source: trunk/third/control-center/po/gu.po @ 21319

Revision 21319, 143.8 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21318, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of gnome-control-center.gnome-2-8.gu.po to Gujarati
2# translation of gnome-control-center.HEAD.gu.po to Gujarati
3# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
4# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
5# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-8.gu\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2005-02-21 13:27+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-10-26 13:11+0530\n"
12"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
13"Language-Team: Gujarati\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"<magnet@magnet-i.com>\n"
18"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19"\n"
20"\n"
21"\n"
22"\n"
23"\n"
24"\n"
25"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
26
27#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
28msgid "<b>Applications</b>"
29msgstr "<b>કાર્યક્રમો</b>"
30
31#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
32msgid "<b>Support</b>"
33msgstr "<b>આધાર</b>"
34
35#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
36msgid ""
37"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
38"you next log in.</i></small>"
39msgstr ""
40"<small><i><b>નોંધ:</b> જ્યાં સુધી તમે ફરી અંદર પ્રવેશ ના કરો ત્યાં સુધી સુયોજનમાં કરેલા "
41"ફેરફારો અસર કરશે નહિં.</i></small>"
42
43#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
44msgid "Assistive Technology Preferences"
45msgstr "સહાયક તકનીકીઓની પસંદગીઓ"
46
47#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
48msgid "Close and _Log Out"
49msgstr "બંધ કરો અને બહાર નીકળો (_L)"
50
51#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
52msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
53msgstr "દરેક વખતે તમે પ્રવેશ કરો આ સહાયક તકનીકીઓને શરુ કરો:"
54
55#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
56msgid "_Enable assistive technologies"
57msgstr "સહાયક તકનીકીઓને સક્રિય કરો (_E)"
58
59#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
60msgid "_Magnifier"
61msgstr "વિસ્તૃત કરનાર (_M)"
62
63#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
64msgid "_On-screen keyboard"
65msgstr "સ્ક્રીન પરનું કીબોર્ડ (_O)"
66
67#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
68msgid "_Screenreader"
69msgstr "સ્ક્રીન વાંચક (_S)"
70
71#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
72msgid "Assistive Technology Support"
73msgstr "સહાયક તકનીકીનો આધાર"
74
75#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
76msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
77msgstr "પ્રવેશ વખતે જીનોમ સહાયક તકનીકીઓનો આધાર સક્રિય કરો"
78
79#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
80msgid ""
81"No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package must "
82"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
83"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
84"capabilities."
85msgstr ""
86"તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ જ સહાયક તકનીકી ઉપ્લબ્ધ નથી. સ્ક્રીન પરના કીબોર્ડના આધાર માટે "
87"'gok' પેકેજનું ક્રમબદ્ધ સ્થાપન થવુ જ જોઈએ, અને સ્ક્રીન વાંચન માટે અને વિસ્તૃતિકરણ ક્ષમતા માટે "
88"'gnopernicus' પેકેજનું સ્થાપન થયેલુ હોવું જ જોઈએ."
89
90#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
91msgid ""
92"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
93"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
94msgstr ""
95"બધી જ ઉપ્લબ્ધ સહાયક તકનીકીનું તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપન થયેલુ નથી. સ્ક્રીન પરના કીબોર્ડ "
96"આધાર માટે 'gok' પેકેજનું ક્રમબદ્ધ સ્થાપન થયેલુ હોવુ જ જોઈએ."
97
98#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
99msgid ""
100"Not all available assistive technologies are installed on your system.  The "
101"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
102"capabilities."
103msgstr ""
104"બધી જ ઉપ્લબ્ધ સહાયક તકનીકીનું તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપન થયેલુ નથી. સ્ક્રીનવાંચન અને "
105"વિસ્તૃતિકરણ 'gnopernicus' પેકેજનુ સ્થાપન થયેલ હોવું જ જોઈએ."
