1 | # Turkish translation of GConf. |
---|
2 | # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001 |
---|
4 | # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000 |
---|
5 | # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001 |
---|
6 | # |
---|
7 | msgid "" |
---|
8 | msgstr "" |
---|
9 | "Project-Id-Version: GConf 1.0.3\n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2003-01-12 13:13-0500\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2001-12-25 13:23+0100\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" |
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
17 | |
---|
18 | #: backends/bdb-backend.c:215 |
---|
19 | msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module." |
---|
20 | msgstr "BerkeleyDB (BDB) modülü kaldırılıyor." |
---|
21 | |
---|
22 | #: backends/bdb-backend.c:238 |
---|
23 | #, c-format |
---|
24 | msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s" |
---|
25 | msgstr "BerkeleyDB kaynağı kök %s'de açıldı" |
---|
26 | |
---|
27 | #: backends/bdb-backend.c:578 |
---|
28 | msgid "Initializing BDB backend module" |
---|
29 | msgstr "BDB modülü başlatılıyor" |
---|
30 | |
---|
31 | #: backends/dir-utils.c:108 |
---|
32 | #, c-format |
---|
33 | msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'" |
---|
34 | msgstr "`%s' kök dizini `%s' adresinde bulunamadı" |
---|
35 | |
---|
36 | #: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 |
---|
37 | #, c-format |
---|
38 | msgid "Could not make directory `%s': %s" |
---|
39 | msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s" |
---|
40 | |
---|
41 | #: backends/dir-utils.c:212 |
---|
42 | #, c-format |
---|
43 | msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'" |
---|
44 | msgstr "%s dizini (%s adresindeki) okunamaz/yazılamaz" |
---|
45 | |
---|
46 | #: backends/xml-backend.c:233 |
---|
47 | msgid "Unloading XML backend module." |
---|
48 | msgstr "XML modülü kaldırılıyor." |
---|
49 | |
---|
50 | #: backends/xml-backend.c:289 |
---|
51 | #, fuzzy, c-format |
---|
52 | msgid "Couldn't find the root directory in the address \"%s\"" |
---|
53 | msgstr "`%s' kök dizini `%s' adresinde bulunamadı" |
---|
54 | |
---|
55 | #: backends/xml-backend.c:414 |
---|
56 | #, fuzzy, c-format |
---|
57 | msgid "" |
---|
58 | "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\"" |
---|
59 | msgstr "`%s' adresinde XML kök dizini okunamaz/yazılamaz." |
---|
60 | |
---|
61 | #: backends/xml-backend.c:424 |
---|
62 | #, c-format |
---|
63 | msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o" |
---|
64 | msgstr "%s kökündeki XML kaynak dizin/dosya erişim izinleri: %o/%o" |
---|
65 | |
---|
66 | #: backends/xml-backend.c:590 |
---|
67 | #, fuzzy, c-format |
---|
68 | msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s" |
---|
69 | msgstr "Yapılandırma verisini eşzamanlarken hata: %s" |
---|
70 | |
---|
71 | #: backends/xml-backend.c:655 |
---|
72 | msgid "" |
---|
73 | "Remove dir operation is no longer supported, just remove all the values in " |
---|
74 | "the directory" |
---|
75 | msgstr "" |
---|
76 | |
---|
77 | #: backends/xml-backend.c:722 |
---|
78 | msgid "Initializing XML backend module" |
---|
79 | msgstr "XML modülü başlatılıyor" |
---|
80 | |
---|
81 | #: backends/xml-backend.c:790 |
---|
82 | #, fuzzy, c-format |
---|
83 | msgid "Failed to give up lock on XML dir \"%s\": %s" |
---|
84 | msgstr "`%s' XML dizininde kilitleme yapılamadı: %s" |
---|
85 | |
---|
86 | #: backends/xml-cache.c:257 |
---|
87 | msgid "Failed to sync XML cache contents to disk" |
---|
88 | msgstr "" |
---|
89 | |
---|
90 | #: backends/xml-cache.c:287 |
---|
91 | #, c-format |
---|
92 | msgid "" |
---|
93 | "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has " |
---|
94 | "not been successfully synced to disk" |
---|
95 | msgstr "" |
---|
96 | "Diskle eşzamanlı olmadığından, XML modülünün arabelleğindeki `%s' dizini " |
---|
97 | "silinemiyor" |
---|
98 | |
---|
99 | #: backends/xml-cache.c:314 |
---|
100 | #, c-format |
---|
101 | msgid "" |
---|
102 | "%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %" |
---|
103 | "u seconds" |
---|
104 | msgstr "" |
---|
105 | "arabellekte %u öğe kaldı.\n" |
---|
106 | "(%u saniyeden daha eski eşzamanlı öğeler temizlendikten sonra)" |
---|
107 | |
---|
108 | #: backends/xml-dir.c:171 |
---|
109 | #, c-format |
---|
110 | msgid "Could not stat `%s': %s" |
---|
111 | msgstr "`%s' durumlanamadı: %s" |
---|
112 | |
---|
113 | #: backends/xml-dir.c:181 |
---|
114 | #, c-format |
---|
115 | msgid "XML filename `%s' is a directory" |
---|
116 | msgstr "XML dosyaismi olarak verilen `%s' bir dizindir" |
---|
117 | |
---|
118 | #: backends/xml-dir.c:372 backends/xml-dir.c:381 |
---|
119 | #, fuzzy, c-format |
---|
120 | msgid "Failed to delete \"%s\": %s" |
---|
121 | msgstr "`%s' silinemedi: %s" |
---|
122 | |
---|
123 | #: backends/xml-dir.c:427 |
---|
124 | #, c-format |
---|
125 | msgid "Failed to write file `%s': %s" |
---|
126 | msgstr "`%s' dosyası yazılamadı: %s" |
---|
127 | |
---|
128 | #: backends/xml-dir.c:440 |
---|
129 | #, c-format |
---|
130 | msgid "Failed to set mode on `%s': %s" |
---|
131 | msgstr "`%s'de kip belirlenemedi: %s" |
---|
132 | |
---|
133 | #: backends/xml-dir.c:450 |
---|
134 | #, c-format |
---|
135 | msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" |
---|
136 | msgstr "XML verisi `%s' dosyasına yazılamadı: %s" |
---|
137 | |
---|
138 | #: backends/xml-dir.c:460 backends/xml-dir.c:1236 |
---|
139 | #, c-format |
---|
140 | msgid "Failed to close file `%s': %s" |
---|
141 | msgstr "`%s' dosyası kapatılamadı: %s" |
---|
142 | |
---|
143 | #: backends/xml-dir.c:476 backends/xml-dir.c:486 |
---|
144 | #, c-format |
---|
145 | msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" |
---|
146 | msgstr "`%s' `%s' olarak değiştirilemedi: %s" |
---|
147 | |
---|
148 | #: backends/xml-dir.c:492 |
---|
149 | #, c-format |
---|
150 | msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" |
---|
151 | msgstr "`%s' `%s'den eski haline getirilemedi: %s" |
---|
152 | |
---|
153 | #: backends/xml-dir.c:504 |
---|
154 | #, c-format |
---|
155 | msgid "Failed to delete old file `%s': %s" |
---|
156 | msgstr "Eski dosya `%s' silinemedi: %s" |
---|
157 | |
---|
158 | #. These are all fatal errors |
---|
159 | #: backends/xml-dir.c:935 |
---|
160 | #, c-format |
---|
161 | msgid "Failed to stat `%s': %s" |
---|
162 | msgstr "`%s' durumlanamadı: %s" |
---|
163 | |
---|
164 | #: backends/xml-dir.c:959 |
---|
165 | #, fuzzy, c-format |
---|
166 | msgid "%s" |
---|
167 | msgstr "" |
---|
168 | "\n" |
---|
169 | "%s\n" |
---|
170 | |
---|
171 | #: backends/xml-dir.c:1109 |
---|
172 | #, c-format |
---|
173 | msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" |
---|
174 | msgstr "`%s' girdisi `%s' içinde tekrarlandı, yoksayılıyor" |
---|
175 | |
---|
176 | #: backends/xml-dir.c:1131 |
---|
177 | #, c-format |
---|
178 | msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" |
---|
179 | msgstr "`%s' XML dosyasında isimsiz girdi var, yoksayılıyor" |
---|
180 | |
---|
181 | #: backends/xml-dir.c:1139 |
---|
182 | #, c-format |
---|
183 | msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring" |
---|
184 | msgstr "`%s' XML dosyasındaki ilk düğüm <%s> bir <entry> değil, yoksayılıyor" |
---|
185 | |
---|
186 | #: backends/xml-dir.c:1212 |
---|
187 | #, fuzzy, c-format |
---|
188 | msgid "Could not make directory \"%s\": %s" |
---|
189 | msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s" |
---|
190 | |
---|
191 | #: backends/xml-dir.c:1228 |
---|
192 | #, c-format |
---|
193 | msgid "Failed to create file `%s': %s" |
---|
194 | msgstr "`%s' dosyası oluşturulamadı: %s" |
---|
195 | |
---|
196 | #: backends/xml-dir.c:1327 |
---|
197 | #, fuzzy, c-format |
---|
198 | msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" |
---|
199 | msgstr "`%s' dosyası yazılamadı: %s" |
---|
200 | |
---|
201 | #. There was an error |
---|
202 | #: backends/xml-entry.c:154 |
---|
203 | #, c-format |
---|
204 | msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s" |
---|
205 | msgstr "`%s' adlı XML düğümü yoksayılıyor: %s" |
---|
206 | |
---|
207 | #: backends/xml-entry.c:332 |
---|
208 | #, c-format |
---|
209 | msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s" |
---|
210 | msgstr "`%s' şema ismi yoksayılıyor, geçersiz: %s" |
---|
211 | |
---|
212 | #: backends/xml-entry.c:380 |
---|
213 | #, c-format |
---|
214 | msgid "Ignoring XML node `%s': %s" |
---|
215 | msgstr "XML düğümü `%s' yoksayılıyor: %s" |
---|
216 | |
---|
217 | #: backends/xml-entry.c:732 |
---|
218 | #, c-format |
---|
219 | msgid "Failed reading default value for schema: %s" |
---|
220 | msgstr "Şema için verilen öntanımlı değer okunamadı: %s" |
---|
221 | |
---|
222 | #: backends/xml-entry.c:952 |
---|
223 | #, c-format |
---|
224 | msgid "No \"type\" attribute for <%s> node" |
---|
225 | msgstr "<%s> düğümü için \"type\" değeri belirtilmemiş" |
---|
226 | |
---|
227 | #: backends/xml-entry.c:966 |
---|
228 | #, c-format |
---|
229 | msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring" |
---|
230 | msgstr "Bilinmeyen `%s' \"type\" değerine sahip düğüm yoksayıldı" |
---|
231 | |
---|
232 | #: backends/xml-entry.c:981 |
---|
233 | msgid "No \"value\" attribute for node" |
---|
234 | msgstr "Düğümde \"value\" için bir şey verilmemiş" |
---|
235 | |
---|
236 | #: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105 |
---|
237 | #, c-format |
---|
238 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node" |
---|
239 | msgstr "Bir XML liste düğümü içindeki <%s> XML düğümü anlaşılamadı" |
---|
240 | |
---|
241 | #: backends/xml-entry.c:1063 |
---|
242 | msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node" |
---|
243 | msgstr "" |
---|
244 | "Bir liste düğümü içindeki tür (liste, değer çifti ya da her neyse) geçersiz" |
---|
245 | |
---|
246 | #: backends/xml-entry.c:1086 |
---|
247 | #, c-format |
---|
248 | msgid "Bad XML node: %s" |
---|
249 | msgstr "Kötü biçimlendirilmiş XML düğümü: %s" |
---|
250 | |
---|
251 | #: backends/xml-entry.c:1094 |
---|
252 | #, c-format |
---|
253 | msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)" |
---|
254 | msgstr "Liste yanlış türde düğüm içeriyor ( %s, %s olmalıydı)" |
---|
255 | |
---|
256 | #: backends/xml-entry.c:1146 |
---|
257 | #, c-format |
---|
258 | msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s" |
---|
259 | msgstr "XML çiftindeki hatalı `car' yoksayılıyor: %s" |
---|
260 | |
---|
261 | #: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178 |
---|
262 | msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair" |
---|
263 | msgstr "" |
---|
264 | "XML dosyası okunurken hata: listeler ve çiftler bir başka çiftin içine " |
---|
265 | "yerleştirilemez" |
---|
266 | |
---|
267 | #: backends/xml-entry.c:1168 |
---|
268 | #, c-format |
---|
269 | msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s" |
