığından, XML modülünün arabelleğindeki `%s' dizini "
97"silinemiyor"
98
99#: backends/xml-cache.c:314
100#, c-format
101msgid ""
102"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
103"u seconds"
104msgstr ""
105"arabellekte %u öğe kaldı.\n"
106"(%u saniyeden daha eski eşzamanlı öğeler temizlendikten sonra)"
107
108#: backends/xml-dir.c:171
109#, c-format
110msgid "Could not stat `%s': %s"
111msgstr "`%s' durumlanamadı: %s"
112
113#: backends/xml-dir.c:181
114#, c-format
115msgid "XML filename `%s' is a directory"
116msgstr "XML dosyaismi olarak verilen `%s' bir dizindir"
117
118#: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381
119#, fuzzy, c-format
120msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
121msgstr "`%s' silinemedi: %s"
122
123#: backends/xml-dir.c:427
124#, c-format
125msgid "Failed to write file `%s': %s"
126msgstr "`%s' dosyası yazılamadı: %s"
127
128#: backends/xml-dir.c:440
129#, c-format
130msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
131msgstr "`%s'de kip belirlenemedi: %s"
132
133#: backends/xml-dir.c:450
134#, c-format
135msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
136msgstr "XML verisi `%s' dosyasına yazılamadı: %s"
137
138#: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236
139#, c-format
140msgid "Failed to close file `%s': %s"
141msgstr "`%s' dosyası kapatılamadı: %s"
142
143#: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486
144#, c-format
145msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
146msgstr "`%s' `%s' olarak değiştirilemedi: %s"
147
148#: backends/xml-dir.c:492
149#, c-format
150msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
151msgstr "`%s' `%s'den eski haline getirilemedi: %s"
152
153#: backends/xml-dir.c:504
154#, c-format
155msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
156msgstr "Eski dosya `%s' silinemedi: %s"
157
158#. These are all fatal errors
159#: backends/xml-dir.c:935
160#, c-format
161msgid "Failed to stat `%s': %s"
162msgstr "`%s' durumlanamadı: %s"
163
164#: backends/xml-dir.c:959
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s"
167msgstr ""
168"\n"
169"%s\n"
170
171#: backends/xml-dir.c:1109
172#, c-format
173msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
174msgstr "`%s' girdisi `%s' içinde tekrarlandı, yoksayılıyor"
175
176#: backends/xml-dir.c:1131
177#, c-format
178msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
179msgstr "`%s' XML dosyasında isimsiz girdi var, yoksayılıyor"
180
181#: backends/xml-dir.c:1139
182#, c-format
183msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
184msgstr "`%s' XML dosyasındaki ilk düğüm <%s> bir <entry> değil, yoksayılıyor"
185
186#: backends/xml-dir.c:1212
187#, fuzzy, c-format
188msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
189msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s"
190
191#: backends/xml-dir.c:1228
192#, c-format
193msgid "Failed to create file `%s': %s"
194msgstr "`%s' dosyası oluşturulamadı: %s"
195
196#: backends/xml-dir.c:1327
197#, fuzzy, c-format
198msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
199msgstr "`%s' dosyası yazılamadı: %s"
200
201#. There was an error
202#: backends/xml-entry.c:154
203#, c-format
204msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
205msgstr "`%s' adlı XML düğümü yoksayılıyor: %s"
206
207#: backends/xml-entry.c:332
208#, c-format
209msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
210msgstr "`%s' şema ismi yoksayılıyor, geçersiz: %s"
211
212#: backends/xml-entry.c:380
213#, c-format
214msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
215msgstr "XML düğümü `%s' yoksayılıyor: %s"
216
217#: backends/xml-entry.c:732
218#, c-format
219msgid "Failed reading default value for schema: %s"
220msgstr "Şema için verilen öntanımlı değer okunamadı: %s"
221
222#: backends/xml-entry.c:952
223#, c-format
224msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
225msgstr "<%s> düğümü için \"type\" değeri belirtilmemiş"
226
227#: backends/xml-entry.c:966
228#, c-format
229msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
230msgstr "Bilinmeyen `%s' \"type\" değerine sahip düğüm yoksayıldı"
231
232#: backends/xml-entry.c:981
233msgid "No \"value\" attribute for node"
234msgstr "Düğümde \"value\" için bir şey verilmemiş"
235
236#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
237#, c-format
238msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
239msgstr "Bir XML liste düğümü içindeki <%s> XML düğümü anlaşılamadı"
240
241#: backends/xml-entry.c:1063
242msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
243msgstr ""
244"Bir liste düğümü içindeki tür (liste, değer çifti ya da  her neyse) geçersiz"
245
246#: backends/xml-entry.c:1086
247#, c-format
248msgid "Bad XML node: %s"
249msgstr "Kötü biçimlendirilmiş XML düğümü: %s"
250
251#: backends/xml-entry.c:1094
252#, c-format
253msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
254msgstr "Liste yanlış türde düğüm içeriyor ( %s, %s olmalıydı)"
255
256#: backends/xml-entry.c:1146
257#, c-format
258msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
259msgstr "XML çiftindeki hatalı `car' yoksayılıyor: %s"
260
261#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
262msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
263msgstr ""
264"XML dosyası okunurken hata: listeler ve çiftler bir başka çiftin içine "
265"yerleştirilemez"
266
267#: backends/xml-entry.c:1168
268#, c-format
269msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
270msgstr "XML çiftinde hatalı `cdr' yoksayıldı: %s"
271
272#: backends/xml-entry.c:1187
273#, c-format
274msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
275msgstr "Bir XML çiftindeki <%s> XML düğümü anlaşılamadı"
276
277#: backends/xml-entry.c:1205
278msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
279msgstr "XML çifti düğümü için `car' ve `cdr' bulunamadı"
280
281#: backends/xml-entry.c:1211
282msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
283msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinden `cdr' eksik"
284
285#: backends/xml-entry.c:1218
286msgid "Missing car from pair of values in XML file"
287msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinden `car' eksik"
288
289#: backends/xml-entry.c:1223
290msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
291msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinde `car' ve `cdr'  ikisi de eksik"
292
293#. -- end debug only
294#: gconf/gconf-backend.c:167
295#, c-format
296msgid "No such file `%s'\n"
297msgstr "`%s' diye bir dosya yok\n"
298
299#: gconf/gconf-backend.c:195
300#, c-format
301msgid "Bad address `%s'"
302msgstr "Hatalı adres `%s'"
303
304#: gconf/gconf-backend.c:220
305msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
306msgstr "GConf dinamik modül desteği (gmodule) olmadan çalışmaz"
307
308#: gconf/gconf-backend.c:230
309#, c-format
310msgid "Error opening module `%s': %s\n"
311msgstr "`%s' modülü açılırken hata: %s\n"
312
313#: gconf/gconf-backend.c:262
314#, c-format
315msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
316msgstr "`%s' için modül bulunamadı"
317
318#: gconf/gconf-backend.c:299
319msgid "Failed to shut down backend"
320msgstr "Modül kapatılamadı"
321
322#: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360
323#, c-format
324msgid "GConf Error: %s\n"
325msgstr "GConf Hatası: %s\n"
326
327#: gconf/gconf-client.c:881
328#, c-format
329msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
330msgstr "GConf uyarısı: `%s' içindeki çiftlerin listelenmesi başarısız oldu: %s"
331
332#: gconf/gconf-client.c:1150
333#, c-format
334msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
335msgstr "`%s' olmalıydı, `%s' alındı (%s anahtarı için)"
336
337#: gconf/gconf-database.c:234
338msgid "Received invalid value in set request"
339msgstr "Ayar isteğinden geçersiz değer alındı"
340
341#: gconf/gconf-database.c:242
342#, c-format
343msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
344msgstr "`%s' anahtarının ayarı için alınan CORBA değerine anlam verilemedi"
345
346#: gconf/gconf-database.c:524
347msgid "Received request to drop all cached data"
348msgstr "Tüm arabelleklenmiş verinin silinmesi istendi"
349
350#: gconf/gconf-database.c:541
351msgid "Received request to sync synchronously"
352msgstr "Eşzamanlamanın eşzamanlanması istendi"
353
354#: gconf/gconf-database.c:826
355msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
356msgstr "Ölümcül hata: ConfigDatabase için başvuru nesnesi alınamadı"
357
358#: gconf/gconf-database.c:988
359#, c-format
360msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
361msgstr "Bir ya da daha fazla kaynağın eşzamanlamasında hata: %s"
362
363#: gconf/gconf-database.c:1080
364#, fuzzy, c-format
365msgid ""
366"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
367"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
368"configuration changes."