106
107#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
108#, c-format
109msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
110msgstr "માઉસ પસંદગીઓનાં સંવાદ શરુ કરતી વખતે ભૂલ હતી: %s"
111
112#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
113#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
114#, c-format
115msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
116msgstr "ફાઈલ '%s' માંથી AccessX સુયોજનો આયાત કરવામાં નિષ્ક્રિય છે"
117
118#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
119msgid "Import Feature Settings File"
120msgstr "લાક્ષણિકતા સુયોજના માટેની ફાઈલ આયાત કરો"
121
122#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
123msgid "_Import"
124msgstr "આયાત (_I)"
125
126#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
127#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
128#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
129msgid "Keyboard"
130msgstr "કીબોર્ડ"
131
132#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
133msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
134msgstr "કીબોર્ડની સુલભતા માટેની પસંદગીઓ સુયોજિત કરો"
135
136#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
137msgid ""
138"This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
139"accessibility features will not operate without it."
140msgstr ""
141"એવુ લાગે છે કે આ સિસ્ટમ પાસે XKB એક્સટેન્સન નથી. કીબોર્ડની સુલભતા માટેની વિષેશતાઓ એના વગર "
142"ચાલશે નહિં."
143
144#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
145#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
146#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
147#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
148#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
149msgid "    "
150msgstr "    "
151
152#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
153#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
154#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
155#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
156#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
157#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
158#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
159msgid "*"
160msgstr "*"
161
162#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
163msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
164msgstr "<b>ઉછળતી કી સક્રિય કરો (_u)</b>"
165
166#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
167msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
168msgstr "<b>ધીમી કી સક્રિય કરો (_w)</b>"
169
170#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
171msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
172msgstr "<b>માઉસ કી સક્રિય કરો (_M)</b>"
173
174#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
175msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
176msgstr "<b>પુનરાવર્તિત કી સક્રિય કરો (_M)</b>"
177
178#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
179msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
180msgstr "<b>સ્ટીકી કી સક્રિય કરો (_S)</b>"
181
182#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
183msgid "<b>Features</b>"
184msgstr "<b>લાક્ષણિકતાઓ</b>"
185
186#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
187msgid "<b>Toggle Keys</b>"
188msgstr "<b>ફેરબદલી કી</b>"
189
190# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
191# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:768
192#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
193msgid "Basic"
194msgstr "આધારભૂત"
195
196#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
197msgid "Beep if key is re_jected"
198msgstr "જો કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_j)"
199
200#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
201msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
202msgstr "જ્યારે લક્ષણ કીબોર્ડ પરથી શરુ કે બંધ થાય ત્યારે બીપ વગાડો (_f)"
203
204#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
205msgid "Beep when _modifier is pressed"
206msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)"
207
208#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
209msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
210msgstr "જ્યારે LED ચાલુ થાય ત્યારે એક બીપ વગાડો અને બંધ હોય ત્યારે બે બીપ વગાડો."
211
212#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
213msgid "Beep when key is:"
214msgstr "જ્યારે આ કી હોય ત્યારે બીપ વગાડો:"
215
216#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
217msgid "Del_ay:"
218msgstr "વિલંબ (_a):"
219
220#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
221msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
222msgstr "કી દબાણ અને નિર્દેશકના હલનચલન વચ્ચેનો વિલંબ (_v):"
223
224#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
225msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
226msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_b)"
227
228#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
229msgid "E_nable Toggle Keys"
230msgstr "ફેરબદલી કી સક્રિય કરો (_n)"
231
232#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
233msgid "Filters"
234msgstr "ફિલ્ટરો"
235
236#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
237msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
238msgstr "આમાં નકલી કી દબાણ અવગણો (_g):"
239
240#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
241msgid ""
242"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
243"selectable period of time."
244msgstr ""
245"વપરાશકર્તાના પસંદ કરેલા સમયાંતર વચ્ચે જો એક પછી એક એક જ કીને દબાવવામાં આવે તો તેને "
246"અવગણો."