---|
270 | msgstr "XML çiftinde hatalı `cdr' yoksayıldı: %s" |
---|
271 | |
---|
272 | #: backends/xml-entry.c:1187 |
---|
273 | #, c-format |
---|
274 | msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node" |
---|
275 | msgstr "Bir XML çiftindeki <%s> XML düğümü anlaşılamadı" |
---|
276 | |
---|
277 | #: backends/xml-entry.c:1205 |
---|
278 | msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node" |
---|
279 | msgstr "XML çifti düğümü için `car' ve `cdr' bulunamadı" |
---|
280 | |
---|
281 | #: backends/xml-entry.c:1211 |
---|
282 | msgid "Missing cdr from pair of values in XML file" |
---|
283 | msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinden `cdr' eksik" |
---|
284 | |
---|
285 | #: backends/xml-entry.c:1218 |
---|
286 | msgid "Missing car from pair of values in XML file" |
---|
287 | msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinden `car' eksik" |
---|
288 | |
---|
289 | #: backends/xml-entry.c:1223 |
---|
290 | msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file" |
---|
291 | msgstr "XML dosyasındaki değer çiftlerinde `car' ve `cdr' ikisi de eksik" |
---|
292 | |
---|
293 | #. -- end debug only |
---|
294 | #: gconf/gconf-backend.c:167 |
---|
295 | #, c-format |
---|
296 | msgid "No such file `%s'\n" |
---|
297 | msgstr "`%s' diye bir dosya yok\n" |
---|
298 | |
---|
299 | #: gconf/gconf-backend.c:195 |
---|
300 | #, c-format |
---|
301 | msgid "Bad address `%s'" |
---|
302 | msgstr "Hatalı adres `%s'" |
---|
303 | |
---|
304 | #: gconf/gconf-backend.c:220 |
---|
305 | msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)" |
---|
306 | msgstr "GConf dinamik modül desteği (gmodule) olmadan çalışmaz" |
---|
307 | |
---|
308 | #: gconf/gconf-backend.c:230 |
---|
309 | #, c-format |
---|
310 | msgid "Error opening module `%s': %s\n" |
---|
311 | msgstr "`%s' modülü açılırken hata: %s\n" |
---|
312 | |
---|
313 | #: gconf/gconf-backend.c:262 |
---|
314 | #, c-format |
---|
315 | msgid "Couldn't locate backend module for `%s'" |
---|
316 | msgstr "`%s' için modül bulunamadı" |
---|
317 | |
---|
318 | #: gconf/gconf-backend.c:299 |
---|
319 | msgid "Failed to shut down backend" |
---|
320 | msgstr "Modül kapatılamadı" |
---|
321 | |
---|
322 | #: gconf/gconf-client.c:342 gconf/gconf-client.c:360 |
---|
323 | #, c-format |
---|
324 | msgid "GConf Error: %s\n" |
---|
325 | msgstr "GConf Hatası: %s\n" |
---|
326 | |
---|
327 | #: gconf/gconf-client.c:881 |
---|
328 | #, c-format |
---|
329 | msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s" |
---|
330 | msgstr "GConf uyarısı: `%s' içindeki çiftlerin listelenmesi başarısız oldu: %s" |
---|
331 | |
---|
332 | #: gconf/gconf-client.c:1150 |
---|
333 | #, c-format |
---|
334 | msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s" |
---|
335 | msgstr "`%s' olmalıydı, `%s' alındı (%s anahtarı için)" |
---|
336 | |
---|
337 | #: gconf/gconf-database.c:234 |
---|
338 | msgid "Received invalid value in set request" |
---|
339 | msgstr "Ayar isteğinden geçersiz değer alındı" |
---|
340 | |
---|
341 | #: gconf/gconf-database.c:242 |
---|
342 | #, c-format |
---|
343 | msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'" |
---|
344 | msgstr "`%s' anahtarının ayarı için alınan CORBA değerine anlam verilemedi" |
---|
345 | |
---|
346 | #: gconf/gconf-database.c:524 |
---|
347 | msgid "Received request to drop all cached data" |
---|
348 | msgstr "Tüm arabelleklenmiş verinin silinmesi istendi" |
---|
349 | |
---|
350 | #: gconf/gconf-database.c:541 |
---|
351 | msgid "Received request to sync synchronously" |
---|
352 | msgstr "Eşzamanlamanın eşzamanlanması istendi" |
---|
353 | |
---|
354 | #: gconf/gconf-database.c:826 |
---|
355 | msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase" |
---|
356 | msgstr "Ölümcül hata: ConfigDatabase için başvuru nesnesi alınamadı" |
---|
357 | |
---|
358 | #: gconf/gconf-database.c:988 |
---|
359 | #, c-format |
---|
360 | msgid "Failed to sync one or more sources: %s" |
---|
361 | msgstr "Bir ya da daha fazla kaynağın eşzamanlamasında hata: %s" |
---|
362 | |
---|
363 | #: gconf/gconf-database.c:1080 |
---|
364 | #, fuzzy, c-format |
---|
365 | msgid "" |
---|
366 | "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this " |
---|
367 | "listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of " |
---|
368 | "configuration changes." |
---|
369 | msgstr "" |
---|
370 | "Dinleyicinin (%s) ek günlük kaydı yapılamadı; yapılandırma değişikliklerinin " |
---|
371 | "güvenilir olmayan bildirimlerinin sonucu olarak bu dinleyici gconfd tekrar " |
---|
372 | "başlatılırken etkinleştirilemeyecek." |
---|
373 | |
---|
374 | #: gconf/gconf-database.c:1111 |
---|
375 | #, c-format |
---|
376 | msgid "Listener ID %lu doesn't exist" |
---|
377 | msgstr "Dinleyici kimliği %lu yok" |
---|
378 | |
---|
379 | #: gconf/gconf-database.c:1125 |
---|
380 | #, c-format |
---|
381 | msgid "" |
---|
382 | "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may " |
---|
383 | "result in a notification weirdly reappearing): %s" |
---|
384 | msgstr "" |
---|
385 | "Dinleyicinin kaldırılması günlük dosyasına kaydedilemedi (genelde zararsız, " |
---|
386 | "ara sıra ortaya çıkan bir sistem bildiriminin sonucu): %s" |
---|
387 | |
---|
388 | #: gconf/gconf-database.c:1243 gconf/gconf-sources.c:1541 |
---|
389 | #, c-format |
---|
390 | msgid "Error getting value for `%s': %s" |
---|
391 | msgstr "`%s' için değer alınırken hata: %s" |
---|
392 | |
---|
393 | #: gconf/gconf-database.c:1290 |
---|
394 | #, c-format |
---|
395 | msgid "Error setting value for `%s': %s" |
---|
396 | msgstr "`%s' için değer belirtilirken hata: %s" |
---|
397 | |
---|
398 | #: gconf/gconf-database.c:1333 |
---|
399 | #, c-format |
---|
400 | msgid "Error unsetting `%s': %s" |
---|
401 | msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s" |
---|
402 | |
---|
403 | #: gconf/gconf-database.c:1362 |
---|
404 | #, c-format |
---|
405 | msgid "Error getting default value for `%s': %s" |
---|
406 | msgstr "`%s' için öntanımlı değer alınırken hata: %s" |
---|
407 | |
---|
408 | #: gconf/gconf-database.c:1413 |
---|
409 | #, fuzzy, c-format |
---|
410 | msgid "Error unsetting \"%s\": %s" |
---|
411 | msgstr "`%s' kaldırılamadı: %s" |
---|
412 | |
---|
413 | #: gconf/gconf-database.c:1445 |
---|
414 | #, fuzzy, c-format |
---|
415 | msgid "Error getting new value for \"%s\": %s" |
---|
416 | msgstr "`%s' için değer alınırken hata: %s" |
---|
417 | |
---|
418 | #: gconf/gconf-database.c:1493 |
---|
419 | #, c-format |
---|
420 | msgid "Error checking existence of `%s': %s" |
---|
421 | msgstr "`%s' var mı/yok mu bakılırken hata: %s" |
---|
422 | |
---|
423 | #: gconf/gconf-database.c:1517 |
---|
424 | #, c-format |
---|
425 | msgid "Error removing dir `%s': %s" |
---|
426 | msgstr "`%s' dizini silinirken hata: %s" |
---|
427 | |
---|
428 | #: gconf/gconf-database.c:1544 |
---|
429 | #, c-format |
---|
430 | msgid "Failed to get all entries in `%s': %s" |
---|
431 | msgstr "`%s' içindeki tüm girdiler alınamadı: %s" |
---|
432 | |
---|
433 | #: gconf/gconf-database.c:1570 |
---|
434 | #, c-format |
---|
435 | msgid "Error listing dirs in `%s': %s" |
---|
436 | msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s" |
---|
437 | |
---|
438 | #: gconf/gconf-database.c:1591 |
---|
439 | #, c-format |
---|
440 | msgid "Error setting schema for `%s': %s" |
---|
441 | msgstr "`%s' için şema belirtilirken hata: %s" |
---|
442 | |
---|
443 | #: gconf/gconf-error.c:25 |
---|
444 | msgid "Success" |
---|
445 | msgstr "Başarılı" |
---|
446 | |
---|
447 | #: gconf/gconf-error.c:26 |
---|
448 | msgid "Failed" |
---|
449 | msgstr "Başarılamadı" |
---|
450 | |
---|
451 | #: gconf/gconf-error.c:27 |
---|
452 | msgid "Configuration server couldn't be contacted" |
---|
453 | msgstr "Yapılandırma sunucusuna bağlanılamadı" |
---|
454 | |
---|
455 | #: gconf/gconf-error.c:28 |
---|
456 | msgid "Permission denied" |
---|
457 | msgstr "Erişim engellendi" |
---|
458 | |
---|
459 | #: gconf/gconf-error.c:29 |
---|
460 | msgid "Couldn't resolve address for configuration source" |
---|
461 | msgstr "Yapılandırma kaynaklarının adresleri çözümlenemedi" |
---|
462 | |
---|
463 | #: gconf/gconf-error.c:30 |
---|
464 | msgid "Bad key or directory name" |
---|
465 | msgstr "Hatalı anahtar ya da dizin adı" |
---|
466 | |
---|
467 | #: gconf/gconf-error.c:31 |
---|
468 | msgid "Parse error" |
---|
469 | msgstr "Ayrıştırma hatası" |
---|
470 | |
---|
471 | #: gconf/gconf-error.c:32 |
---|
472 | msgid "Corrupt data in configuration source database" |
---|
473 | msgstr "Yapılandırma kaynağı veritabanındaki veri bozuk" |
---|
474 | |
---|
475 | #: gconf/gconf-error.c:33 |
---|
476 | msgid "Type mismatch" |
---|
477 | msgstr "Tür uyumsuz" |
---|
478 | |
---|
479 | #: gconf/gconf-error.c:34 |
---|
480 | msgid "Key operation on directory" |
---|
481 | msgstr "Dizin üzerinde bir anahtar işlemi" |
---|
482 | |
---|
483 | #: gconf/gconf-error.c:35 |
---|
484 | msgid "Directory operation on key" |
---|
485 | msgstr "Anahtar üzerinde dizin işlemi" |
---|
486 | |
---|
487 | #: gconf/gconf-error.c:36 |
---|
488 | msgid "Can't overwrite existing read-only value" |
---|
489 | msgstr "Bir salt-okunur değerin üstüne yazılamaz" |
---|
490 | |
---|
491 | #: gconf/gconf-error.c:37 |
---|
492 | msgid "Object Activation Framework error" |
---|
493 | msgstr "Nesne Etkinlik Çekirdeği (OAF) hatası" |
---|
494 | |
---|
495 | #: gconf/gconf-error.c:38 |
---|
496 | msgid "Operation not allowed without configuration server" |
---|
497 | msgstr "Yapılandırma sunucusu olmaksızın işlem yapılamaz" |
---|
498 | |
---|
499 | #: gconf/gconf-error.c:39 |
---|
500 | msgid "Failed to get a lock" |
---|
501 | msgstr "Kilit oluşturulamadı" |
---|
502 | |
---|
503 | #: gconf/gconf-error.c:40 |
---|
504 | msgid "No database available to save your configuration" |
---|
505 | msgstr "Yapılandırmanızın kaydedilebileceği bir veritabanı yok" |
---|
506 | |
---|
507 | #: gconf/gconf-internals.c:86 |
---|
508 | #, fuzzy, c-format |
---|
509 | msgid "No '/' in key \"%s\"" |
---|
510 | msgstr "`%s' anahtarında '/' yok" |
---|
511 | |
---|
512 | #: gconf/gconf-internals.c:199 |
---|
513 | #, c-format |
---|
514 | msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'" |
---|
515 | msgstr "'%s' içindeki dizgede geçersiz UTF-8" |
---|
516 | |
---|
517 | #: gconf/gconf-internals.c:258 |
---|
518 | msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element" |
---|
519 | msgstr "Liste elemanının CORBA değeri yorumlanamadı" |
---|
520 | |
---|
521 | #: gconf/gconf-internals.c:260 |
---|
522 | #, c-format |
---|
523 | msgid "Incorrect type for list element in %s" |
---|
524 | msgstr "%s'deki liste elemanının türü yanlış" |
---|
525 | |
---|
526 | #: gconf/gconf-internals.c:273 |
---|
527 | msgid "Received list from gconfd with a bad list type" |
---|
528 | msgstr "gconfd'den hatalı bir liste türü alındı" |
---|
529 | |
---|