369msgstr ""
370"Dinleyicinin (%s) ek günlük kaydı yapılamadı; yapılandırma değişikliklerinin "
371"güvenilir olmayan bildirimlerinin sonucu olarak bu dinleyici gconfd tekrar "
372"başlatılırken etkinleştirilemeyecek."
373
374#: gconf/gconf-database.c:1111
375#, c-format
376msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
377msgstr "Dinleyici kimliği %lu yok"
378
379#: gconf/gconf-database.c:1125
380#, c-format
381msgid ""
382"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
383"result in a notification weirdly reappearing): %s"
384msgstr ""
385"Dinleyicinin kaldırılması günlük dosyasına kaydedilemedi (genelde zararsız, "
386"ara sıra ortaya çıkan bir sistem bildiriminin sonucu): %s"
387
388#: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541
389#, c-format
390msgid "Error getting value for `%s': %s"
391msgstr "`%s' için değer alınırken hata: %s"
392
393#: gconf/gconf-database.c:1290
394#, c-format
395msgid "Error setting value for `%s': %s"
396msgstr "`%s' için değer belirtilirken hata: %s"
397
398#: gconf/gconf-database.c:1333
399#, c-format
400msgid "Error unsetting `%s': %s"
401msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s"
402
403#: gconf/gconf-database.c:1362
404#, c-format
405msgid "Error getting default value for `%s': %s"
406msgstr "`%s' için öntanımlı değer alınırken hata: %s"
407
408#: gconf/gconf-database.c:1413
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
411msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s"
412
413#: gconf/gconf-database.c:1445
414#, fuzzy, c-format
415msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
416msgstr "`%s' için değer alınırken hata: %s"
417
418#: gconf/gconf-database.c:1493
419#, c-format
420msgid "Error checking existence of `%s': %s"
421msgstr "`%s' var mı/yok mu bakılırken hata: %s"
422
423#: gconf/gconf-database.c:1517
424#, c-format
425msgid "Error removing dir `%s': %s"
426msgstr "`%s' dizini silinirken hata: %s"
427
428#: gconf/gconf-database.c:1544
429#, c-format
430msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
431msgstr "`%s' içindeki tüm girdiler alınamadı: %s"
432
433#: gconf/gconf-database.c:1570
434#, c-format
435msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
436msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s"
437
438#: gconf/gconf-database.c:1591
439#, c-format
440msgid "Error setting schema for `%s': %s"
441msgstr "`%s' için şema belirtilirken hata: %s"
442
443#: gconf/gconf-error.c:25
444msgid "Success"
445msgstr "Başarılı"
446
447#: gconf/gconf-error.c:26
448msgid "Failed"
449msgstr "Başarılamadı"
450
451#: gconf/gconf-error.c:27
452msgid "Configuration server couldn't be contacted"
453msgstr "Yapılandırma sunucusuna bağlanılamadı"
454
455#: gconf/gconf-error.c:28
456msgid "Permission denied"
457msgstr "Erişim engellendi"
458
459#: gconf/gconf-error.c:29
460msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
461msgstr "Yapılandırma kaynaklarının adresleri çözümlenemedi"
462
463#: gconf/gconf-error.c:30
464msgid "Bad key or directory name"
465msgstr "Hatalı anahtar ya da dizin adı"
466
467#: gconf/gconf-error.c:31
468msgid "Parse error"
469msgstr "Ayrıştırma hatası"
470
471#: gconf/gconf-error.c:32
472msgid "Corrupt data in configuration source database"
473msgstr "Yapılandırma kaynağı veritabanındaki veri bozuk"
474
475#: gconf/gconf-error.c:33
476msgid "Type mismatch"
477msgstr "Tür uyumsuz"
478
479#: gconf/gconf-error.c:34
480msgid "Key operation on directory"
481msgstr "Dizin üzerinde bir anahtar işlemi"
482
483#: gconf/gconf-error.c:35
484msgid "Directory operation on key"
485msgstr "Anahtar üzerinde dizin işlemi"
486
487#: gconf/gconf-error.c:36
488msgid "Can't overwrite existing read-only value"
489msgstr "Bir salt-okunur değerin üstüne yazılamaz"
490
491#: gconf/gconf-error.c:37
492msgid "Object Activation Framework error"
493msgstr "Nesne Etkinlik Çekirdeği (OAF) hatası"
494
495#: gconf/gconf-error.c:38
496msgid "Operation not allowed without configuration server"
497msgstr "Yapılandırma sunucusu olmaksızın işlem yapılamaz"
498
499#: gconf/gconf-error.c:39
500msgid "Failed to get a lock"
501msgstr "Kilit oluşturulamadı"
502
503#: gconf/gconf-error.c:40
504msgid "No database available to save your configuration"
505msgstr "Yapılandırmanızın kaydedilebileceği bir veritabanı yok"
506
507#: gconf/gconf-internals.c:86
508#, fuzzy, c-format
509msgid "No '/' in key \"%s\""
510msgstr "`%s' anahtarında '/' yok"
511
512#: gconf/gconf-internals.c:199
513#, c-format
514msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
515msgstr "'%s' içindeki dizgede geçersiz UTF-8"
516
517#: gconf/gconf-internals.c:258
518msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
519msgstr "Liste elemanının CORBA değeri yorumlanamadı"
520
521#: gconf/gconf-internals.c:260
522#, c-format
523msgid "Incorrect type for list element in %s"
524msgstr "%s'deki liste elemanının türü yanlış"
525
526#: gconf/gconf-internals.c:273
527msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
528msgstr "gconfd'den hatalı bir liste türü alındı"
529
530#: gconf/gconf-internals.c:454
531msgid "Failed to convert object to IOR"
532msgstr "Nesne IOR'a dönüştürülemedi"
533
534#: gconf/gconf-internals.c:591
535msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
536msgstr "Şema yerelinde geçersiz UTF-8"
537
538#: gconf/gconf-internals.c:599
539msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
540msgstr "Şema kısa açıklamasında geçersiz UTF-8"
541
542#: gconf/gconf-internals.c:607
543msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
544msgstr "Şema uzun açıklamasında geçersiz UTF-8"
545
546#: gconf/gconf-internals.c:615
547msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
548msgstr "Şemanın kendinde geçersiz UTF-8"
549
550#: gconf/gconf-internals.c:838
551#, c-format
552msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
553msgstr "Dizin dosyası `%s' açılamadı: %s\n"
554
555#: gconf/gconf-internals.c:887
556#, c-format
557msgid "Adding source `%s'\n"
558msgstr "`%s' kaynağının eklenmesi\n"
559
560#: gconf/gconf-internals.c:899
561#, c-format
562msgid "Read error on file `%s': %s\n"
563msgstr "`%s' dosyasında okuma hatası: %s\n"
564
565#: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261
566#: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395
567#: gconf/gconf-value.c:1681
568msgid "Text contains invalid UTF-8"
569msgstr "Metin geçersiz UTF-8 içeriyor"
570
571#: gconf/gconf-internals.c:1346
572#, c-format
573msgid "Expected list, got %s"
574msgstr "Liste beklerken, %s alındı"
575
576#: gconf/gconf-internals.c:1356
577#, c-format
578msgid "Expected list of %s, got list of %s"
579msgstr "%s listesi beklenirken, %s listesi alındı"
580
581#: gconf/gconf-internals.c:1484
582#, c-format
583msgid "Expected pair, got %s"
584msgstr "Çift beklenirken, %s alındı"
585
586#: gconf/gconf-internals.c:1498
587#, c-format
588msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
589msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken , bir ya da iki değeri eksik bir çift alındı"
590
591#: gconf/gconf-internals.c:1514
592#, c-format
593msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
594msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken, (%s,%s) çifti alındı"
595
596#: gconf/gconf-internals.c:1630
597msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
598msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge ? işareti ile başlamaz"
599
600#: gconf/gconf-internals.c:1692
601msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
602msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge ? işareti ile bitmez"
603
604#: gconf/gconf-internals.c:1828
605msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
606msgstr "Kodlanan değer UTF-8 olarak geçersiz"
607
608#: gconf/gconf-internals.c:2287
609#, c-format
610msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
611msgstr "Geçici dosya `%s' kilitlenemedi: %s"
612
613#: gconf/gconf-internals.c:2314
614#, c-format
615msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
616msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı, herhalde zaten var"
617
618#: gconf/gconf-internals.c:2360
619#, c-format
620msgid "Failed to create or open '%s'"
621msgstr "'%s' oluşturulamadı ya da açılamadı"
622
623#: gconf/gconf-internals.c:2370
624#, fuzzy, c-format
625msgid ""
626"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