247
248#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
249msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
250msgstr "કીબોર્ડની પ્રાપ્ય પસંદગીઓ (AccessX )"
251
252#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
253msgid "Ma_ximum pointer speed:"
254msgstr "નિર્દેશકની મહત્તમ ઝડપ (_x):"
255
256#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
257msgid "Mouse Keys"
258msgstr "માઉસ કી"
259
260#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
261msgid "Mouse _Preferences..."
262msgstr "માઉસની પસંદગીઓ (_P)..."
263
264#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
265msgid ""
266"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
267"amount of time."
268msgstr "કીના દબાવ્યા પછી તેને સ્વીકારો અને વપરાશકર્તાના ગોઠવાયેલા સમય સુધી પકડી રાખો."
269
270#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
271msgid ""
272"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
273"in sequence."
274msgstr ""
275"બદલનાર કીને ક્રમબધ્ધ દબાવીને કી દબાવવાથી એક સમયે થતી ઘણી બધી પ્રક્રિયાઓ કાર્યરત કરો."
276
277#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
278#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
279msgid "S_peed:"
280msgstr "ઝડપ (_p):"
281
282#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
283msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
284msgstr "પ્રવેગને મહત્તમ ઝડપ સુધી પહોંચાડતાં લાગતો સમય (_l):"
285
286#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
287msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
288msgstr "આંકડાકીય કી-પેડને માઉસ સંચાલિત પેડમાં ફેરવો."
289
290#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
291msgid "_Disable if unused for:"
292msgstr "જો આના માટે વપરાતું ના હોય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D):"
293
294#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
295msgid "_Enable keyboard accessibility features"
296msgstr "કીબોર્ડની પ્રાપ્ય લાક્ષણિકતાઓને સક્રિય કરો (_E)"
297
298#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
299msgid "_Import Feature Settings..."
300msgstr "લક્ષણ સુયોજનાને આયાત કરો (_I)..."
301
302#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
303msgid "_Only accept keys held for:"
304msgstr "ફક્ત આના માટે કીને પકડી રાખો (_O):"
305
306#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
307#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
308msgid "_Type to test settings:"
309msgstr "સુયોજના ચકાસણી માટેનાં પ્રકાર (_T):"
310
311#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
312msgid "_accepted"
313msgstr "સ્વીકાર્ય (_a)"
314
315#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
316msgid "_pressed"
317msgstr "દબાયેલ (_p)"
318
319#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
320msgid "_rejected"
321msgstr "અસ્વીકાર્ય (_r)"
322
323#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
324msgid "characters/second"
325msgstr "અક્ષરો/સેકન્ડ"
326
327#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
328msgid "milliseconds"
329msgstr "મિલિસેકન્ડ"
330
331#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
332msgid "pixels/second"
333msgstr "બિંદુઓ/સેકન્ડ"
334
335#. set the timeout value  label with correct value of timeout
336#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
337#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
338#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
339#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
340#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
341msgid "seconds"
342msgstr "સેકન્ડ"
343
344#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
345msgid "Change your Desktop Background settings"
346msgstr "તમારા ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગના સુયોજનો બદલો"
347
348#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
349msgid "Desktop Background"
350msgstr "ડેસ્કટોપનો પાશ્વ ભાગ"
351
352#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
353msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
354msgstr "<b>ડેસ્કટોપનુ વોલપેપર (_W)</b>"
355
356#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
357msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
358msgstr "<b>ડેસ્કટોપના રંગો (_D)</b>"
359
360#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
361msgid "Desktop Background Preferences"
362msgstr "ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગની પસંદગીઓ"
363
364# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
365# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
366# #-#-#-#-#  gdm2.gnome-2-2.hi.po (GDM HEAD)  #-#-#-#-#
367# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
368# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
369# libgnomeui/gnome-color-picker.c:468
370#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
371msgid "Pick a color"
372msgstr "રંગ પસંદ કરો"
373
374#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
375msgid "_Add Wallpaper"
376msgstr "વોલપેપર ઉમેરો (_A)"
377
378#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
379msgid "_Style:"
380msgstr "શૈલી (_S):"
381
382#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