530 | #: gconf/gconf-internals.c:454 |
---|
531 | msgid "Failed to convert object to IOR" |
---|
532 | msgstr "Nesne IOR'a dönüştürülemedi" |
---|
533 | |
---|
534 | #: gconf/gconf-internals.c:591 |
---|
535 | msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" |
---|
536 | msgstr "Şema yerelinde geçersiz UTF-8" |
---|
537 | |
---|
538 | #: gconf/gconf-internals.c:599 |
---|
539 | msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" |
---|
540 | msgstr "Şema kısa açıklamasında geçersiz UTF-8" |
---|
541 | |
---|
542 | #: gconf/gconf-internals.c:607 |
---|
543 | msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" |
---|
544 | msgstr "Şema uzun açıklamasında geçersiz UTF-8" |
---|
545 | |
---|
546 | #: gconf/gconf-internals.c:615 |
---|
547 | msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" |
---|
548 | msgstr "Şemanın kendinde geçersiz UTF-8" |
---|
549 | |
---|
550 | #: gconf/gconf-internals.c:838 |
---|
551 | #, c-format |
---|
552 | msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" |
---|
553 | msgstr "Dizin dosyası `%s' açılamadı: %s\n" |
---|
554 | |
---|
555 | #: gconf/gconf-internals.c:887 |
---|
556 | #, c-format |
---|
557 | msgid "Adding source `%s'\n" |
---|
558 | msgstr "`%s' kaynağının eklenmesi\n" |
---|
559 | |
---|
560 | #: gconf/gconf-internals.c:899 |
---|
561 | #, c-format |
---|
562 | msgid "Read error on file `%s': %s\n" |
---|
563 | msgstr "`%s' dosyasında okuma hatası: %s\n" |
---|
564 | |
---|
565 | #: gconf/gconf-internals.c:1195 gconf/gconf-internals.c:1261 |
---|
566 | #: gconf/gconf-value.c:154 gconf/gconf-value.c:253 gconf/gconf-value.c:395 |
---|
567 | #: gconf/gconf-value.c:1681 |
---|
568 | msgid "Text contains invalid UTF-8" |
---|
569 | msgstr "Metin geçersiz UTF-8 içeriyor" |
---|
570 | |
---|
571 | #: gconf/gconf-internals.c:1346 |
---|
572 | #, c-format |
---|
573 | msgid "Expected list, got %s" |
---|
574 | msgstr "Liste beklerken, %s alındı" |
---|
575 | |
---|
576 | #: gconf/gconf-internals.c:1356 |
---|
577 | #, c-format |
---|
578 | msgid "Expected list of %s, got list of %s" |
---|
579 | msgstr "%s listesi beklenirken, %s listesi alındı" |
---|
580 | |
---|
581 | #: gconf/gconf-internals.c:1484 |
---|
582 | #, c-format |
---|
583 | msgid "Expected pair, got %s" |
---|
584 | msgstr "Çift beklenirken, %s alındı" |
---|
585 | |
---|
586 | #: gconf/gconf-internals.c:1498 |
---|
587 | #, c-format |
---|
588 | msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" |
---|
589 | msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken , bir ya da iki değeri eksik bir çift alındı" |
---|
590 | |
---|
591 | #: gconf/gconf-internals.c:1514 |
---|
592 | #, c-format |
---|
593 | msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" |
---|
594 | msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken, (%s,%s) çifti alındı" |
---|
595 | |
---|
596 | #: gconf/gconf-internals.c:1630 |
---|
597 | msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" |
---|
598 | msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge ? işareti ile başlamaz" |
---|
599 | |
---|
600 | #: gconf/gconf-internals.c:1692 |
---|
601 | msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" |
---|
602 | msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge ? işareti ile bitmez" |
---|
603 | |
---|
604 | #: gconf/gconf-internals.c:1828 |
---|
605 | msgid "Encoded value is not valid UTF-8" |
---|
606 | msgstr "Kodlanan değer UTF-8 olarak geçersiz" |
---|
607 | |
---|
608 | #: gconf/gconf-internals.c:2287 |
---|
609 | #, c-format |
---|
610 | msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" |
---|
611 | msgstr "Geçici dosya `%s' kilitlenemedi: %s" |
---|
612 | |
---|
613 | #: gconf/gconf-internals.c:2314 |
---|
614 | #, c-format |
---|
615 | msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" |
---|
616 | msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı, herhalde zaten var" |
---|
617 | |
---|
618 | #: gconf/gconf-internals.c:2360 |
---|
619 | #, c-format |
---|
620 | msgid "Failed to create or open '%s'" |
---|
621 | msgstr "'%s' oluşturulamadı ya da açılamadı" |
---|
622 | |
---|
623 | #: gconf/gconf-internals.c:2370 |
---|
624 | #, fuzzy, c-format |
---|
625 | msgid "" |
---|
626 | "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " |
---|
627 | "operating system has NFS file locking misconfigured (%s)" |
---|
628 | msgstr "'%s' kilitlenemedi: başka bir süreç kilitlemiş (%s)" |
---|
629 | |
---|
630 | #: gconf/gconf-internals.c:2400 |
---|
631 | #, c-format |
---|
632 | msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s" |
---|
633 | msgstr "'%s' IOR dosyası başarıyla açılmamış, gconfd yok: %s" |
---|
634 | |
---|
635 | #: gconf/gconf-internals.c:2430 |
---|
636 | #, c-format |
---|
637 | msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'" |
---|
638 | msgstr "gconftool ya da diğer gconfd olmayan süreç '%s' kilit dosyasına sahip" |
---|
639 | |
---|
640 | #: gconf/gconf-internals.c:2447 |
---|
641 | msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" |
---|
642 | msgstr "var olan gconfd nesne başvurusunu çözümleyecek ORB'ye bağlanılamadı" |
---|
643 | |
---|
644 | #: gconf/gconf-internals.c:2457 |
---|
645 | #, c-format |
---|
646 | msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" |
---|
647 | msgstr "IOR '%s' bir nesne başvurusuna dönüştürülemedi" |
---|
648 | |
---|
649 | #: gconf/gconf-internals.c:2507 |
---|
650 | #, c-format |
---|
651 | msgid "couldn't create directory `%s': %s" |
---|
652 | msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s" |
---|
653 | |
---|
654 | #: gconf/gconf-internals.c:2566 |
---|
655 | #, c-format |
---|
656 | msgid "Can't write to file `%s': %s" |
---|
657 | msgstr "`%s' dosyasına yazılamadı: %s" |
---|
658 | |
---|
659 | #: gconf/gconf-internals.c:2607 |
---|
660 | #, c-format |
---|
661 | msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" |
---|
662 | msgstr "`%s' dosyasında kilit yok, ama olmalı" |
---|
663 | |
---|
664 | #: gconf/gconf-internals.c:2628 |
---|
665 | #, c-format |
---|
666 | msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" |
---|
667 | msgstr "`%s' -> `%s' bağı oluşturulamadı: %s" |
---|
668 | |
---|
669 | #: gconf/gconf-internals.c:2640 |
---|
670 | #, c-format |
---|
671 | msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" |
---|
672 | msgstr "`%s' kilit dosyası silinemedi: %s" |
---|
673 | |
---|
674 | #: gconf/gconf-internals.c:2659 |
---|
675 | #, c-format |
---|
676 | msgid "Failed to clean up file '%s': %s" |
---|
677 | msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi: %s" |
---|
678 | |
---|
679 | #: gconf/gconf-internals.c:2673 |
---|
680 | #, c-format |
---|
681 | msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" |
---|
682 | msgstr "`%s' kilit dizini silinemedi: %s" |
---|
683 | |
---|
684 | #: gconf/gconf-internals.c:2816 gconf/gconfd.c:596 |
---|
685 | #, c-format |
---|
686 | msgid "Failed to create %s: %s" |
---|
687 | msgstr "%s oluşturulamadı: %s" |
---|
688 | |
---|
689 | #: gconf/gconf-internals.c:2838 |
---|
690 | #, fuzzy, c-format |
---|
691 | msgid "Server ping error: %s" |
---|
692 | msgstr "Kapanma hatası: %s\n" |
---|
693 | |
---|
694 | #: gconf/gconf-internals.c:2859 |
---|
695 | #, c-format |
---|
696 | msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n" |
---|
697 | msgstr "Alt gconfd süreciyle haberleşmek için veriyolu oluşturulamadı: %s\n" |
---|
698 | |
---|
699 | #: gconf/gconf-internals.c:2883 |
---|
700 | #, c-format |
---|
701 | msgid "Failed to launch configuration server: %s\n" |
---|
702 | msgstr "Yapılandırma sunucusuna erişilemedi: %s\n" |
---|
703 | |
---|
704 | #: gconf/gconf-internals.c:2908 |
---|
705 | #, c-format |
---|
706 | msgid "" |
---|
707 | "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you " |
---|
708 | "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due " |
---|
709 | "to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. " |
---|
710 | "(Details - %s)" |
---|
711 | msgstr "" |
---|
712 | |
---|
713 | #: gconf/gconf-internals.c:2909 |
---|
714 | msgid "none" |
---|
715 | msgstr "" |
---|
716 | |
---|
717 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:39 gconf/gconftool.c:73 |
---|
718 | msgid "Help options" |
---|
719 | msgstr "Yardım seçenekleri" |
---|
720 | |
---|
721 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:74 gconf/gconftool.c:423 |
---|
722 | #, c-format |
---|
723 | msgid "" |
---|
724 | "Error on option %s: %s.\n" |
---|
725 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" |
---|
726 | msgstr "" |
---|
727 | "%s seçeneğinde hata: %s\n" |
---|
728 | "Kullanılabilecek komut satırı seçeneklerinin tam listesini almak için '%s --" |
---|
729 | "help' çalıştırın.\n" |
---|
730 | |
---|
731 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:131 |
---|
732 | #, c-format |
---|
733 | msgid "" |
---|
734 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
735 | "Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a " |
---|
736 | "problem with your configuration, as many programs will need to create files " |
---|
737 | "in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)." |
---|
738 | msgstr "" |
---|
739 | |
---|
740 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:143 |
---|
741 | #, c-format |
---|
742 | msgid "" |
---|
743 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
744 | "Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem " |
---|
745 | "with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home " |
---|
746 | "directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See " |
---|
747 | "the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is " |
---|
748 | "that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = " |
---|
749 | "%d)." |
---|
750 | msgstr "" |
---|
751 | |
---|
752 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:160 |
---|
753 | #, fuzzy, c-format |
---|
754 | msgid "Can't remove file %s: %s\n" |
---|
755 | msgstr "`%s' dosyasına yazılamadı: %s" |
---|
756 | |
---|
757 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:195 |
---|
758 | #, c-format |
---|
759 | msgid "" |
---|
760 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
761 | "No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that " |
---|
762 | "preferences and other settings can't be saved. %s%s" |
---|
763 | msgstr "" |
---|
764 | |
---|
765 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:198 |
---|
766 | #, fuzzy |
---|
767 | msgid "Error reading the file: " |
---|
768 | msgstr "Durum kayıt dosyası okunurken hata: %s" |
---|
769 | |
---|
770 | #: gconf/gconf-sanity-check.c:220 |
---|
771 | #, c-format |
---|
772 | msgid "" |
---|
773 | "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" |
---|
774 | "Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s" |
---|
775 | msgstr "" |
---|
776 | |
---|
777 | #: gconf/gconf-schema.c:221 gconf/gconf-schema.c:229 gconf/gconf-schema.c:237 |
---|