627"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
628msgstr "'%s' kilitlenemedi: başka bir süreç kilitlemiş (%s)"
629
630#: gconf/gconf-internals.c:2400
631#, c-format
632msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
633msgstr "'%s' IOR dosyası başarıyla açılmamış, gconfd yok: %s"
634
635#: gconf/gconf-internals.c:2430
636#, c-format
637msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
638msgstr "gconftool ya da diğer gconfd olmayan süreç '%s' kilit dosyasına sahip"
639
640#: gconf/gconf-internals.c:2447
641msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
642msgstr "var olan gconfd nesne başvurusunu çözümleyecek ORB'ye bağlanılamadı"
643
644#: gconf/gconf-internals.c:2457
645#, c-format
646msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
647msgstr "IOR '%s' bir nesne başvurusuna dönüştürülemedi"
648
649#: gconf/gconf-internals.c:2507
650#, c-format
651msgid "couldn't create directory `%s': %s"
652msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s"
653
654#: gconf/gconf-internals.c:2566
655#, c-format
656msgid "Can't write to file `%s': %s"
657msgstr "`%s' dosyasına yazılamadı: %s"
658
659#: gconf/gconf-internals.c:2607
660#, c-format
661msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
662msgstr "`%s' dosyasında kilit yok, ama olmalı"
663
664#: gconf/gconf-internals.c:2628
665#, c-format
666msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
667msgstr "`%s' -> `%s' bağı oluşturulamadı: %s"
668
669#: gconf/gconf-internals.c:2640
670#, c-format
671msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
672msgstr "`%s' kilit dosyası silinemedi: %s"
673
674#: gconf/gconf-internals.c:2659
675#, c-format
676msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
677msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi: %s"
678
679#: gconf/gconf-internals.c:2673
680#, c-format
681msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
682msgstr "`%s' kilit dizini silinemedi: %s"
683
684#: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596
685#, c-format
686msgid "Failed to create %s: %s"
687msgstr "%s oluşturulamadı: %s"
688
689#: gconf/gconf-internals.c:2838
690#, fuzzy, c-format
691msgid "Server ping error: %s"
692msgstr "Kapanma hatası: %s\n"
693
694#: gconf/gconf-internals.c:2859
695#, c-format
696msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
697msgstr "Alt gconfd süreciyle haberleşmek için veriyolu oluşturulamadı: %s\n"
698
699#: gconf/gconf-internals.c:2883
700#, c-format
701msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
702msgstr "Yapılandırma sunucusuna erişilemedi: %s\n"
703
704#: gconf/gconf-internals.c:2908
705#, c-format
706msgid ""
707"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
708"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
709"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
710"(Details - %s)"
711msgstr ""
712
713#: gconf/gconf-internals.c:2909
714msgid "none"
715msgstr ""
716
717#: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73
718msgid "Help options"
719msgstr "Yardım seçenekleri"
720
721#: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423
722#, c-format
723msgid ""
724"Error on option %s: %s.\n"
725"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
726msgstr ""
727"%s seçeneğinde hata: %s\n"
728"Kullanılabilecek komut satırı seçeneklerinin tam listesini almak için '%s --"
729"help' çalıştırın.\n"
730
731#: gconf/gconf-sanity-check.c:131
732#, c-format
733msgid ""
734"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
735"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
736"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
737"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
738msgstr ""
739
740#: gconf/gconf-sanity-check.c:143
741#, c-format
742msgid ""
743"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
744"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
745"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
746"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
747"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
748"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
749"%d)."
750msgstr ""
751
752#: gconf/gconf-sanity-check.c:160
753#, fuzzy, c-format
754msgid "Can't remove file %s: %s\n"
755msgstr "`%s' dosyasına yazılamadı: %s"
756
757#: gconf/gconf-sanity-check.c:195
758#, c-format
759msgid ""
760"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
761"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
762"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
763msgstr ""
764
765#: gconf/gconf-sanity-check.c:198
766#, fuzzy
767msgid "Error reading the file: "
768msgstr "Durum kayıt dosyası okunurken hata: %s"
769
770#: gconf/gconf-sanity-check.c:220
771#, c-format
772msgid ""
773"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
774"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
775msgstr ""
776
777#: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237
778#: gconf/gconf-schema.c:245
779msgid "Schema contains invalid UTF-8"
780msgstr "Şema geçersiz UTF-8 içeriyor"
781
782#: gconf/gconf-schema.c:254
783msgid ""
784"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
785msgstr ""
786
787#: gconf/gconf-schema.c:264
788msgid ""
789"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
790"elements"
791msgstr ""
792
793#: gconf/gconf-sources.c:319
794#, fuzzy, c-format
795msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
796msgstr "`%s' kaynağı yüklenemedi: %s"
797
798#: gconf/gconf-sources.c:346
799#, c-format
800msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d"
801msgstr ""
802
803#: gconf/gconf-sources.c:352
804#, c-format
805msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d"
806msgstr ""
807
808#: gconf/gconf-sources.c:359
809#, c-format
810msgid ""
811"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
812msgstr ""
813
814#: gconf/gconf-sources.c:368
815msgid ""
816"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
817"will not be possible"
818msgstr ""
819
820#: gconf/gconf-sources.c:584
821#, c-format
822msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
823msgstr "`%s' şeması (`%s' için belirtilen) şema olmayan bir değer içeriyor"
824
825#: gconf/gconf-sources.c:642
826msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
827msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil."
828
829#: gconf/gconf-sources.c:680
830#, fuzzy, c-format
831msgid ""
832"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
833"path"
834msgstr ""
835"`%s'in değeri yapılandırma dizinlerinden birindeki bir salt-okunur kaynak "
836"içinde belirtiliyor"
837
838#: gconf/gconf-sources.c:692
839#, fuzzy, c-format
840msgid ""
841"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
842"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
843"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
844"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
845"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
846"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
847"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
848"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
849"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
850"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
851"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
852"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
853"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
854"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
855"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
856"in individual storage locations such as ~/.gconf"
857msgstr ""
858"Yapılandırma sunucusu yazılabilir veritabanlarına sahip olmadığından '%s'de "
859"bir değer saklanamıyor. Bu sorun iki sebepten ortaya çıkabilir: 1) "
860"Yapılandırma dosya yolu dosyanız herhangi bir veritabanı içermiyordur ya da "
861"yoktur veya 2) Yanlışlıkla iki gconfd süreci oluşturulmuştur. Eğer iki "
862"gconfd süreciniz varsa (veya ikincisi çalıştırıldığında zaten iki süreç "
863"varsa) Gconfd'yi öldürmek üzere bir çıkış ve tekrar giriş yardımcı olabilir. "
864"Bu durum GConfd'nin iki makinada aynı anda kullanılmasından kaynaklanabilir "
865"ve ORBit hala, uzak CORBA bağlantılarını önleyen öntanımlı yapılandırmasına "
866"sahip olabilir mi? Daima, GConfd tarafından saptanan sorunlar hakkındaki "
867"ayrıntıları görmek için user.* sistem günlük dosyasına bakınız."