383#: capplets/common/capplet-util.c:340
384#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
385#, c-format
386msgid "There was an error displaying help: %s"
387msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s"
388
389#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1048
390#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
391msgid "Centered"
392msgstr "કેન્દ્રિત થયેલ"
393
394#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1072
395#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
396msgid "Fill Screen"
397msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન"
398
399#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1095
400#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
401msgid "Scaled"
402msgstr "માપ અપાયેલ છે"
403
404#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1116
405#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1129
406msgid "Tiled"
407msgstr "તકતી કરેલ છે"
408
409#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153
410#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1162
411msgid "Solid Color"
412msgstr "ઘાટો રંગ"
413
414#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
415#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
416msgid "Horizontal Gradient"
417msgstr "આડો ઢાળ"
418
419#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
420#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
421msgid "Vertical Gradient"
422msgstr "ઊભો ઢાળ"
423
424#. Create the file chooser dialog stuff here
425#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1232
426msgid "Add Wallpaper"
427msgstr "વોલપેપર ઉમેરો"
428
429#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
430msgid "No Wallpaper"
431msgstr "વોલપેપર નથી"
432
433#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
434msgid ""
435"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
436"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
437"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
438"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
439"settings manager."
440msgstr ""
441"સુયોજન સંપાદક 'gnome-settings-daemon' શરુ કરવા સમર્થ નથી.\n"
442"જીનોમ સુયોજન સંચાલક ચાલુ થયા વગર, અમુક પસંદગીઓ અસર કરશે નહિં. આ બતાવે છે કે બોનોબો સાથે "
443"સમસ્યા હશે, અથવા જીનોમ વગરનું (દા.ત. કેડીઈ) સુયોજન સંપાદક પહેલેથી જ કાર્યરત હશે અને "
444"જીનોમ સુયોજન સંપાદક સાથે મતભેદ થાય."
445
446#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
447#, c-format
448msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
449msgstr "કેપ્લેટના જથ્થાના ચિહ્ન '%s' લાવવા માટે સમર્થ નથી\n"
450
451#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
452msgid "Just apply settings and quit"
453msgstr "સુયોજનાને અમલમાં મૂકો અને બહાર નીકળો"
454
455#: capplets/common/capplet-util.c:243
456#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
457#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
458#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
459#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
460msgid "Retrieve and store legacy settings"
461msgstr "લેગસી સુયોજનાઓ ફરીથી મેળવો અને સંગ્રહિત કરો"
462
463#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
464#, c-format
465msgid "%i of %i"
466msgstr "%i નું %i"
467
468#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
469#, c-format
470msgid "Transferring: %s"
471msgstr "સ્થળાંતર થાય છે: %s"
472
473#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
474#, c-format
475msgid "From: %s"
476msgstr "માંથી: %s"
477
478#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
479#, c-format
480msgid "To: %s"
481msgstr "પ્રતિ: %s"
482
483#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
484msgid "From URI"
485msgstr "URI માંથી"
486
487#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
488msgid "URI currently transferring from"
489msgstr "હાલમાં આમાંથી URI નું સ્થળાંતર થઈ રહ્યું છે"
490
491#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
492msgid "To URI"
493msgstr "URI ને"
494
495#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
496msgid "URI currently transferring to"
497msgstr "હાલમાં URI નું આમાં સ્થળાંતર થઈ રહ્યું છે"
498
499#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
500msgid "Fraction completed"
501msgstr "ભાગ પૂરો થયું"
502
503#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
504msgid "Fraction of transfer currently completed"
505msgstr "સ્થળાંતરનો ભાગ અત્યારે પૂરો થયો"
506
507#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
508msgid "Current URI index"
509msgstr "હાલની URI અનુક્રમણિકા"
510
511#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
512msgid "Current URI index - starts from 1"
513msgstr "હાલની URI અનુક્રમણિકા - ૧ થી ચાલુ થાય છે"
514
515#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
516msgid "Total URIs"
517msgstr "કુલ URI"
518
519#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
520msgid "Total number of URIs"
521msgstr "કુલ URI ની સંખ્યા"
522
523#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
524#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
525msgid "Connecting..."