778 | #: gconf/gconf-schema.c:245 |
---|
779 | msgid "Schema contains invalid UTF-8" |
---|
780 | msgstr "Şema geçersiz UTF-8 içeriyor" |
---|
781 | |
---|
782 | #: gconf/gconf-schema.c:254 |
---|
783 | msgid "" |
---|
784 | "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" |
---|
785 | msgstr "" |
---|
786 | |
---|
787 | #: gconf/gconf-schema.c:264 |
---|
788 | msgid "" |
---|
789 | "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " |
---|
790 | "elements" |
---|
791 | msgstr "" |
---|
792 | |
---|
793 | #: gconf/gconf-sources.c:319 |
---|
794 | #, fuzzy, c-format |
---|
795 | msgid "Failed to load source \"%s\": %s" |
---|
796 | msgstr "`%s' kaynağı yüklenemedi: %s" |
---|
797 | |
---|
798 | #: gconf/gconf-sources.c:346 |
---|
799 | #, c-format |
---|
800 | msgid "Resolved address \"%s\" to a writable config source at position %d" |
---|
801 | msgstr "" |
---|
802 | |
---|
803 | #: gconf/gconf-sources.c:352 |
---|
804 | #, c-format |
---|
805 | msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only config source at position %d" |
---|
806 | msgstr "" |
---|
807 | |
---|
808 | #: gconf/gconf-sources.c:359 |
---|
809 | #, c-format |
---|
810 | msgid "" |
---|
811 | "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d" |
---|
812 | msgstr "" |
---|
813 | |
---|
814 | #: gconf/gconf-sources.c:368 |
---|
815 | msgid "" |
---|
816 | "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings " |
---|
817 | "will not be possible" |
---|
818 | msgstr "" |
---|
819 | |
---|
820 | #: gconf/gconf-sources.c:584 |
---|
821 | #, c-format |
---|
822 | msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value" |
---|
823 | msgstr "`%s' şeması (`%s' için belirtilen) şema olmayan bir değer içeriyor" |
---|
824 | |
---|
825 | #: gconf/gconf-sources.c:642 |
---|
826 | msgid "The '/' name can only be a directory, not a key" |
---|
827 | msgstr "'/' ile sadece bir dizin belirtilebilir, bir anahtar değil." |
---|
828 | |
---|
829 | #: gconf/gconf-sources.c:680 |
---|
830 | #, fuzzy, c-format |
---|
831 | msgid "" |
---|
832 | "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration " |
---|
833 | "path" |
---|
834 | msgstr "" |
---|
835 | "`%s'in değeri yapılandırma dizinlerinden birindeki bir salt-okunur kaynak " |
---|
836 | "içinde belirtiliyor" |
---|
837 | |
---|
838 | #: gconf/gconf-sources.c:692 |
---|
839 | #, fuzzy, c-format |
---|
840 | msgid "" |
---|
841 | "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no " |
---|
842 | "writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your " |
---|
843 | "configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't " |
---|
844 | "found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your " |
---|
845 | "operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your " |
---|
846 | "home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly " |
---|
847 | "notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have " |
---|
848 | "two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), " |
---|
849 | "logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If " |
---|
850 | "you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that " |
---|
851 | "you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has " |
---|
852 | "its default configuration that prevents remote CORBA connections - put " |
---|
853 | "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for " |
---|
854 | "details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per " |
---|
855 | "home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles " |
---|
856 | "in individual storage locations such as ~/.gconf" |
---|
857 | msgstr "" |
---|
858 | "Yapılandırma sunucusu yazılabilir veritabanlarına sahip olmadığından '%s'de " |
---|
859 | "bir değer saklanamıyor. Bu sorun iki sebepten ortaya çıkabilir: 1) " |
---|
860 | "Yapılandırma dosya yolu dosyanız herhangi bir veritabanı içermiyordur ya da " |
---|
861 | "yoktur veya 2) Yanlışlıkla iki gconfd süreci oluşturulmuştur. Eğer iki " |
---|
862 | "gconfd süreciniz varsa (veya ikincisi çalıştırıldığında zaten iki süreç " |
---|
863 | "varsa) Gconfd'yi öldürmek üzere bir çıkış ve tekrar giriş yardımcı olabilir. " |
---|
864 | "Bu durum GConfd'nin iki makinada aynı anda kullanılmasından kaynaklanabilir " |
---|
865 | "ve ORBit hala, uzak CORBA bağlantılarını önleyen öntanımlı yapılandırmasına " |
---|
866 | "sahip olabilir mi? Daima, GConfd tarafından saptanan sorunlar hakkındaki " |
---|
867 | "ayrıntıları görmek için user.* sistem günlük dosyasına bakınız." |
---|
868 | |
---|
869 | #: gconf/gconf-sources.c:1414 |
---|
870 | #, c-format |
---|
871 | msgid "Error finding metainfo: %s" |
---|
872 | msgstr "Meta bilgilerinin bulunmasında hata: %s" |
---|
873 | |
---|
874 | #: gconf/gconf-sources.c:1483 |
---|
875 | #, c-format |
---|
876 | msgid "Error getting metainfo: %s" |
---|
877 | msgstr "Meta bilgileri alırken hata: %s" |
---|
878 | |
---|
879 | #: gconf/gconf-sources.c:1507 |
---|
880 | #, c-format |
---|
881 | msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'" |
---|
882 | msgstr "" |
---|
883 | "`%s' anahtarı, `%s' anahtarı için şema olarak belirtilmiş, ama aslında `%s' " |
---|
884 | "türünü içeriyor" |
---|
885 | |
---|
886 | #: gconf/gconf-value.c:110 |
---|
887 | #, c-format |
---|
888 | msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" |
---|
889 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (tamsayı gerekli)" |
---|
890 | |
---|
891 | #: gconf/gconf-value.c:120 |
---|
892 | #, c-format |
---|
893 | msgid "Integer `%s' is too large or small" |
---|
894 | msgstr "`%s' tamsayı olarak ya çok büyük ya da çok küçük" |
---|
895 | |
---|
896 | #: gconf/gconf-value.c:141 |
---|
897 | #, c-format |
---|
898 | msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" |
---|
899 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (değer gerçek sayı olmalı)" |
---|
900 | |
---|
901 | #: gconf/gconf-value.c:185 |
---|
902 | #, c-format |
---|
903 | msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" |
---|
904 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (mantıksal bir değer olmalıydı)" |
---|
905 | |
---|
906 | #: gconf/gconf-value.c:261 |
---|
907 | #, c-format |
---|
908 | msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')" |
---|
909 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (satır bir '[' ile başlamalı)" |
---|
910 | |
---|
911 | #: gconf/gconf-value.c:274 |
---|
912 | #, c-format |
---|
913 | msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')" |
---|
914 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (satır bir ']' ile bitmeli)" |
---|
915 | |
---|
916 | #: gconf/gconf-value.c:325 |
---|
917 | #, c-format |
---|
918 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)" |
---|
919 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (listenin içinde fazladan bir ']' var)" |
---|
920 | |
---|
921 | #: gconf/gconf-value.c:356 gconf/gconf-value.c:517 |
---|
922 | #, c-format |
---|
923 | msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)" |
---|
924 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (fazladan karakterler var)" |
---|
925 | |
---|
926 | #: gconf/gconf-value.c:403 |
---|
927 | #, c-format |
---|
928 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')" |
---|
929 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift bir '(' ile başlamalı)" |
---|
930 | |
---|
931 | #: gconf/gconf-value.c:416 |
---|
932 | #, c-format |
---|
933 | msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')" |
---|
934 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift bir ')' ile bitmeli)" |
---|
935 | |
---|
936 | #: gconf/gconf-value.c:446 gconf/gconf-value.c:532 |
---|
937 | #, c-format |
---|
938 | msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)" |
---|
939 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (eleman sayısı yanlış)" |
---|
940 | |
---|
941 | #: gconf/gconf-value.c:486 |
---|
942 | #, c-format |
---|
943 | msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)" |
---|
944 | msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift içinde fazladan bir ')' var)" |
---|
945 | |
---|
946 | #: gconf/gconf.c:55 |
---|
947 | #, c-format |
---|
948 | msgid "Key \"%s\" is NULL" |
---|
949 | msgstr "" |
---|
950 | |
---|
951 | #: gconf/gconf.c:62 |
---|
952 | #, fuzzy, c-format |
---|
953 | msgid "\"%s\": %s" |
---|
954 | msgstr "`%s': %s" |
---|
955 | |
---|
956 | #: gconf/gconf.c:345 |
---|
957 | #, c-format |
---|
958 | msgid "Server couldn't resolve the address `%s'" |
---|
959 | msgstr "Sunucu `%s' adresini çözümleyemedi" |
---|
960 | |
---|
961 | #: gconf/gconf.c:634 |
---|
962 | msgid "Can't add notifications to a local configuration source" |
---|
963 | msgstr "Yerel yapılandırma kaynağına bildirimler eklenemedi" |
---|
964 | |
---|
965 | #: gconf/gconf.c:2078 |
---|
966 | #, c-format |
---|
967 | msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s" |
---|
968 | msgstr "İstemci, sunucular listesine eklenemedi, CORBA hatası: %s" |
---|
969 | |
---|
970 | #: gconf/gconf.c:2433 |
---|
971 | msgid "Must begin with a slash (/)" |
---|
972 | msgstr "Bir '/' ile başlamalı" |
---|
973 | |
---|
974 | #: gconf/gconf.c:2455 |
---|
975 | msgid "Can't have two slashes (/) in a row" |
---|
976 | msgstr "Bir satırda iki '/' olamaz" |
---|
977 | |
---|
978 | #: gconf/gconf.c:2457 |
---|
979 | msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)" |
---|
980 | msgstr "Bir nokta '/'den sonra gelemez" |
---|
981 | |
---|
982 | #: gconf/gconf.c:2476 |
---|
983 | #, c-format |
---|
984 | msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names" |
---|
985 | msgstr "`%c' bir ASCII karakter olmadığından tuş isimlerinde kullanılmaz" |
---|
986 | |
---|
987 | #: gconf/gconf.c:2486 |
---|
988 | #, c-format |
---|
989 | msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names" |
---|
990 | msgstr "`%c' anahtar/dizin isimlerinde geçersizdir" |
---|
991 | |
---|
992 | #: gconf/gconf.c:2500 |
---|
993 | msgid "Key/directory may not end with a slash (/)" |
---|
994 | msgstr "Anahtar/Dizin bir '/' ile bitemez" |
---|
995 | |
---|
996 | #: gconf/gconf.c:2869 |
---|
997 | #, c-format |
---|
998 | msgid "Failure shutting down config server: %s" |
---|
999 | msgstr "Yapılandırma sunucusu kapatılamadı: %s" |
---|
1000 | |
---|
1001 | #: gconf/gconf.c:2930 |
---|
1002 | #, c-format |
---|
1003 | msgid "Expected float, got %s" |
---|
1004 | msgstr "\"float\" beklenirken %s alındı" |
---|
1005 | |
---|
1006 | #: gconf/gconf.c:2965 |
---|
1007 | #, c-format |
---|
1008 | msgid "Expected int, got %s" |
---|
1009 | msgstr "\"tamsayı\" beklenirken %s alındı" |
---|
1010 | |
---|
1011 | #: gconf/gconf.c:3000 |
---|
1012 | #, c-format |
---|
1013 | msgid "Expected string, got %s" |
---|
1014 | msgstr "Dizge beklenirken %s alındı" |
---|
1015 | |
---|
1016 | #: gconf/gconf.c:3034 |
---|
1017 | #, c-format |
---|
1018 | msgid "Expected bool, got %s" |
---|