868
869#: gconf/gconf-sources.c:1414
870#, c-format
871msgid "Error finding metainfo: %s"
872msgstr "Meta bilgilerinin bulunmasında hata: %s"
873
874#: gconf/gconf-sources.c:1483
875#, c-format
876msgid "Error getting metainfo: %s"
877msgstr "Meta bilgileri alırken hata: %s"
878
879#: gconf/gconf-sources.c:1507
880#, c-format
881msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
882msgstr ""
883"`%s' anahtarı, `%s' anahtarı için şema olarak belirtilmiş, ama aslında `%s' "
884"türünü içeriyor"
885
886#: gconf/gconf-value.c:110
887#, c-format
888msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
889msgstr "`%s' anlaşılamadı (tamsayı gerekli)"
890
891#: gconf/gconf-value.c:120
892#, c-format
893msgid "Integer `%s' is too large or small"
894msgstr "`%s' tamsayı olarak ya çok büyük ya da çok küçük"
895
896#: gconf/gconf-value.c:141
897#, c-format
898msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
899msgstr "`%s' anlaşılamadı (değer gerçek sayı olmalı)"
900
901#: gconf/gconf-value.c:185
902#, c-format
903msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
904msgstr "`%s' anlaşılamadı (mantıksal bir değer olmalıydı)"
905
906#: gconf/gconf-value.c:261
907#, c-format
908msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
909msgstr "`%s' anlaşılamadı (satır bir '[' ile başlamalı)"
910
911#: gconf/gconf-value.c:274
912#, c-format
913msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
914msgstr "`%s' anlaşılamadı (satır bir ']' ile bitmeli)"
915
916#: gconf/gconf-value.c:325
917#, c-format
918msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
919msgstr "`%s' anlaşılamadı (listenin içinde fazladan bir ']' var)"
920
921#: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517
922#, c-format
923msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
924msgstr "`%s' anlaşılamadı (fazladan karakterler var)"
925
926#: gconf/gconf-value.c:403
927#, c-format
928msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
929msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift bir '(' ile başlamalı)"
930
931#: gconf/gconf-value.c:416
932#, c-format
933msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
934msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift bir ')' ile bitmeli)"
935
936#: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532
937#, c-format
938msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
939msgstr "`%s' anlaşılamadı (eleman sayısı yanlış)"
940
941#: gconf/gconf-value.c:486
942#, c-format
943msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
944msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift içinde fazladan bir ')' var)"
945
946#: gconf/gconf.c:55
947#, c-format
948msgid "Key \"%s\" is NULL"
949msgstr ""
950
951#: gconf/gconf.c:62
952#, fuzzy, c-format
953msgid "\"%s\": %s"
954msgstr "`%s': %s"
955
956#: gconf/gconf.c:345
957#, c-format
958msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
959msgstr "Sunucu `%s' adresini çözümleyemedi"
960
961#: gconf/gconf.c:634
962msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
963msgstr "Yerel yapılandırma kaynağına bildirimler eklenemedi"
964
965#: gconf/gconf.c:2078
966#, c-format
967msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
968msgstr "İstemci, sunucular listesine eklenemedi, CORBA hatası: %s"
969
970#: gconf/gconf.c:2433
971msgid "Must begin with a slash (/)"
972msgstr "Bir '/' ile başlamalı"
973
974#: gconf/gconf.c:2455
975msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
976msgstr "Bir satırda iki '/' olamaz"
977
978#: gconf/gconf.c:2457
979msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
980msgstr "Bir nokta '/'den sonra gelemez"
981
982#: gconf/gconf.c:2476
983#, c-format
984msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
985msgstr "`%c' bir ASCII karakter olmadığından tuş isimlerinde kullanılmaz"
986
987#: gconf/gconf.c:2486
988#, c-format
989msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
990msgstr "`%c' anahtar/dizin isimlerinde geçersizdir"
991
992#: gconf/gconf.c:2500
993msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
994msgstr "Anahtar/Dizin bir '/' ile bitemez"
995
996#: gconf/gconf.c:2869
997#, c-format
998msgid "Failure shutting down config server: %s"
999msgstr "Yapılandırma sunucusu kapatılamadı: %s"
1000
1001#: gconf/gconf.c:2930
1002#, c-format
1003msgid "Expected float, got %s"
1004msgstr "\"float\" beklenirken %s alındı"
1005
1006#: gconf/gconf.c:2965
1007#, c-format
1008msgid "Expected int, got %s"
1009msgstr "\"tamsayı\" beklenirken %s alındı"
1010
1011#: gconf/gconf.c:3000
1012#, c-format
1013msgid "Expected string, got %s"
1014msgstr "Dizge beklenirken %s alındı"
1015
1016#: gconf/gconf.c:3034
1017#, c-format
1018msgid "Expected bool, got %s"
1019msgstr "\"mantıksal\" beklenirken %s alındı"
1020
1021#: gconf/gconf.c:3067
1022#, c-format
1023msgid "Expected schema, got %s"
1024msgstr "Şema beklenirken %s alındı"
1025
1026#: gconf/gconf.c:3424
1027#, c-format
1028msgid "CORBA error: %s"
1029msgstr "CORBA hatası: %s"
1030
1031#: gconf/gconfd.c:250
1032msgid "Shutdown request received"
1033msgstr "Kapatma isteği alındı"
1034
1035#: gconf/gconfd.c:282
1036msgid ""
1037"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1038"directory"
1039msgstr ""
1040"gconfd hata ayıklama seçeneği ile derlenmiş; gconf.path kaynak dizininden "
1041"yüklenmeye çalışılıyor"
1042
1043#: gconf/gconfd.c:296
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1047msgstr ""
1048"Yapılandırma dosyaları bulunamadı, öntanımlı yapılandırma kaynağı `%s' "
1049"deneniyor"
1050
1051#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1052#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1053#.
1054#: gconf/gconfd.c:304
1055msgid ""
1056"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
1057"edit "
1058msgstr ""
1059"Kaynak dizininde yapılandırma kaynakları yok, yapılandırma kaydedilmeyecek "
1060"düzeltin "
1061
1062#: gconf/gconfd.c:304
1063msgid "/path"
1064msgstr "/dosyaYolu"
1065
1066#: gconf/gconfd.c:317
1067#, c-format
1068msgid "Error loading some config sources: %s"
1069msgstr "Bazı yapılandırma kaynakları yüklenirken hata: %s"
1070
1071#: gconf/gconfd.c:329
1072msgid ""
1073"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1074"data"
1075msgstr ""
1076"Çözümlenebilen bir yapılandırma kaynağı adresi yok, yapılandırma bilgisi "
1077"yüklenemez ve kaydedilemez"
1078
1079#: gconf/gconfd.c:346
1080msgid ""
1081"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
1082"some configuration changes"
1083msgstr ""
1084"Çözümlenebilen bir yazılabilir ayarlama kaynağı adresi yok, bazı "
1085"yapılandırma değişikliklerini kaydetmek mümkün olmayabilir"
1086
1087#: gconf/gconfd.c:372
1088#, c-format
1089msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1090msgstr ""
1091"%d sinyali alındı, core kaydedildi (GConf çöktü). Lütfen bir hata raporu "
1092"gönderin."