526msgstr "સંપર્ક કરી રહ્યા છે..."
527
528#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
529#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
530msgid "Downloading..."
531msgstr "ડાઉનલોડ થઈ રહ્યુ છે..."
532
533#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
534msgid "Key"
535msgstr "કી"
536
537#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
538msgid "GConf key to which this property editor is attached"
539msgstr "જીકોન્ફ કી કે જેની સાથે આ ગુણધર્મ સંપાદક સંકળાયેલ છે"
540
541#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
542msgid "Callback"
543msgstr "કોલબેક"
544
545#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
546msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
547msgstr "જ્યારે આ કીને સંબંધિત કિંમત બદલાય ત્યારે કોલબેક ચાલુ કરો"
548
549#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
550msgid "Change set"
551msgstr "બદલનાર સમૂહ"
552
553#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
554msgid ""
555"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
556msgstr ""
557"જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે"
558
559#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
560msgid "Conversion to widget callback"
561msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો"
562
563#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
564msgid ""
565"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
566msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
567
568#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
569msgid "Conversion from widget callback"
570msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો"
571
572#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
573msgid ""
574"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
575msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
576
577#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
578msgid "UI Control"
579msgstr "UI નિયંત્રણ"
580
581#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
582msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
583msgstr "ઓબ્જેક્ટ કે જે ગુણધર્મનું નિયંત્રણ કરે છે (સામાન્ય રીતે વિજેટ)"
584
585#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
586msgid "Property editor object data"
587msgstr "ઓબ્જેક્ટની માહિતીનો ગુણધર્મ સંપાદક"
588
589#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
590msgid "Custom data required by the specific property editor"
591msgstr "વિશિષ્ટ ગુણધર્મ સંપાદકને કસ્ટમ માહિતી જોઈએ છે"
592
593#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
594msgid "Property editor data freeing callback"
595msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક માહિતી મુક્ત કરે છે કોલબેક"
596
597#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
598msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
599msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક ઓબ્જેક્ટની માહિતી જ્યારે મુક્ત થાય ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
600
601#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1543
602#, c-format
603msgid ""
604"Couldn't find the file '%s'.\n"
605"\n"
606"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
607"picture."
608msgstr ""
609"ફાઈલ '%s' શોધી શકાઈ નહિં. \n"
610"મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તે અસ્તિત્વમાં છે કે તે  ચકાસો, \n"
611"અથવા અલગ જ પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો."
612
613#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1551
614#, c-format
615msgid ""
616"I don't know how to open the file '%s'.\n"
617"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
618"\n"
619"Please select a different picture instead."
620msgstr ""
621"મને ખબર નથી કે ફાઈલ '%s' કેવી રીતે ખોલવી. \n"
622"કદાચ આ એ પ્રકારનું ચિત્ર છે કે જે હજુ સુધી ટેકો આપી શકાય તેવુ નથી\n"
623"\n"
624"મહેરબાની કરીને એના બદલામાં બીજુ ચિત્ર પસંદ કરો."
625
626#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670
627msgid "Please select an image."
628msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ કરો."