1019 | msgstr "\"mantıksal\" beklenirken %s alındı" |
---|
1020 | |
---|
1021 | #: gconf/gconf.c:3067 |
---|
1022 | #, c-format |
---|
1023 | msgid "Expected schema, got %s" |
---|
1024 | msgstr "Şema beklenirken %s alındı" |
---|
1025 | |
---|
1026 | #: gconf/gconf.c:3424 |
---|
1027 | #, c-format |
---|
1028 | msgid "CORBA error: %s" |
---|
1029 | msgstr "CORBA hatası: %s" |
---|
1030 | |
---|
1031 | #: gconf/gconfd.c:250 |
---|
1032 | msgid "Shutdown request received" |
---|
1033 | msgstr "Kapatma isteği alındı" |
---|
1034 | |
---|
1035 | #: gconf/gconfd.c:282 |
---|
1036 | msgid "" |
---|
1037 | "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source " |
---|
1038 | "directory" |
---|
1039 | msgstr "" |
---|
1040 | "gconfd hata ayıklama seçeneği ile derlenmiş; gconf.path kaynak dizininden " |
---|
1041 | "yüklenmeye çalışılıyor" |
---|
1042 | |
---|
1043 | #: gconf/gconfd.c:296 |
---|
1044 | #, c-format |
---|
1045 | msgid "" |
---|
1046 | "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'" |
---|
1047 | msgstr "" |
---|
1048 | "Yapılandırma dosyaları bulunamadı, öntanımlı yapılandırma kaynağı `%s' " |
---|
1049 | "deneniyor" |
---|
1050 | |
---|
1051 | #. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every |
---|
1052 | #. request would result in another failed gconfd being spawned. |
---|
1053 | #. |
---|
1054 | #: gconf/gconfd.c:304 |
---|
1055 | msgid "" |
---|
1056 | "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; " |
---|
1057 | "edit " |
---|
1058 | msgstr "" |
---|
1059 | "Kaynak dizininde yapılandırma kaynakları yok, yapılandırma kaydedilmeyecek " |
---|
1060 | "düzeltin " |
---|
1061 | |
---|
1062 | #: gconf/gconfd.c:304 |
---|
1063 | msgid "/path" |
---|
1064 | msgstr "/dosyaYolu" |
---|
1065 | |
---|
1066 | #: gconf/gconfd.c:317 |
---|
1067 | #, c-format |
---|
1068 | msgid "Error loading some config sources: %s" |
---|
1069 | msgstr "Bazı yapılandırma kaynakları yüklenirken hata: %s" |
---|
1070 | |
---|
1071 | #: gconf/gconfd.c:329 |
---|
1072 | msgid "" |
---|
1073 | "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config " |
---|
1074 | "data" |
---|
1075 | msgstr "" |
---|
1076 | "Çözümlenebilen bir yapılandırma kaynağı adresi yok, yapılandırma bilgisi " |
---|
1077 | "yüklenemez ve kaydedilemez" |
---|
1078 | |
---|
1079 | #: gconf/gconfd.c:346 |
---|
1080 | msgid "" |
---|
1081 | "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save " |
---|
1082 | "some configuration changes" |
---|
1083 | msgstr "" |
---|
1084 | "Çözümlenebilen bir yazılabilir ayarlama kaynağı adresi yok, bazı " |
---|
1085 | "yapılandırma değişikliklerini kaydetmek mümkün olmayabilir" |
---|
1086 | |
---|
1087 | #: gconf/gconfd.c:372 |
---|
1088 | #, c-format |
---|
1089 | msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug." |
---|
1090 | msgstr "" |
---|
1091 | "%d sinyali alındı, core kaydedildi (GConf çöktü). Lütfen bir hata raporu " |
---|
1092 | "gönderin." |
---|
1093 | |
---|
1094 | #: gconf/gconfd.c:390 |
---|
1095 | #, c-format |
---|
1096 | msgid "" |
---|
1097 | "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report." |
---|
1098 | msgstr "" |
---|
1099 | "%d sinyali alındı, olağandışı kapanma (GConf çöktü). Lütfen bir hata raporu " |
---|
1100 | "gönderin" |
---|
1101 | |
---|
1102 | #: gconf/gconfd.c:407 |
---|
1103 | #, c-format |
---|
1104 | msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" |
---|
1105 | msgstr "%d sinyali alındı, GConf kapatılıyor." |
---|
1106 | |
---|
1107 | #. openlog() does not copy logname - what total brokenness. |
---|
1108 | #. So we free it at the end of main() |
---|
1109 | #: gconf/gconfd.c:543 |
---|
1110 | #, c-format |
---|
1111 | msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'" |
---|
1112 | msgstr "başlıyor (sürüm: %s), pid %u kullanıcı `%s'" |
---|
1113 | |
---|
1114 | #: gconf/gconfd.c:583 |
---|
1115 | msgid "Failed to get object reference for ConfigServer" |
---|
1116 | msgstr "ConfigServer için nesne başvurusu alınamadı" |
---|
1117 | |
---|
1118 | #: gconf/gconfd.c:621 |
---|
1119 | #, c-format |
---|
1120 | msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s" |
---|
1121 | msgstr "Bayt fd %d veriyoluna yazılamadığından istemci kapanabilir: %s" |
---|
1122 | |
---|
1123 | #: gconf/gconfd.c:631 |
---|
1124 | #, c-format |
---|
1125 | msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s" |
---|
1126 | msgstr "Artalan uygulama için kilit alınamadı, çıkılıyor: %s" |
---|
1127 | |
---|
1128 | #: gconf/gconfd.c:669 |
---|
1129 | #, c-format |
---|
1130 | msgid "Error releasing lockfile: %s" |
---|
1131 | msgstr "kilit dosyası bırakılırken hata: %s" |
---|
1132 | |
---|
1133 | #: gconf/gconfd.c:677 |
---|
1134 | msgid "Exiting" |
---|
1135 | msgstr "Kapanıyor" |
---|
1136 | |
---|
1137 | #: gconf/gconfd.c:703 |
---|
1138 | msgid "GConf server is not in use, shutting down." |
---|
1139 | msgstr "GConf sunucusu kullanımda değil, kapanıyor." |
---|
1140 | |
---|
1141 | #: gconf/gconfd.c:1069 |
---|
1142 | #, c-format |
---|
1143 | msgid "Returning exception: %s" |
---|
1144 | msgstr "Dönen olağandışılık: %s" |
---|
1145 | |
---|
1146 | #: gconf/gconfd.c:1169 |
---|
1147 | #, c-format |
---|
1148 | msgid "" |
---|
1149 | "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after " |
---|
1150 | "gconfd shutdown (%s)" |
---|
1151 | msgstr "" |
---|
1152 | "gconfd günlük dosyası açılamadı; gconfd kapandıktan sonra dinleyiciler " |
---|
1153 | "etkinleştirilemeyecek (%s)" |
---|
1154 | |
---|
1155 | #: gconf/gconfd.c:1204 |
---|
1156 | #, c-format |
---|
1157 | msgid "" |
---|
1158 | "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)" |
---|
1159 | msgstr "" |
---|
1160 | "gconfd günlük dosyası kapatılamadı; veri gereği gibi kaydedilemeyecek (%s)" |
---|
1161 | |
---|
1162 | #: gconf/gconfd.c:1273 |
---|
1163 | #, c-format |
---|
1164 | msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s" |
---|
1165 | msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' yazmak için açılamadı: %s" |
---|
1166 | |
---|
1167 | #: gconf/gconfd.c:1287 |
---|
1168 | #, c-format |
---|
1169 | msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s" |
---|
1170 | msgstr "'%s' durum kayıt dosyasına yazılamadı, fd: %d: %s" |
---|
1171 | |
---|
1172 | #: gconf/gconfd.c:1296 |
---|
1173 | #, c-format |
---|
1174 | msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s" |
---|
1175 | msgstr "Yeni durum kayıt dosyası '%s' kapatılamadı: %s" |
---|
1176 | |
---|
1177 | #: gconf/gconfd.c:1310 |
---|
1178 | #, c-format |
---|
1179 | msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s" |
---|
1180 | msgstr "Eski durum kayıt dosyası '%s' uygun bir yere taşınamadı: %s" |
---|
1181 | |
---|
1182 | #: gconf/gconfd.c:1320 |
---|
1183 | #, c-format |
---|
1184 | msgid "Failed to move new save state file into place: %s" |
---|
1185 | msgstr "Yeni durum kayıt dosyası yerine taşınamadı: %s" |
---|
1186 | |
---|
1187 | #: gconf/gconfd.c:1329 |
---|
1188 | #, c-format |
---|
1189 | msgid "" |
---|
1190 | "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s" |
---|
1191 | msgstr "'%s' e taşınmış olan durum kayıt dosyası özgün haline getirilemedi: %s" |
---|
1192 | |
---|
1193 | #: gconf/gconfd.c:1800 |
---|
1194 | #, c-format |
---|
1195 | msgid "" |
---|
1196 | "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database" |
---|
1197 | msgstr "" |
---|
1198 | "'%s' adresindeki bir dinleyici eski haline getirilemedi, veritabanı " |
---|
1199 | "çözümlenemedi" |
---|
1200 | |
---|
1201 | #: gconf/gconfd.c:1846 |
---|
1202 | #, c-format |
---|
1203 | msgid "Error reading saved state file: %s" |
---|
1204 | msgstr "Durum kayıt dosyası okunurken hata: %s" |
---|
1205 | |
---|
1206 | #: gconf/gconfd.c:1899 |
---|
1207 | #, c-format |
---|
1208 | msgid "Unable to open saved state file '%s': %s" |
---|
1209 | msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' açılamadı: %s" |
---|
1210 | |
---|
1211 | #: gconf/gconfd.c:2018 |
---|
1212 | #, c-format |
---|
1213 | msgid "" |
---|
1214 | "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-" |
---|
1215 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1216 | msgstr "" |
---|
1217 | "gconfd günlük dosyasına dinleyicilerin eklenmesine ilişkin kayıtlar " |
---|
1218 | "eklenemedi; gconf'dan çıkıldığında ya da bir kapanmadan sonra dinleyicilerin " |
---|
1219 | "yeniden eklenmesi mümkün olmayabilecek. (%s)" |
---|
1220 | |
---|
1221 | #: gconf/gconfd.c:2023 |
---|
1222 | #, c-format |
---|
1223 | msgid "" |
---|
1224 | "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-" |
---|
1225 | "add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)" |
---|
1226 | msgstr "" |
---|
1227 | "gconfd günlük dosyasına dinleyicilerin kaldırılmasına ilişkin kayıtlar " |
---|
1228 | "eklenemedi; gconf'dan çıkıldığında ya da bir kapanmadan sonra bu " |
---|
1229 | "dinleyiciler yeniden eklenebilir. (%s)" |
---|
1230 | |
---|
1231 | #: gconf/gconfd.c:2046 gconf/gconfd.c:2220 |
---|
1232 | #, c-format |
---|
1233 | msgid "Failed to get IOR for client: %s" |
---|
1234 | msgstr "İstemci için IOR alınamadı: %s" |
---|
1235 | |
---|
1236 | #: gconf/gconfd.c:2061 |
---|
1237 | #, c-format |
---|
1238 | msgid "Failed to open saved state file: %s" |
---|
1239 | msgstr "Durum kayıt dosyası açılamadı: %s" |
---|
1240 | |
---|
1241 | #: gconf/gconfd.c:2074 |
---|
1242 | #, c-format |
---|
1243 | msgid "Failed to write client add to saved state file: %s" |
---|
1244 | msgstr "Durum kayıt dosyasına istemci eklenmesi kaydedilemedi: %s" |
---|
1245 | |
---|
1246 | #: gconf/gconfd.c:2082 |
---|
1247 | #, c-format |
---|
1248 | msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s" |
---|
1249 | msgstr "" |
---|
1250 | "Durum kayıt dosyasından istemci eklenmesinin temizlenmesi başarısız: %s" |
---|
1251 | |
---|
1252 | #: gconf/gconfd.c:2181 |
---|
1253 | msgid "" |
---|
1254 | "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added." |
---|
1255 | msgstr "GConf sunucusu eklemediği sırada tek bir istemci sunucudan silindi." |
---|
1256 | |
---|
1257 | #: gconf/gconftool.c:82 |
---|
1258 | msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type." |
---|
1259 | msgstr "" |
---|
1260 | "Bir anahtara bir değer ve eşzamanlama belirtilir. --type ile kullanılır." |
---|
1261 | |
---|
1262 | #: gconf/gconftool.c:91 |
---|
1263 | msgid "Print the value of a key to standard output." |
---|
1264 | msgstr "Bir anahtarın değerini standart çıktıya yazar." |
---|
1265 | |
---|
1266 | #: gconf/gconftool.c:100 |
---|
1267 | msgid "" |
---|
1268 | "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --" |
---|
1269 | "type." |
---|
1270 | msgstr "" |
---|
1271 | "Bir şema ve eşzamanlama belirler. --short-desc, --long-desc, --owner, ve --" |
---|
1272 | "type ile kullanın." |
---|
1273 | |
---|
1274 | #: gconf/gconftool.c:110 |
---|
1275 | msgid "Unset the keys on the command line" |
---|
1276 | msgstr "komut satırında anahtarları kaldırır" |
---|
1277 | |