1093
1094#: gconf/gconfd.c:390
1095#, c-format
1096msgid ""
1097"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1098msgstr ""
1099"%d sinyali alındı, olağandışı kapanma (GConf çöktü). Lütfen bir hata raporu "
1100"gönderin"
1101
1102#: gconf/gconfd.c:407
1103#, c-format
1104msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1105msgstr "%d sinyali alındı, GConf kapatılıyor."
1106
1107#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1108#. So we free it at the end of main()
1109#: gconf/gconfd.c:543
1110#, c-format
1111msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1112msgstr "başlıyor (sürüm: %s), pid %u kullanıcı `%s'"
1113
1114#: gconf/gconfd.c:583
1115msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1116msgstr "ConfigServer için nesne başvurusu alınamadı"
1117
1118#: gconf/gconfd.c:621
1119#, c-format
1120msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
1121msgstr "Bayt fd %d veriyoluna yazılamadığından istemci kapanabilir: %s"
1122
1123#: gconf/gconfd.c:631
1124#, c-format
1125msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1126msgstr "Artalan uygulama için kilit alınamadı, çıkılıyor: %s"
1127
1128#: gconf/gconfd.c:669
1129#, c-format
1130msgid "Error releasing lockfile: %s"
1131msgstr "kilit dosyası bırakılırken hata: %s"
1132
1133#: gconf/gconfd.c:677
1134msgid "Exiting"
1135msgstr "Kapanıyor"
1136
1137#: gconf/gconfd.c:703
1138msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1139msgstr "GConf sunucusu kullanımda değil, kapanıyor."
1140
1141#: gconf/gconfd.c:1069
1142#, c-format
1143msgid "Returning exception: %s"
1144msgstr "Dönen olağandışılık: %s"
1145
1146#: gconf/gconfd.c:1169
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1150"gconfd shutdown (%s)"
1151msgstr ""
1152"gconfd günlük dosyası açılamadı; gconfd kapandıktan sonra dinleyiciler "
1153"etkinleştirilemeyecek (%s)"
1154
1155#: gconf/gconfd.c:1204
1156#, c-format
1157msgid ""
1158"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1159msgstr ""
1160"gconfd günlük dosyası kapatılamadı; veri gereği gibi kaydedilemeyecek (%s)"
1161
1162#: gconf/gconfd.c:1273
1163#, c-format
1164msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1165msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' yazmak için açılamadı: %s"
1166
1167#: gconf/gconfd.c:1287
1168#, c-format
1169msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1170msgstr "'%s' durum kayıt dosyasına yazılamadı, fd: %d: %s"
1171
1172#: gconf/gconfd.c:1296
1173#, c-format
1174msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1175msgstr "Yeni durum kayıt dosyası '%s' kapatılamadı: %s"
1176
1177#: gconf/gconfd.c:1310
1178#, c-format
1179msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1180msgstr "Eski durum kayıt dosyası '%s' uygun bir yere taşınamadı: %s"
1181
1182#: gconf/gconfd.c:1320
1183#, c-format
1184msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1185msgstr "Yeni durum kayıt dosyası yerine taşınamadı: %s"
1186
1187#: gconf/gconfd.c:1329
1188#, c-format
1189msgid ""
1190"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1191msgstr "'%s' e taşınmış olan durum kayıt dosyası özgün haline getirilemedi: %s"
1192
1193#: gconf/gconfd.c:1800
1194#, c-format
1195msgid ""
1196"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1197msgstr ""
1198"'%s' adresindeki bir dinleyici eski haline getirilemedi, veritabanı "
1199"çözümlenemedi"
1200
1201#: gconf/gconfd.c:1846
1202#, c-format
1203msgid "Error reading saved state file: %s"
1204msgstr "Durum kayıt dosyası okunurken hata: %s"
1205
1206#: gconf/gconfd.c:1899
1207#, c-format
1208msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1209msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' açılamadı: %s"
1210
1211#: gconf/gconfd.c:2018
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1215"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1216msgstr ""
1217"gconfd günlük dosyasına dinleyicilerin eklenmesine ilişkin kayıtlar "
1218"eklenemedi; gconf'dan çıkıldığında ya da bir kapanmadan sonra dinleyicilerin "
1219"yeniden eklenmesi mümkün olmayabilecek. (%s)"
1220
1221#: gconf/gconfd.c:2023
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1225"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1226msgstr ""
1227"gconfd günlük dosyasına dinleyicilerin kaldırılmasına ilişkin kayıtlar "
1228"eklenemedi; gconf'dan çıkıldığında ya da bir kapanmadan sonra bu "
1229"dinleyiciler yeniden eklenebilir. (%s)"
1230
1231#: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220
1232#, c-format
1233msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1234msgstr "İstemci için IOR alınamadı: %s"
1235
1236#: gconf/gconfd.c:2061
1237#, c-format
1238msgid "Failed to open saved state file: %s"
1239msgstr "Durum kayıt dosyası açılamadı: %s"
1240
1241#: gconf/gconfd.c:2074
1242#, c-format
1243msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1244msgstr "Durum kayıt dosyasına istemci eklenmesi kaydedilemedi: %s"
1245
1246#: gconf/gconfd.c:2082
1247#, c-format
1248msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1249msgstr ""
1250"Durum kayıt dosyasından istemci eklenmesinin temizlenmesi başarısız: %s"
1251
1252#: gconf/gconfd.c:2181
1253msgid ""
1254"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1255msgstr "GConf sunucusu eklemediği sırada tek bir istemci sunucudan silindi."
1256
1257#: gconf/gconftool.c:82
1258msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1259msgstr ""
1260"Bir anahtara bir değer ve eşzamanlama belirtilir. --type ile kullanılır."
1261
1262#: gconf/gconftool.c:91
1263msgid "Print the value of a key to standard output."
1264msgstr "Bir anahtarın değerini standart çıktıya yazar."
1265
1266#: gconf/gconftool.c:100
1267msgid ""
1268"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1269"type."
1270msgstr ""
1271"Bir şema ve eşzamanlama belirler. --short-desc, --long-desc, --owner, ve --"
1272"type ile kullanın."
1273
1274#: gconf/gconftool.c:110
1275msgid "Unset the keys on the command line"
1276msgstr "komut satırında anahtarları kaldırır"
1277
1278#: gconf/gconftool.c:119
1279msgid ""
1280"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1281"command line"
1282msgstr ""
1283"Komut satırından anahtar/dizin altındaki tüm anahtarlar ardışık olarak "
1284"kaldırılır"
1285
1286#: gconf/gconftool.c:128
1287msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1288msgstr "Dizindeki tüm anahtar/değer çiftlerini gösterir."
1289
1290#: gconf/gconftool.c:137
1291msgid "Print all subdirectories in a directory."
1292msgstr "Dizindeki tüm alt dizinleri gösterir."
1293
1294#: gconf/gconftool.c:146
1295msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
1296msgstr "Bir dizinin altındaki tüm alt dizinleri ardışık olarak gösterir."
1297
1298#: gconf/gconftool.c:155
1299msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1300msgstr "Dizin varsa 0, yoksa 2 değerini alır."
1301
1302#: gconf/gconftool.c:164
1303msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1304msgstr "gconfd kapatılır. İYİ BİR SEBEBİNİZ OLMADIKÇA BU SEÇENEĞİ KULLANMAYIN."
1305
1306#: gconf/gconftool.c:173
1307msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1308msgstr "gconfd etkinse 0 değilse 2 değerini alır."
1309
1310#: gconf/gconftool.c:182
1311msgid ""
1312"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1313"needed.)"
1314msgstr ""
1315"Yapılandırma sunucusunu (gconfd) başlatır. (Normalde ihtiyaç varsa otomatik "
1316"olarak başlatılır)"
1317
1318#: gconf/gconftool.c:191
1319msgid ""
1320"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1321"describes. Unique abbreviations OK."