---|
1278 | #: gconf/gconftool.c:119 |
---|
1279 | msgid "" |
---|
1280 | "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the " |
---|
1281 | "command line" |
---|
1282 | msgstr "" |
---|
1283 | "Komut satırından anahtar/dizin altındaki tüm anahtarlar ardışık olarak " |
---|
1284 | "kaldırılır" |
---|
1285 | |
---|
1286 | #: gconf/gconftool.c:128 |
---|
1287 | msgid "Print all key/value pairs in a directory." |
---|
1288 | msgstr "Dizindeki tüm anahtar/değer çiftlerini gösterir." |
---|
1289 | |
---|
1290 | #: gconf/gconftool.c:137 |
---|
1291 | msgid "Print all subdirectories in a directory." |
---|
1292 | msgstr "Dizindeki tüm alt dizinleri gösterir." |
---|
1293 | |
---|
1294 | #: gconf/gconftool.c:146 |
---|
1295 | msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively." |
---|
1296 | msgstr "Bir dizinin altındaki tüm alt dizinleri ardışık olarak gösterir." |
---|
1297 | |
---|
1298 | #: gconf/gconftool.c:155 |
---|
1299 | msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not." |
---|
1300 | msgstr "Dizin varsa 0, yoksa 2 değerini alır." |
---|
1301 | |
---|
1302 | #: gconf/gconftool.c:164 |
---|
1303 | msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON." |
---|
1304 | msgstr "gconfd kapatılır. İYİ BİR SEBEBİNİZ OLMADIKÇA BU SEÇENEĞİ KULLANMAYIN." |
---|
1305 | |
---|
1306 | #: gconf/gconftool.c:173 |
---|
1307 | msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not." |
---|
1308 | msgstr "gconfd etkinse 0 değilse 2 değerini alır." |
---|
1309 | |
---|
1310 | #: gconf/gconftool.c:182 |
---|
1311 | msgid "" |
---|
1312 | "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when " |
---|
1313 | "needed.)" |
---|
1314 | msgstr "" |
---|
1315 | "Yapılandırma sunucusunu (gconfd) başlatır. (Normalde ihtiyaç varsa otomatik " |
---|
1316 | "olarak başlatılır)" |
---|
1317 | |
---|
1318 | #: gconf/gconftool.c:191 |
---|
1319 | msgid "" |
---|
1320 | "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema " |
---|
1321 | "describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1322 | msgstr "" |
---|
1323 | "Değer türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. " |
---|
1324 | "Kısaltmalar eşsizse kabul edilir." |
---|
1325 | |
---|
1326 | #: gconf/gconftool.c:192 |
---|
1327 | msgid "int|bool|float|string|list|pair" |
---|
1328 | msgstr "tam|mantık|gerçek|dizge|liste|çift" |
---|
1329 | |
---|
1330 | #: gconf/gconftool.c:200 |
---|
1331 | msgid "" |
---|
1332 | "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a " |
---|
1333 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1334 | msgstr "" |
---|
1335 | "Liste türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. " |
---|
1336 | "Kısaltmalar eşsizse kabul edilir." |
---|
1337 | |
---|
1338 | #: gconf/gconftool.c:201 gconf/gconftool.c:210 gconf/gconftool.c:219 |
---|
1339 | msgid "int|bool|float|string" |
---|
1340 | msgstr "tam|mantık|gerçek|dizge" |
---|
1341 | |
---|
1342 | #: gconf/gconftool.c:209 |
---|
1343 | msgid "" |
---|
1344 | "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1345 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1346 | msgstr "" |
---|
1347 | "car çiftinin türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. " |
---|
1348 | "Kısaltmalar eşsizse kabul edilir." |
---|
1349 | |
---|
1350 | #: gconf/gconftool.c:218 |
---|
1351 | msgid "" |
---|
1352 | "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a " |
---|
1353 | "schema describes. Unique abbreviations OK." |
---|
1354 | msgstr "" |
---|
1355 | "cdr çiftinin türü bir ayarlama ya da bir şema açıklaması olarak belirtilir. " |
---|
1356 | "Kısaltmalar eşsizse kabul edilir." |
---|
1357 | |
---|
1358 | #: gconf/gconftool.c:227 |
---|
1359 | msgid "Specify a short half-line description to go in a schema." |
---|
1360 | msgstr "Bir şemaya giden yarım satırlık bir açıklama belirtilir." |
---|
1361 | |
---|
1362 | #: gconf/gconftool.c:228 gconf/gconftool.c:237 |
---|
1363 | msgid "DESCRIPTION" |
---|
1364 | msgstr "AÇIKLAMA" |
---|
1365 | |
---|
1366 | #: gconf/gconftool.c:236 |
---|
1367 | msgid "Specify a several-line description to go in a schema." |
---|
1368 | msgstr "Bir şemaya giden bir kaç satırlık bir açıklama belirtilir." |
---|
1369 | |
---|
1370 | #: gconf/gconftool.c:245 |
---|
1371 | msgid "Specify the owner of a schema" |
---|
1372 | msgstr "Şema sahibi belirtilir" |
---|
1373 | |
---|
1374 | #: gconf/gconftool.c:246 |
---|
1375 | msgid "OWNER" |
---|
1376 | msgstr "SAHİBİ" |
---|
1377 | |
---|
1378 | #: gconf/gconftool.c:254 |
---|
1379 | msgid "Specify a schema file to be installed" |
---|
1380 | msgstr "Yüklü olan bir şema dosyası belirtilir" |
---|
1381 | |
---|
1382 | #: gconf/gconftool.c:255 |
---|
1383 | msgid "FILENAME" |
---|
1384 | msgstr "DOSYAİSMİ" |
---|
1385 | |
---|
1386 | #: gconf/gconftool.c:263 |
---|
1387 | msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path" |
---|
1388 | msgstr "Öntanımlı dosya yolu dışında bir yapılandırma kaynağı belirtilir" |
---|
1389 | |
---|
1390 | #: gconf/gconftool.c:264 |
---|
1391 | msgid "SOURCE" |
---|
1392 | msgstr "KAYNAK" |
---|
1393 | |
---|
1394 | #: gconf/gconftool.c:272 |
---|
1395 | msgid "" |
---|
1396 | "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd " |
---|
1397 | "is not running." |
---|
1398 | msgstr "" |
---|
1399 | "Sunucuyu aşarak yapılandırma veritabanına doğrudan erişir. gconfd etkin " |
---|
1400 | "olmadığında gereklidir." |
---|
1401 | |
---|
1402 | #: gconf/gconftool.c:281 |
---|
1403 | msgid "" |
---|
1404 | "Properly installs schema files on the command line into the database. " |
---|
1405 | "GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default " |
---|
1406 | "config source or set to the empty string to use the default." |
---|
1407 | msgstr "" |
---|
1408 | "Komut satırından kullanılarak şema dosyalarının düzgün olarak yüklenmesini " |
---|
1409 | "sağlar. GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni ya öntanımlı olmayan bir " |
---|
1410 | "yapılandırma kaynağına ya da öntanımlı kullanılmak üzere bir boş dizgeye " |
---|
1411 | "ayarlanmış olmalıdır." |
---|
1412 | |
---|
1413 | #: gconf/gconftool.c:290 |
---|
1414 | msgid "" |
---|
1415 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of " |
---|
1416 | "different types for keys on the command line." |
---|
1417 | msgstr "" |
---|
1418 | "Komut satırından kullanılarak, anahtarlar için bir farklı değerler kümesini " |
---|
1419 | "uygulayarak ve kaldırarak bir uygulamanın deneme yanılma usulü testleri " |
---|
1420 | "yapılır." |
---|
1421 | |
---|
1422 | #: gconf/gconftool.c:299 |
---|
1423 | msgid "" |
---|
1424 | "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside " |
---|
1425 | "the directories on the command line." |
---|
1426 | msgstr "" |
---|
1427 | "Komut satırından kullanılarak, dizinlerin içindeki anahtarların bir kümesini " |
---|
1428 | "uygulayarak ve kaldırarak bir uygulamanın deneme yanılma usulü testleri " |
---|
1429 | "yapılır." |
---|
1430 | |
---|
1431 | #: gconf/gconftool.c:308 |
---|
1432 | msgid "Get the short doc string for a key" |
---|
1433 | msgstr "Bir anahtar için kısa açıklama dizgesi alınır" |
---|
1434 | |
---|
1435 | #: gconf/gconftool.c:317 |
---|
1436 | msgid "Get the long doc string for a key" |
---|
1437 | msgstr "Bir anahtar için uzun açıklama dizgesi alınır" |
---|
1438 | |
---|
1439 | #: gconf/gconftool.c:326 |
---|
1440 | msgid "Get the name of the schema applied to this key" |
---|
1441 | msgstr "Bu anahtara uygulanan şemanın ismi alınır" |
---|
1442 | |
---|
1443 | #: gconf/gconftool.c:335 |
---|
1444 | msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to" |
---|
1445 | msgstr "" |
---|
1446 | "Şema ismine uygulanacak anahtar tarafından izlenen şema ismi belirtilir" |
---|
1447 | |
---|
1448 | #: gconf/gconftool.c:344 |
---|
1449 | #, fuzzy |
---|
1450 | msgid "Remove any schema name applied to the given keys" |
---|
1451 | msgstr "Bu anahtara uygulanan şemanın ismi alınır" |
---|
1452 | |
---|
1453 | #: gconf/gconftool.c:353 |
---|
1454 | msgid "Get the name of the default source" |
---|
1455 | msgstr "Öntanımlı kaynağın ismi alınır" |
---|
1456 | |
---|
1457 | #: gconf/gconftool.c:362 |
---|
1458 | msgid "Print version" |
---|
1459 | msgstr "" |
---|
1460 | |
---|
1461 | #: gconf/gconftool.c:441 |
---|
1462 | msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n" |
---|
1463 | msgstr "Aynı anda hem alınsın hem de belirtilsin/kaldırılsın olmaz.\n" |
---|
1464 | |
---|
1465 | #: gconf/gconftool.c:448 |
---|
1466 | msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n" |
---|
1467 | msgstr "Aynı anda hem belirtilsin hem de alınsın/kaldırılsın olmaz.\n" |
---|
1468 | |
---|
1469 | #: gconf/gconftool.c:456 |
---|
1470 | msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n" |
---|
1471 | msgstr "--all-entries seçeneği ile --get veya --set birlikte kullanılamaz.\n" |
---|
1472 | |
---|
1473 | #: gconf/gconftool.c:464 |
---|
1474 | msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n" |
---|
1475 | msgstr "--all-dirs seçeneği ile --get veya --set birlikte kullanılamaz.\n" |
---|
1476 | |
---|
1477 | #: gconf/gconftool.c:474 |
---|
1478 | msgid "" |
---|
1479 | "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-" |
---|
1480 | "entries, or --all-dirs\n" |
---|
1481 | msgstr "" |
---|
1482 | "--recursive-list seçeneği ile --get, --set, --unset, --all-entries ya da --" |
---|
1483 | "all-dirs birlikte kullanılamaz.\n" |
---|
1484 | |
---|
1485 | #: gconf/gconftool.c:484 |
---|
1486 | msgid "" |
---|
1487 | "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --" |
---|
1488 | "all-dirs\n" |
---|
1489 | msgstr "" |
---|
1490 | "--set_schema seçeneği ile --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs " |
---|
1491 | "birlikte kullanılamaz.\n" |
---|
1492 | |
---|
1493 | #: gconf/gconftool.c:490 |
---|
1494 | msgid "Value type is only relevant when setting a value\n" |
---|
1495 | msgstr "Değer türü sadece bir değer belirtildiğinde amaca uygundur\n" |
---|
1496 | |
---|
1497 | #: gconf/gconftool.c:496 |
---|
1498 | msgid "Must specify a type when setting a value\n" |
---|
1499 | msgstr "Bir değer ile bir de tür belirtilmelidir.\n" |
---|
1500 | |
---|
1501 | #: gconf/gconftool.c:506 |
---|
1502 | msgid "Ping option must be used by itself.\n" |
---|
1503 | msgstr "Ping seçeneği tek başına kullanılabilir.\n" |
---|
1504 | |
---|
1505 | #: gconf/gconftool.c:516 |
---|
1506 | msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n" |
---|
1507 | msgstr "--dir-exists seçeneği tek başına kullanılabilir.\n" |
---|
1508 | |
---|
1509 | #: gconf/gconftool.c:526 |
---|
1510 | msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n" |
---|
1511 | msgstr "--install-schema-file seçeneği tek başına kullanılabilir.\n" |
---|
1512 | |
---|
1513 | #: gconf/gconftool.c:537 |
---|
1514 | msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n" |
---|
1515 | msgstr "--makefile-install-rule seçeneği tek başına kullanılabilir.\n" |