1322msgstr ""
1323"Değer türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
1324"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
1325
1326#: gconf/gconftool.c:192
1327msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1328msgstr "tam|mantık|gerçek|dizge|liste|çift"
1329
1330#: gconf/gconftool.c:200
1331msgid ""
1332"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1333"schema describes. Unique abbreviations OK."
1334msgstr ""
1335"Liste türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
1336"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
1337
1338#: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219
1339msgid "int|bool|float|string"
1340msgstr "tam|mantık|gerçek|dizge"
1341
1342#: gconf/gconftool.c:209
1343msgid ""
1344"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1345"schema describes. Unique abbreviations OK."
1346msgstr ""
1347"car çiftinin türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
1348"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
1349
1350#: gconf/gconftool.c:218
1351msgid ""
1352"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1353"schema describes. Unique abbreviations OK."
1354msgstr ""
1355"cdr çiftinin türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. "
1356"Kısaltmalar eşsizse kabul edilir."
1357
1358#: gconf/gconftool.c:227
1359msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1360msgstr "Bir şemaya giden yarım satırlık bir açıklama belirtilir."
1361
1362#: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237
1363msgid "DESCRIPTION"
1364msgstr "AÇIKLAMA"
1365
1366#: gconf/gconftool.c:236
1367msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1368msgstr "Bir şemaya giden bir kaç satırlık bir açıklama belirtilir."
1369
1370#: gconf/gconftool.c:245
1371msgid "Specify the owner of a schema"
1372msgstr "Şema sahibi belirtilir"
1373
1374#: gconf/gconftool.c:246
1375msgid "OWNER"
1376msgstr "SAHİBİ"
1377
1378#: gconf/gconftool.c:254
1379msgid "Specify a schema file to be installed"
1380msgstr "Yüklü olan bir şema dosyası belirtilir"
1381
1382#: gconf/gconftool.c:255
1383msgid "FILENAME"
1384msgstr "DOSYAİSMİ"
1385
1386#: gconf/gconftool.c:263
1387msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1388msgstr "Öntanımlı dosya yolu dışında bir yapılandırma kaynağı belirtilir"
1389
1390#: gconf/gconftool.c:264
1391msgid "SOURCE"
1392msgstr "KAYNAK"
1393
1394#: gconf/gconftool.c:272
1395msgid ""
1396"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1397"is not running."
1398msgstr ""
1399"Sunucuyu aşarak yapılandırma veritabanına doğrudan erişir. gconfd etkin "
1400"olmadığında gereklidir."
1401
1402#: gconf/gconftool.c:281
1403msgid ""
1404"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1405"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1406"config source or set to the empty string to use the default."
1407msgstr ""
1408"Komut satırından kullanılarak şema dosyalarının düzgün olarak yüklenmesini "
1409"sağlar. GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni ya öntanımlı olmayan bir "
1410"yapılandırma kaynağına ya da öntanımlı kullanılmak üzere bir boş dizgeye "
1411"ayarlanmış olmalıdır."
1412
1413#: gconf/gconftool.c:290
1414msgid ""
1415"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1416"different types for keys on the command line."
1417msgstr ""
1418"Komut satırından kullanılarak, anahtarlar için bir farklı değerler kümesini "
1419"uygulayarak ve kaldırarak bir uygulamanın deneme yanılma usulü testleri "
1420"yapılır."
1421
1422#: gconf/gconftool.c:299
1423msgid ""
1424"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1425"the directories on the command line."
1426msgstr ""
1427"Komut satırından kullanılarak, dizinlerin içindeki anahtarların bir kümesini "
1428"uygulayarak ve kaldırarak bir uygulamanın deneme yanılma usulü testleri "
1429"yapılır."
1430
1431#: gconf/gconftool.c:308
1432msgid "Get the short doc string for a key"
1433msgstr "Bir anahtar için kısa açıklama dizgesi alınır"
1434
1435#: gconf/gconftool.c:317
1436msgid "Get the long doc string for a key"
1437msgstr "Bir anahtar için uzun açıklama dizgesi alınır"
1438
1439#: gconf/gconftool.c:326
1440msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1441msgstr "Bu anahtara uygulanan şemanın ismi alınır"
1442
1443#: gconf/gconftool.c:335
1444msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1445msgstr ""
1446"Şema ismine uygulanacak anahtar tarafından izlenen şema ismi belirtilir"
1447
1448#: gconf/gconftool.c:344
1449#, fuzzy
1450msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1451msgstr "Bu anahtara uygulanan şemanın ismi alınır"
1452
1453#: gconf/gconftool.c:353
1454msgid "Get the name of the default source"
1455msgstr "Öntanımlı kaynağın ismi alınır"
1456
1457#: gconf/gconftool.c:362
1458msgid "Print version"
1459msgstr ""
1460
1461#: gconf/gconftool.c:441
1462msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1463msgstr "Aynı anda hem alınsın hem de belirtilsin/kaldırılsın olmaz.\n"
1464
1465#: gconf/gconftool.c:448
1466msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1467msgstr "Aynı anda hem belirtilsin hem de alınsın/kaldırılsın olmaz.\n"
1468
1469#: gconf/gconftool.c:456
1470msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1471msgstr "--all-entries seçeneği ile --get veya --set birlikte kullanılamaz.\n"
1472
1473#: gconf/gconftool.c:464
1474msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1475msgstr "--all-dirs seçeneği ile --get veya --set birlikte kullanılamaz.\n"
1476
1477#: gconf/gconftool.c:474
1478msgid ""
1479"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1480"entries, or --all-dirs\n"
1481msgstr ""
1482"--recursive-list seçeneği ile --get, --set, --unset, --all-entries ya da --"
1483"all-dirs birlikte kullanılamaz.\n"
1484
1485#: gconf/gconftool.c:484
1486msgid ""
1487"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1488"all-dirs\n"
1489msgstr ""
1490"--set_schema seçeneği ile --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs "
1491"birlikte kullanılamaz.\n"
1492
1493#: gconf/gconftool.c:490
1494msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1495msgstr "Değer türü sadece bir değer belirtildiğinde amaca uygundur\n"
1496
1497#: gconf/gconftool.c:496
1498msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1499msgstr "Bir değer ile bir de tür belirtilmelidir.\n"
1500
1501#: gconf/gconftool.c:506
1502msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1503msgstr "Ping seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1504
1505#: gconf/gconftool.c:516
1506msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1507msgstr "--dir-exists seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1508
1509#: gconf/gconftool.c:526
1510msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1511msgstr "--install-schema-file seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1512
1513#: gconf/gconftool.c:537
1514msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1515msgstr "--makefile-install-rule seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1516
1517#: gconf/gconftool.c:548
1518msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1519msgstr "--break-key seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1520
1521#: gconf/gconftool.c:559
1522msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1523msgstr "--break-directory seçeneği tek başına kullanılabilir.\n"
1524
1525#: gconf/gconftool.c:567
1526msgid ""
1527"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1528msgstr ""
1529"--direct seçeneğini kullanırken --config-source seçeneği ile bir "
1530"yapılandırma kaynağı belirtmelisiniz\n"
1531
1532#: gconf/gconftool.c:573
1533msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1534msgstr ""
1535
1536#: gconf/gconftool.c:579
1537#, c-format
1538msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1539msgstr "GConf başlatılamadı: %s\n"
1540
1541#: gconf/gconftool.c:608
1542msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1543msgstr ""