---|
1516 | |
---|
1517 | #: gconf/gconftool.c:548 |
---|
1518 | msgid "--break-key must be used by itself.\n" |
---|
1519 | msgstr "--break-key seçeneği tek başına kullanılabilir.\n" |
---|
1520 | |
---|
1521 | #: gconf/gconftool.c:559 |
---|
1522 | msgid "--break-directory must be used by itself.\n" |
---|
1523 | msgstr "--break-directory seçeneği tek başına kullanılabilir.\n" |
---|
1524 | |
---|
1525 | #: gconf/gconftool.c:567 |
---|
1526 | msgid "" |
---|
1527 | "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n" |
---|
1528 | msgstr "" |
---|
1529 | "--direct seçeneğini kullanırken --config-source seçeneği ile bir " |
---|
1530 | "yapılandırma kaynağı belirtmelisiniz\n" |
---|
1531 | |
---|
1532 | #: gconf/gconftool.c:573 |
---|
1533 | msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n" |
---|
1534 | msgstr "" |
---|
1535 | |
---|
1536 | #: gconf/gconftool.c:579 |
---|
1537 | #, c-format |
---|
1538 | msgid "Failed to init GConf: %s\n" |
---|
1539 | msgstr "GConf başlatılamadı: %s\n" |
---|
1540 | |
---|
1541 | #: gconf/gconftool.c:608 |
---|
1542 | msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" |
---|
1543 | msgstr "" |
---|
1544 | |
---|
1545 | #: gconf/gconftool.c:621 |
---|
1546 | msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" |
---|
1547 | msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni ayarlanmış olmalı\n" |
---|
1548 | |
---|
1549 | #: gconf/gconftool.c:650 |
---|
1550 | #, c-format |
---|
1551 | msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" |
---|
1552 | msgstr "Yapılandırma kaynağına/kaynaklarına erişilemedi: %s\n" |
---|
1553 | |
---|
1554 | #: gconf/gconftool.c:872 |
---|
1555 | #, c-format |
---|
1556 | msgid "Shutdown error: %s\n" |
---|
1557 | msgstr "Kapanma hatası: %s\n" |
---|
1558 | |
---|
1559 | #: gconf/gconftool.c:915 |
---|
1560 | msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n" |
---|
1561 | msgstr "Ardışık listeye bir ya da daha fazla dizin belirtilmelidir.\n" |
---|
1562 | |
---|
1563 | #: gconf/gconftool.c:949 |
---|
1564 | #, c-format |
---|
1565 | msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n" |
---|
1566 | msgstr "`%s' içinde girdiler listelenemedi: %s\n" |
---|
1567 | |
---|
1568 | #: gconf/gconftool.c:967 |
---|
1569 | msgid "(no value set)" |
---|
1570 | msgstr "(belirtilmiş değer yok)" |
---|
1571 | |
---|
1572 | #: gconf/gconftool.c:1022 |
---|
1573 | #, c-format |
---|
1574 | msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n" |
---|
1575 | msgstr "Yapılandırma sunucusunun (gconfd) alt sunucuları açılamadı: %s\n" |
---|
1576 | |
---|
1577 | #: gconf/gconftool.c:1036 |
---|
1578 | msgid "Must specify a key or keys to get\n" |
---|
1579 | msgstr "Alınacak anahtar ya da anahtarlar belirtilmelidir.\n" |
---|
1580 | |
---|
1581 | #: gconf/gconftool.c:1071 |
---|
1582 | #, c-format |
---|
1583 | msgid "Type: %s\n" |
---|
1584 | msgstr "Tür: %s\n" |
---|
1585 | |
---|
1586 | #: gconf/gconftool.c:1072 |
---|
1587 | #, c-format |
---|
1588 | msgid "List Type: %s\n" |
---|
1589 | msgstr "Liste Türü: %s\n" |
---|
1590 | |
---|
1591 | #: gconf/gconftool.c:1073 |
---|
1592 | #, c-format |
---|
1593 | msgid "Car Type: %s\n" |
---|
1594 | msgstr "Car Türü: %s\n" |
---|
1595 | |
---|
1596 | #: gconf/gconftool.c:1074 |
---|
1597 | #, c-format |
---|
1598 | msgid "Cdr Type: %s\n" |
---|
1599 | msgstr "Cdr Türü: %s\n" |
---|
1600 | |
---|
1601 | #: gconf/gconftool.c:1079 |
---|
1602 | #, c-format |
---|
1603 | msgid "Default Value: %s\n" |
---|
1604 | msgstr "Öntanımlı Değer: %s\n" |
---|
1605 | |
---|
1606 | #: gconf/gconftool.c:1079 gconf/gconftool.c:1081 gconf/gconftool.c:1082 |
---|
1607 | #: gconf/gconftool.c:1083 |
---|
1608 | msgid "Unset" |
---|
1609 | msgstr "Tanımsız" |
---|
1610 | |
---|
1611 | #: gconf/gconftool.c:1081 |
---|
1612 | #, c-format |
---|
1613 | msgid "Owner: %s\n" |
---|
1614 | msgstr "Sahibi: %s\n" |
---|
1615 | |
---|
1616 | #: gconf/gconftool.c:1082 |
---|
1617 | #, c-format |
---|
1618 | msgid "Short Desc: %s\n" |
---|
1619 | msgstr "Özet: %s\n" |
---|
1620 | |
---|
1621 | #: gconf/gconftool.c:1083 |
---|
1622 | #, c-format |
---|
1623 | msgid "Long Desc: %s\n" |
---|
1624 | msgstr "Açıklama: %s\n" |
---|
1625 | |
---|
1626 | #: gconf/gconftool.c:1092 gconf/gconftool.c:1386 |
---|
1627 | #, c-format |
---|
1628 | msgid "No value set for `%s'\n" |
---|
1629 | msgstr "%s için belirtilmiş bir değer yok\n" |
---|
1630 | |
---|
1631 | #: gconf/gconftool.c:1096 gconf/gconftool.c:1390 |
---|
1632 | #, c-format |
---|
1633 | msgid "Failed to get value for `%s': %s\n" |
---|
1634 | msgstr "`%s' için değer alınamadı: %s\n" |
---|
1635 | |
---|
1636 | #: gconf/gconftool.c:1139 gconf/gconftool.c:1151 |
---|
1637 | #, c-format |
---|
1638 | msgid "Don't understand type `%s'\n" |
---|
1639 | msgstr "`%s' türü anlaşılamadı\n" |
---|
1640 | |
---|
1641 | #: gconf/gconftool.c:1163 |
---|
1642 | msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n" |
---|
1643 | msgstr "Argüman olarak değişik anahtarlar/değerler belirtilmelidir\n" |
---|
1644 | |
---|
1645 | #: gconf/gconftool.c:1183 |
---|
1646 | #, c-format |
---|
1647 | msgid "No value to set for key: `%s'\n" |
---|
1648 | msgstr "Anahtar için belirtilmiş bir değer yok: %s\n" |
---|
1649 | |
---|
1650 | #: gconf/gconftool.c:1211 |
---|
1651 | msgid "Cannot set schema as value\n" |
---|
1652 | msgstr "Bir değer olarak şema belirtilemez\n" |
---|
1653 | |
---|
1654 | #: gconf/gconftool.c:1221 |
---|
1655 | msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n" |
---|
1656 | msgstr "Bir listeyi ayarlarken bir temel liste türü belirtmelisiniz\n" |
---|
1657 | |
---|
1658 | #: gconf/gconftool.c:1235 |
---|
1659 | msgid "" |
---|
1660 | "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n" |
---|
1661 | msgstr "Bir çifti ayarlarken bir temel car türü ve cdr türü belirtmelisiniz\n" |
---|
1662 | |
---|
1663 | #: gconf/gconftool.c:1250 |
---|
1664 | #, c-format |
---|
1665 | msgid "Error: %s\n" |
---|
1666 | msgstr "Hata: %s\n" |
---|
1667 | |
---|
1668 | #: gconf/gconftool.c:1263 |
---|
1669 | #, c-format |
---|
1670 | msgid "Error setting value: %s\n" |
---|
1671 | msgstr "Değer belirlenirken hata: %s\n" |
---|
1672 | |
---|
1673 | #: gconf/gconftool.c:1281 |
---|
1674 | #, c-format |
---|
1675 | msgid "Error syncing: %s\n" |
---|
1676 | msgstr "Eşzamanlamada hata: %s\n" |
---|
1677 | |
---|
1678 | #: gconf/gconftool.c:1304 |
---|
1679 | msgid "Must specify a key or keys on the command line\n" |
---|
1680 | msgstr "Komut satırında anahtar ya da anahtarlar belirtilmelidir.\n" |
---|
1681 | |
---|
1682 | #: gconf/gconftool.c:1324 |
---|
1683 | #, c-format |
---|
1684 | msgid "No schema known for `%s'\n" |
---|
1685 | msgstr "`%s' için bilinen bir şema yok\n" |
---|
1686 | |
---|
1687 | #: gconf/gconftool.c:1357 |
---|
1688 | #, c-format |
---|
1689 | msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n" |
---|
1690 | msgstr "'%s' de şema içinde açıklama dizgesi yok\n" |
---|
1691 | |
---|
1692 | #: gconf/gconftool.c:1362 |
---|
1693 | #, c-format |
---|
1694 | msgid "Error getting schema at '%s': %s\n" |
---|
1695 | msgstr "`%s' de şema alınırken hata: %s\n" |
---|
1696 | |
---|
1697 | #: gconf/gconftool.c:1369 |
---|
1698 | #, c-format |
---|
1699 | msgid "No schema stored at '%s'\n" |
---|
1700 | msgstr "`%s' de kayıtlı şema yok\n" |
---|
1701 | |
---|
1702 | #: gconf/gconftool.c:1372 |
---|
1703 | #, c-format |
---|
1704 | msgid "Value at '%s' is not a schema\n" |
---|
1705 | msgstr "'%s' deki değer bir şema değil\n" |
---|
1706 | |
---|
1707 | #: gconf/gconftool.c:1428 gconf/gconftool.c:1453 |
---|
1708 | msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n" |
---|
1709 | msgstr "Uygulanacak anahtar ismiyle izlenen bir şema ismi belirtilmelidir\n" |
---|
1710 | |
---|
1711 | #: gconf/gconftool.c:1435 |
---|
1712 | #, c-format |
---|
1713 | msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n" |
---|
1714 | msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' anahtarı ile ilişkilendirilirken hata: %s\n" |
---|
1715 | |
---|
1716 | #: gconf/gconftool.c:1463 |
---|
1717 | #, fuzzy, c-format |
---|
1718 | msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n" |
---|
1719 | msgstr "`%s' de şema alınırken hata: %s\n" |
---|
1720 | |
---|
1721 | #: gconf/gconftool.c:1488 |
---|
1722 | msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n" |
---|
1723 | msgstr "Tek argüman olarak anahtar (şema ismi) belirtilmelidir\n" |
---|
1724 | |
---|
1725 | #: gconf/gconftool.c:1530 |
---|
1726 | msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1727 | msgstr "" |
---|
1728 | "Liste türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da " |
---|
1729 | "mantıksal\n" |
---|
1730 | |
---|
1731 | #: gconf/gconftool.c:1550 |
---|
1732 | msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1733 | msgstr "" |
---|
1734 | "Car çifti türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da " |
---|
1735 | "mantıksal\n" |
---|
1736 | |
---|
1737 | #: gconf/gconftool.c:1570 |
---|
1738 | msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n" |
---|
1739 | msgstr "" |
---|
1740 | "Cdr çifti türü bir temel tür olmalıdır: dizge, tamsayı, gerçek sayı ya da " |
---|
1741 | "mantıksal\n" |
---|
1742 | |
---|
1743 | #: gconf/gconftool.c:1585 |
---|
1744 | #, c-format |
---|
1745 | msgid "Error setting value: %s" |
---|
1746 | msgstr "Değer belirlenirken hata: %s" |
---|
1747 | |
---|
1748 | #: gconf/gconftool.c:1599 |
---|
1749 | #, c-format |
---|
1750 | msgid "Error syncing: %s" |
---|
1751 | msgstr "Eşzamanlamada hata: %s" |
---|
1752 | |
---|
1753 | #: gconf/gconftool.c:1614 |
---|
1754 | msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n" |
---|
1755 | msgstr "" |
---|
1756 | "anahtar/değer çiftinin alınacağı bir ya da daha fazla dizin " |
---|
1757 | "belirtilmelidir.\n" |
---|
1758 | |
---|
1759 | #: gconf/gconftool.c:1628 |
---|
1760 | msgid "Must specify one or more keys to unset.\n" |
---|
1761 | msgstr "Kaldırılacak anahtarlar belirtilmelidir.\n" |
---|
1762 | |
---|
1763 | #: gconf/gconftool.c:1639 |
---|
1764 | #, c-format |
---|
1765 | msgid "Error unsetting `%s': %s\n" |
---|
1766 | msgstr "`%s' kaldırılırken hata: %s\n" |
---|
1767 | |
---|
1768 | #: gconf/gconftool.c:1659 |
---|
1769 | msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n" |
---|
1770 | msgstr "Ardışık kaldırılacak bir ya da daha fazla dizin belirtilmelidir.\n" |
---|
1771 | |
---|
1772 | #: gconf/gconftool.c:1673 |
---|
1773 | #, fuzzy, c-format |
---|
1774 | msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n" |
---|
1775 | msgstr "`%s' içinde girdiler listelenemedi: %s\n" |
---|
1776 | |
---|
1777 | #: gconf/gconftool.c:1691 |
---|
1778 | msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n" |
---|
1779 | msgstr "Alt dizinlerin alınacağı dizin ya da dizinler belirtilmelidir.\n" |
---|
1780 | |
---|
1781 | #: gconf/gconftool.c:1725 |