1544
1545#: gconf/gconftool.c:621
1546msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1547msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni ayarlanmış olmalı\n"
1548
1549#: gconf/gconftool.c:650
1550#, c-format
1551msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1552msgstr "Yapılandırma kaynağına/kaynaklarına erişilemedi: %s\n"
1553
1554#: gconf/gconftool.c:872
1555#, c-format
1556msgid "Shutdown error: %s\n"
1557msgstr "Kapanma hatası: %s\n"
1558
1559#: gconf/gconftool.c:915
1560msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
1561msgstr "Ardışık listeye bir ya da daha fazla dizin belirtilmelidir.\n"
1562
1563#: gconf/gconftool.c:949
1564#, c-format
1565msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1566msgstr "`%s' içinde girdiler listelenemedi: %s\n"
1567
1568#: gconf/gconftool.c:967
1569msgid "(no value set)"
1570msgstr "(belirtilmiş değer yok)"
1571
1572#: gconf/gconftool.c:1022
1573#, c-format
1574msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1575msgstr "Yapılandırma sunucusunun (gconfd) alt sunucuları açılamadı: %s\n"
1576
1577#: gconf/gconftool.c:1036
1578msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1579msgstr "Alınacak anahtar ya da anahtarlar belirtilmelidir.\n"
1580
1581#: gconf/gconftool.c:1071
1582#, c-format
1583msgid "Type: %s\n"
1584msgstr "Tür: %s\n"
1585
1586#: gconf/gconftool.c:1072
1587#, c-format
1588msgid "List Type: %s\n"
1589msgstr "Liste Türü: %s\n"
1590
1591#: gconf/gconftool.c:1073
1592#, c-format
1593msgid "Car Type: %s\n"
1594msgstr "Car Türü: %s\n"
1595
1596#: gconf/gconftool.c:1074
1597#, c-format
1598msgid "Cdr Type: %s\n"
1599msgstr "Cdr Türü: %s\n"
1600
1601#: gconf/gconftool.c:1079
1602#, c-format
1603msgid "Default Value: %s\n"
1604msgstr "Öntanımlı Değer: %s\n"
1605
1606#: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082
1607#: gconf/gconftool.c:1083
1608msgid "Unset"
1609msgstr "Tanımsız"
1610
1611#: gconf/gconftool.c:1081
1612#, c-format
1613msgid "Owner: %s\n"
1614msgstr "Sahibi: %s\n"
1615
1616#: gconf/gconftool.c:1082
1617#, c-format
1618msgid "Short Desc: %s\n"
1619msgstr "Özet: %s\n"
1620
1621#: gconf/gconftool.c:1083
1622#, c-format
1623msgid "Long Desc: %s\n"
1624msgstr "Açıklama: %s\n"
1625
1626#: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386
1627#, c-format
1628msgid "No value set for `%s'\n"
1629msgstr "%s için belirtilmiş bir değer yok\n"
1630
1631#: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390
1632#, c-format
1633msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1634msgstr "`%s' için değer alınamadı: %s\n"
1635
1636#: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151
1637#, c-format
1638msgid "Don't understand type `%s'\n"
1639msgstr "`%s' türü anlaşılamadı\n"
1640
1641#: gconf/gconftool.c:1163
1642msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1643msgstr "Argüman olarak değişik anahtarlar/değerler belirtilmelidir\n"
1644
1645#: gconf/gconftool.c:1183
1646#, c-format
1647msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1648msgstr "Anahtar için belirtilmiş bir değer yok: %s\n"
1649
1650#: gconf/gconftool.c:1211
1651msgid "Cannot set schema as value\n"
1652msgstr "Bir değer olarak şema belirtilemez\n"
1653
1654#: gconf/gconftool.c:1221
1655msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1656msgstr "Bir listeyi ayarlarken bir temel liste türü belirtmelisiniz\n"
1657
1658#: gconf/gconftool.c:1235
1659msgid ""
1660"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1661msgstr "Bir çifti ayarlarken bir temel car türü ve cdr türü belirtmelisiniz\n"
1662
1663#: gconf/gconftool.c:1250
1664#, c-format
1665msgid "Error: %s\n"
1666msgstr "Hata: %s\n"
1667
1668#: gconf/gconftool.c:1263
1669#, c-format
1670msgid "Error setting value: %s\n"
1671msgstr "Değer belirlenirken hata: %s\n"
1672
1673#: gconf/gconftool.c:1281
1674#, c-format
1675msgid "Error syncing: %s\n"
1676msgstr "Eşzamanlamada hata: %s\n"
1677
1678#: gconf/gconftool.c:1304
1679msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1680msgstr "Komut satırında anahtar ya da anahtarlar belirtilmelidir.\n"
1681
1682#: gconf/gconftool.c:1324
1683#, c-format
1684msgid "No schema known for `%s'\n"
1685msgstr "`%s' için bilinen bir şema yok\n"
1686
1687#: gconf/gconftool.c:1357
1688#, c-format
1689msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
1690msgstr "'%s' de şema içinde açıklama dizgesi yok\n"
1691
1692#: gconf/gconftool.c:1362
1693#, c-format
1694msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1695msgstr "`%s' de şema alınırken hata: %s\n"
1696
1697#: gconf/gconftool.c:1369
1698#, c-format
1699msgid "No schema stored at '%s'\n"
1700msgstr "`%s' de kayıtlı şema yok\n"
1701
1702#: gconf/gconftool.c:1372
1703#, c-format
1704msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
1705msgstr "'%s' deki değer bir şema değil\n"
1706
1707#: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453
1708msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
1709msgstr "Uygulanacak anahtar ismiyle izlenen bir şema ismi belirtilmelidir\n"
1710
1711#: gconf/gconftool.c:1435
1712#, c-format
1713msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1714msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' anahtarı ile ilişkilendirilirken hata: %s\n"
1715
1716#: gconf/gconftool.c:1463
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
1719msgstr "`%s' de şema alınırken hata: %s\n"
1720
1721#: gconf/gconftool.c:1488
1722msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
1723msgstr "Tek argüman olarak anahtar (şema ismi) belirtilmelidir\n"
1724
1725#: gconf/gconftool.c:1530
1726msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1727msgstr ""
1728"Liste türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
1729"mantıksal\n"
1730
1731#: gconf/gconftool.c:1550
1732msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1733msgstr ""
1734"Car çifti türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
1735"mantıksal\n"
1736
1737#: gconf/gconftool.c:1570
1738msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1739msgstr ""
1740"Cdr çifti türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da "
1741"mantıksal\n"
1742
1743#: gconf/gconftool.c:1585
1744#, c-format
1745msgid "Error setting value: %s"
1746msgstr "Değer belirlenirken hata: %s"
1747
1748#: gconf/gconftool.c:1599
1749#, c-format
1750msgid "Error syncing: %s"
1751msgstr "Eşzamanlamada hata: %s"
1752
1753#: gconf/gconftool.c:1614
1754msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
1755msgstr ""
1756"anahtar/değer çiftinin alınacağı bir ya da daha fazla dizin "
1757"belirtilmelidir.\n"
1758
1759#: gconf/gconftool.c:1628
1760msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
1761msgstr "Kaldırılacak anahtarlar belirtilmelidir.\n"
1762
1763#: gconf/gconftool.c:1639
1764#, c-format
1765msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1766msgstr "`%s' kaldırılırken hata: %s\n"
1767
1768#: gconf/gconftool.c:1659
1769msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
1770msgstr "Ardışık kaldırılacak bir ya da daha fazla dizin belirtilmelidir.\n"
1771
1772#: gconf/gconftool.c:1673
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
1775msgstr "`%s' içinde girdiler listelenemedi: %s\n"
1776
1777#: gconf/gconftool.c:1691
1778msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
1779msgstr "Alt dizinlerin alınacağı dizin ya da dizinler belirtilmelidir.\n"
1780
1781#: gconf/gconftool.c:1725
1782#, c-format
1783msgid "Error listing dirs: %s\n"
1784msgstr "Dizinler listelenirken hata: %s\n"
1785
1786#: gconf/gconftool.c:1767
1787#, c-format
1788msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1789msgstr "UYARI: şema (%s) için type geçersiz ya da verilmemiş\n"
1790
1791#: gconf/gconftool.c:1776
1792#, c-format
1793msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1794msgstr "UYARI: şema (%s) için list_type geçersiz ya da verilmemiş\n"
1795
1796#: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846
1797#, c-format
1798msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
1799msgstr "UYARI: öntanımlı `%s' değeri şema (%s) için ayrıştırılamadı\n"
1800
1801#: gconf/gconftool.c:1805
1802#, c-format
1803msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
1804msgstr ""
1805"UYARI: şema (%s) için car_type ya da cdr_type geçersiz ya da verilmemiş\n"
1806
1807#: gconf/gconftool.c:1830
1808msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1809msgstr "UYARI: Bir öntanımlı değer bir şema için belirtilemez\n"
1810
1811#: gconf/gconftool.c:1859
1812msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1813msgstr "UYARI: gconftoool hatası GConfValueType bilinmiyor\n"
1814
1815#: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948
1816#: gconf/gconftool.c:1969
1817#, c-format
1818msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1819msgstr "UYARI: Tür ismi `%s' ayrıştırılamadı\n"
1820
1821#: gconf/gconftool.c:1923
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1825msgstr ""
1826"UYARI: list_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
1827"olabilir, %s değil\n"
1828
1829#: gconf/gconftool.c:1944
1830#, c-format
1831msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1832msgstr ""
1833"UYARI: car_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
1834"olabilir, %s değil\n"
1835
1836#: gconf/gconftool.c:1965
1837#, c-format
1838msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1839msgstr ""
1840"UYARI: cdr_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer "
1841"olabilir, %s değil\n"
1842
1843#: gconf/gconftool.c:1993
1844msgid "WARNING: empty <applyto> node"
1845msgstr "UYARI: boş <applyto> düğümü"
1846
1847#: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278
1848#, c-format
1849msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
1850msgstr "UYARI: <%s> düğümü <schema> altında anlaşılamadı\n"
1851
1852#: gconf/gconftool.c:2006
1853msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
1854msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n"
1855
1856#: gconf/gconftool.c:2017
1857#, fuzzy
1858msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
1859msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n"
1860
1861#: gconf/gconftool.c:2024
1862#, fuzzy
1863msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
1864msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n"
1865
1866#: gconf/gconftool.c:2030
1867#, fuzzy
1868msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
1869msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n"
1870
1871#: gconf/gconftool.c:2058
1872msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
1873msgstr ""
1874"UYARI: <locale> düğümü `name=\"konum\"' diye bir niteleyiciye sahip değil, "
1875"yoksayıldı\n"
1876
1877#: gconf/gconftool.c:2064
1878#, c-format
1879msgid ""
1880"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
1881msgstr ""
1882"UYARI: `%s' konumu için çok sayıda <locale> düğümü, ilkinden sonrakiler "
1883"yoksayıldı\n"
1884
1885#: gconf/gconftool.c:2145
1886#, c-format
1887msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1888msgstr "UYARI: Bir <locale> düğümünde geçersiz <%s> düğümü var\n"
1889
1890#: gconf/gconftool.c:2174
1891#, c-format
1892msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
1893msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' konumu yüklenemedi: %s\n"
1894
1895#: gconf/gconftool.c:2182
1896#, c-format
1897msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
1898msgstr "`%s' konumu için `%s' şeması yüklendi\n"
1899
1900#: gconf/gconftool.c:2204
1901#, c-format
1902msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
1903msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' anahtarı ile ilişkilendirilemedi: %s\n"
1904
1905#: gconf/gconftool.c:2212
1906#, c-format
1907msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
1908msgstr "`%s' şeması `%s' anahtarına iliştirildi\n"
1909
1910#: gconf/gconftool.c:2291
1911msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
1912msgstr "Bir <schema> içinde en az bir <locale> girdisi olmalıdır\n"
1913
1914#: gconf/gconftool.c:2322
1915#, c-format
1916msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
1917msgstr "UYARI: <%s> düğümü <schemalist> altında anlaşılamadı\n"
1918
1919#: gconf/gconftool.c:2345
1920#, c-format
1921msgid "Failed to open `%s': %s\n"
1922msgstr "`%s' açılamadı: %s\n"
1923
1924#: gconf/gconftool.c:2352
1925#, c-format
1926msgid "Document `%s' is empty?\n"
1927msgstr "Belge %s boş mu?\n"
1928
1929#: gconf/gconftool.c:2364
1930#, c-format
1931msgid ""
1932"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
1933"<gconfschemafile>)\n"
1934msgstr ""
1935"Belge %s kök düğümde yanlış tür içeriyor (<%s>, <gconfschemafile> olmalı)\n"
1936
1937#: gconf/gconftool.c:2377
1938#, c-format
1939msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
1940msgstr "Belge `%s' bir üst düzey <gconfschemafile> düğümü içermiyor\n"
1941
1942#: gconf/gconftool.c:2391
1943#, c-format
1944msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
1945msgstr "UYARI: <%s> düğümü <gconfschemafile> altında anlaşılamadı\n"
1946
1947#: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434
1948#, c-format
1949msgid "Error syncing config data: %s"
1950msgstr "Yapılandırma verisini eşzamanlarken hata: %s"
1951
1952#: gconf/gconftool.c:2418
1953msgid "Must specify some schema files to install\n"
1954msgstr "Yüklenecek şema dosyaları belirtilmeli\n"
1955
1956#: gconf/gconftool.c:2455
1957#, c-format
1958msgid ""
1959"\n"
1960"%s\n"
1961msgstr ""
1962"\n"
1963"%s\n"
1964
1965#: gconf/gconftool.c:2475
1966#, c-format
1967msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
1968msgstr "Kırılma anahtarı %s kaldırılamadı: %s\n"
1969
1970#: gconf/gconftool.c:2601
1971msgid "Must specify some keys to break\n"
1972msgstr "Kırılacak anahtarlar belirtilmeli\n"
1973
1974#: gconf/gconftool.c:2607
1975#, c-format
1976msgid ""
1977"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
1978"  %s\n"
1979msgstr ""
1980"Uygulamanız anahtara hatalı değerler atayarak kırmaya çalışıyor:\n"
1981"  %s\n"
1982
1983#: gconf/gconftool.c:2625
1984msgid "Must specify some directories to break\n"
1985msgstr "Kırılacak dizinler belirtilmeli\n"
1986
1987#: gconf/gconftool.c:2644
1988#, c-format
1989msgid ""
1990"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
1991"directory:\n"
1992"  %s\n"
1993msgstr ""
1994"Uygulamanız dizin içindeki anahtarlara hatalı değerler atayarak kırmaya "
1995"çalışıyor:\n"
1996"  %s\n"
1997
1998#~ msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
1999#~ msgstr "`%s' adresinde XML kök dizini bulunamadı."
2000
2001#, fuzzy
2002#~ msgid ""
2003#~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n"
2004#~ "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it "
2005#~ "isn't reachable from here - if you're logged in from two machines at "
2006#~ "once, you may need to enable TCP networking for ORBit by putting the line "
2007#~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc\n"
2008#~ "b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a "
2009#~ "system crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are "
2010#~ "sure no gconfd processes are running on any machine using your home dir"
2011#~ msgstr ""
2012#~ "Yapılandırma sunucusuna bağlanılamadı. (Çoğunlukla, gconfd çalışan bir "
2013#~ "yapılandırma sunucunuz çalışmasına rağmen buradan ona erişemezsiniz - "
2014#~ "Eğer iki makinadan da aynı anda giriş yaptıysanız, ORBit için TCP ağını "
2015#~ "etkinleştirmeniz gerekebilir.)\n"
2016
2017#~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
2018#~ msgstr "XML modülü kapatılırken bazı dizinler silinmeden kaldı"
2019
2020#~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n"
2021#~ msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s\n"
2022
2023#~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n"
2024#~ msgstr "`%s' kaldırılırken hata: %s\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.