---|
1782 | #, c-format |
---|
1783 | msgid "Error listing dirs: %s\n" |
---|
1784 | msgstr "Dizinler listelenirken hata: %s\n" |
---|
1785 | |
---|
1786 | #: gconf/gconftool.c:1767 |
---|
1787 | #, c-format |
---|
1788 | msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" |
---|
1789 | msgstr "UYARI: şema (%s) için type geçersiz ya da verilmemiş\n" |
---|
1790 | |
---|
1791 | #: gconf/gconftool.c:1776 |
---|
1792 | #, c-format |
---|
1793 | msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" |
---|
1794 | msgstr "UYARI: şema (%s) için list_type geçersiz ya da verilmemiş\n" |
---|
1795 | |
---|
1796 | #: gconf/gconftool.c:1787 gconf/gconftool.c:1817 gconf/gconftool.c:1846 |
---|
1797 | #, c-format |
---|
1798 | msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" |
---|
1799 | msgstr "UYARI: öntanımlı `%s' değeri şema (%s) için ayrıştırılamadı\n" |
---|
1800 | |
---|
1801 | #: gconf/gconftool.c:1805 |
---|
1802 | #, c-format |
---|
1803 | msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" |
---|
1804 | msgstr "" |
---|
1805 | "UYARI: şema (%s) için car_type ya da cdr_type geçersiz ya da verilmemiş\n" |
---|
1806 | |
---|
1807 | #: gconf/gconftool.c:1830 |
---|
1808 | msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" |
---|
1809 | msgstr "UYARI: Bir öntanımlı değer bir şema için belirtilemez\n" |
---|
1810 | |
---|
1811 | #: gconf/gconftool.c:1859 |
---|
1812 | msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" |
---|
1813 | msgstr "UYARI: gconftoool hatası GConfValueType bilinmiyor\n" |
---|
1814 | |
---|
1815 | #: gconf/gconftool.c:1906 gconf/gconftool.c:1927 gconf/gconftool.c:1948 |
---|
1816 | #: gconf/gconftool.c:1969 |
---|
1817 | #, c-format |
---|
1818 | msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" |
---|
1819 | msgstr "UYARI: Tür ismi `%s' ayrıştırılamadı\n" |
---|
1820 | |
---|
1821 | #: gconf/gconftool.c:1923 |
---|
1822 | #, c-format |
---|
1823 | msgid "" |
---|
1824 | "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1825 | msgstr "" |
---|
1826 | "UYARI: list_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer " |
---|
1827 | "olabilir, %s değil\n" |
---|
1828 | |
---|
1829 | #: gconf/gconftool.c:1944 |
---|
1830 | #, c-format |
---|
1831 | msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1832 | msgstr "" |
---|
1833 | "UYARI: car_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer " |
---|
1834 | "olabilir, %s değil\n" |
---|
1835 | |
---|
1836 | #: gconf/gconftool.c:1965 |
---|
1837 | #, c-format |
---|
1838 | msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" |
---|
1839 | msgstr "" |
---|
1840 | "UYARI: cdr_type sadece tamsayı, gerçek sayı, dizge ya da mantıksal değer " |
---|
1841 | "olabilir, %s değil\n" |
---|
1842 | |
---|
1843 | #: gconf/gconftool.c:1993 |
---|
1844 | msgid "WARNING: empty <applyto> node" |
---|
1845 | msgstr "UYARI: boş <applyto> düğümü" |
---|
1846 | |
---|
1847 | #: gconf/gconftool.c:1996 gconf/gconftool.c:2278 |
---|
1848 | #, c-format |
---|
1849 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n" |
---|
1850 | msgstr "UYARI: <%s> düğümü <schema> altında anlaşılamadı\n" |
---|
1851 | |
---|
1852 | #: gconf/gconftool.c:2006 |
---|
1853 | msgid "WARNING: no key specified for schema\n" |
---|
1854 | msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n" |
---|
1855 | |
---|
1856 | #: gconf/gconftool.c:2017 |
---|
1857 | #, fuzzy |
---|
1858 | msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n" |
---|
1859 | msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n" |
---|
1860 | |
---|
1861 | #: gconf/gconftool.c:2024 |
---|
1862 | #, fuzzy |
---|
1863 | msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
1864 | msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n" |
---|
1865 | |
---|
1866 | #: gconf/gconftool.c:2030 |
---|
1867 | #, fuzzy |
---|
1868 | msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n" |
---|
1869 | msgstr "UYARI: şema için belirtilmiş bir anahtar yok\n" |
---|
1870 | |
---|
1871 | #: gconf/gconftool.c:2058 |
---|
1872 | msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" |
---|
1873 | msgstr "" |
---|
1874 | "UYARI: <locale> düğümü `name=\"konum\"' diye bir niteleyiciye sahip değil, " |
---|
1875 | "yoksayıldı\n" |
---|
1876 | |
---|
1877 | #: gconf/gconftool.c:2064 |
---|
1878 | #, c-format |
---|
1879 | msgid "" |
---|
1880 | "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" |
---|
1881 | msgstr "" |
---|
1882 | "UYARI: `%s' konumu için çok sayıda <locale> düğümü, ilkinden sonrakiler " |
---|
1883 | "yoksayıldı\n" |
---|
1884 | |
---|
1885 | #: gconf/gconftool.c:2145 |
---|
1886 | #, c-format |
---|
1887 | msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n" |
---|
1888 | msgstr "UYARI: Bir <locale> düğümünde geçersiz <%s> düğümü var\n" |
---|
1889 | |
---|
1890 | #: gconf/gconftool.c:2174 |
---|
1891 | #, c-format |
---|
1892 | msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n" |
---|
1893 | msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' konumu yüklenemedi: %s\n" |
---|
1894 | |
---|
1895 | #: gconf/gconftool.c:2182 |
---|
1896 | #, c-format |
---|
1897 | msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" |
---|
1898 | msgstr "`%s' konumu için `%s' şeması yüklendi\n" |
---|
1899 | |
---|
1900 | #: gconf/gconftool.c:2204 |
---|
1901 | #, c-format |
---|
1902 | msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" |
---|
1903 | msgstr "UYARI: `%s' şeması `%s' anahtarı ile ilişkilendirilemedi: %s\n" |
---|
1904 | |
---|
1905 | #: gconf/gconftool.c:2212 |
---|
1906 | #, c-format |
---|
1907 | msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" |
---|
1908 | msgstr "`%s' şeması `%s' anahtarına iliştirildi\n" |
---|
1909 | |
---|
1910 | #: gconf/gconftool.c:2291 |
---|
1911 | msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n" |
---|
1912 | msgstr "Bir <schema> içinde en az bir <locale> girdisi olmalıdır\n" |
---|
1913 | |
---|
1914 | #: gconf/gconftool.c:2322 |
---|
1915 | #, c-format |
---|
1916 | msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n" |
---|
1917 | msgstr "UYARI: <%s> düğümü <schemalist> altında anlaşılamadı\n" |
---|
1918 | |
---|
1919 | #: gconf/gconftool.c:2345 |
---|
1920 | #, c-format |
---|
1921 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
---|
1922 | msgstr "`%s' açılamadı: %s\n" |
---|
1923 | |
---|
1924 | #: gconf/gconftool.c:2352 |
---|
1925 | #, c-format |
---|
1926 | msgid "Document `%s' is empty?\n" |
---|
1927 | msgstr "Belge %s boş mu?\n" |
---|
1928 | |
---|
1929 | #: gconf/gconftool.c:2364 |
---|
1930 | #, c-format |
---|
1931 | msgid "" |
---|
1932 | "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be " |
---|
1933 | "<gconfschemafile>)\n" |
---|
1934 | msgstr "" |
---|
1935 | "Belge %s kök düğümde yanlış tür içeriyor (<%s>, <gconfschemafile> olmalı)\n" |
---|
1936 | |
---|
1937 | #: gconf/gconftool.c:2377 |
---|
1938 | #, c-format |
---|
1939 | msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n" |
---|
1940 | msgstr "Belge `%s' bir üst düzey <gconfschemafile> düğümü içermiyor\n" |
---|
1941 | |
---|
1942 | #: gconf/gconftool.c:2391 |
---|
1943 | #, c-format |
---|
1944 | msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n" |
---|
1945 | msgstr "UYARI: <%s> düğümü <gconfschemafile> altında anlaşılamadı\n" |
---|
1946 | |
---|
1947 | #: gconf/gconftool.c:2402 gconf/gconftool.c:2434 |
---|
1948 | #, c-format |
---|
1949 | msgid "Error syncing config data: %s" |
---|
1950 | msgstr "Yapılandırma verisini eşzamanlarken hata: %s" |
---|
1951 | |
---|
1952 | #: gconf/gconftool.c:2418 |
---|
1953 | msgid "Must specify some schema files to install\n" |
---|
1954 | msgstr "Yüklenecek şema dosyaları belirtilmeli\n" |
---|
1955 | |
---|
1956 | #: gconf/gconftool.c:2455 |
---|
1957 | #, c-format |
---|
1958 | msgid "" |
---|
1959 | "\n" |
---|
1960 | "%s\n" |
---|
1961 | msgstr "" |
---|
1962 | "\n" |
---|
1963 | "%s\n" |
---|
1964 | |
---|
1965 | #: gconf/gconftool.c:2475 |
---|
1966 | #, c-format |
---|
1967 | msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" |
---|
1968 | msgstr "Kırılma anahtarı %s kaldırılamadı: %s\n" |
---|
1969 | |
---|
1970 | #: gconf/gconftool.c:2601 |
---|
1971 | msgid "Must specify some keys to break\n" |
---|
1972 | msgstr "Kırılacak anahtarlar belirtilmeli\n" |
---|
1973 | |
---|
1974 | #: gconf/gconftool.c:2607 |
---|
1975 | #, c-format |
---|
1976 | msgid "" |
---|
1977 | "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" |
---|
1978 | " %s\n" |
---|
1979 | msgstr "" |
---|
1980 | "Uygulamanız anahtara hatalı değerler atayarak kırmaya çalışıyor:\n" |
---|
1981 | " %s\n" |
---|
1982 | |
---|
1983 | #: gconf/gconftool.c:2625 |
---|
1984 | msgid "Must specify some directories to break\n" |
---|
1985 | msgstr "Kırılacak dizinler belirtilmeli\n" |
---|
1986 | |
---|
1987 | #: gconf/gconftool.c:2644 |
---|
1988 | #, c-format |
---|
1989 | msgid "" |
---|
1990 | "Trying to break your application by setting bad values for keys in " |
---|
1991 | "directory:\n" |
---|
1992 | " %s\n" |
---|
1993 | msgstr "" |
---|
1994 | "Uygulamanız dizin içindeki anahtarlara hatalı değerler atayarak kırmaya " |
---|
1995 | "çalışıyor:\n" |
---|
1996 | " %s\n" |
---|
1997 | |
---|
1998 | #~ msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'" |
---|
1999 | #~ msgstr "`%s' adresinde XML kök dizini bulunamadı." |
---|
2000 | |
---|
2001 | #, fuzzy |
---|
2002 | #~ msgid "" |
---|
2003 | #~ "Failed to contact configuration server; some possible causes are:\n" |
---|
2004 | #~ "a) you have an existing configuration server (gconfd) running, but it " |
---|
2005 | #~ "isn't reachable from here - if you're logged in from two machines at " |
---|
2006 | #~ "once, you may need to enable TCP networking for ORBit by putting the line " |
---|
2007 | #~ "\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc\n" |
---|
2008 | #~ "b) you have stale locks in your NFS-mounted home directory due to a " |
---|
2009 | #~ "system crash, try removing ~/.gconf/*.lock and ~/.gconfd/lock if you are " |
---|
2010 | #~ "sure no gconfd processes are running on any machine using your home dir" |
---|
2011 | #~ msgstr "" |
---|
2012 | #~ "Yapılandırma sunucusuna bağlanılamadı. (Çoğunlukla, gconfd çalışan bir " |
---|
2013 | #~ "yapılandırma sunucunuz çalışmasına rağmen buradan ona erişemezsiniz - " |
---|
2014 | #~ "Eğer iki makinadan da aynı anda giriş yaptıysanız, ORBit için TCP ağını " |
---|
2015 | #~ "etkinleştirmeniz gerekebilir.)\n" |
---|
2016 | |
---|
2017 | #~ msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend" |
---|
2018 | #~ msgstr "XML modülü kapatılırken bazı dizinler silinmeden kaldı" |
---|
2019 | |
---|
2020 | #~ msgid "Error listing subdirs of '%s': %s\n" |
---|
2021 | #~ msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s\n" |
---|
2022 | |
---|
2023 | #~ msgid "Error unsetting '%s': %s\n" |
---|
2024 | #~ msgstr "`%s' kaldırılırken hata: %s\n" |
---|