629
630#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1675
631msgid "_Select"
632msgstr "પસંદ કરો (_S)"
633
634#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
635#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
636msgid "Preferred Applications"
637msgstr "પસંદિત કાર્યક્રમો"
638
639#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
640msgid "Select your default applications"
641msgstr "તમારા મૂળભુત કાર્યક્રમો પસંદ કરો"
642
643#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
644msgid "Epiphany"
645msgstr "એપીફની"
646
647#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
648msgid "Galeon"
649msgstr "ગેલિયન"
650
651#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
652msgid "Encompass"
653msgstr "ઘેરવુ"
654
655#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
656#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
657#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
658msgid "Firebird/FireFox"
659msgstr "ફાયરબર્ડ/ફાયરફોક્સ"
660
661#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
662#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
663msgid "Mozilla/Netscape 6"
664msgstr "મોઝિલ્લા/નેટસ્કેપ ૬"
665
666#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
667msgid "Netscape Communicator"
668msgstr "નેટસ્કેપ કમ્યુનિકેટર"
669
670#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
671msgid "Konqueror"
672msgstr "કોન્કરર"
673
674#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
675msgid "W3M Text Browser"
676msgstr "W3M લખાણ બ્રાઉઝર"
677
678#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
679msgid "Lynx Text Browser"
680msgstr "લિંક્ષ લખાણ બ્રાઉઝર"
681
682#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
683msgid "Links Text Browser"
684msgstr "કડીઓનું લખાણ બ્રાઉઝર"
685
686#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
687#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
688#. * in the list shown to the user
689#.
690#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
691#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
692#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
693#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
694msgid "Evolution Mail Reader"
695msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ વાંચનાર"
696
697#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
698msgid "Balsa"
699msgstr "બાલ્સા"
700
701#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
702msgid "KMail"
703msgstr "કેમેઈલ"
704
705#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
706msgid "Mozilla Mail"
707msgstr "મોઝિલ્લા મેઈલ"
708
709#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
710msgid "Mutt"
711msgstr "મટ્ટ"
712
713#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
714msgid "Gnome Terminal"
715msgstr "જીનોમ ટર્મિનલ"
716
717#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
718msgid "Standard XTerminal"
719msgstr "પ્રમાણભૂત એક્સટર્મિનલ"
720
721#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
722msgid "NXterm"
723msgstr "NXterm"
724
725#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
726msgid "RXVT"
727msgstr "RXVT"
728
729#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
730msgid "ETerm"
731msgstr "ETerm"
732
733#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
734msgid "Please specify a name and a command for this editor."
735msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપાદક માટે નામ અને આદેશ સ્પષ્ટ કરો."
736
737#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
738msgid "Add..."
739msgstr "ઉમેરો..."
740
741#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
742msgid "C_ustom Editor"
743msgstr "કસ્ટમ સંપાદક (_u)"
744
745#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
746msgid "C_ustom Mail Reader:"
747msgstr "કસ્ટમ મેઈલ વાંચનાર (_u):"
748
749#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
750msgid "C_ustom Terminal:"
751msgstr "કસ્ટમ ટર્મિનલ (_u):"
752
753#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
754msgid "C_ustom Web Browser:"
755msgstr "કસ્ટમ વેબ બ્રાઉઝર (_u):"
756
757#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
758msgid "Co_mmand:"
759msgstr "આદેશ (_m):"
760
761#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
762msgid "Custom Editor Properties"
763msgstr "કસ્ટમ સંપાદકનાં ગુણધર્મો"
764
765#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
766msgid "Default Mail Reader"
767msgstr "મૂળભુત મેઈલ વાંચનાર"
768
769#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
770msgid "Default Terminal"
771msgstr "મૂળભુત ટર્મિનલ"
772
773#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
774msgid "Default Text Editor"
775msgstr "મૂળભુત લખાણ સંપાદક"
776
777#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
778msgid "Default Web Browser"
779msgstr "મૂળભુત વેબ બ્રાઉઝર"
780
781#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
782msgid "Default Window Manager"
783msgstr "મૂળભુત વિન્ડો સંચાલક"
784
785#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
786msgid "Delete"
787msgstr "કાઢી નાખો"
788
789#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
790msgid "E_xec Flag:"
791msgstr "ઈએકઈસી નિશાની (_x):"
792
793#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
794msgid "Edit..."
795msgstr "સંપાદન..."
796
797#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
798msgid "Mail Reader"
799msgstr "મેઈલ વાંચનાર"
800
801#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
802msgid ""
803"Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
804"magic wand, and do a magic dance for it to work."
805msgstr ""
806"જે વિન્ડો સંચાલકની તમને જરુર હોય તે પસંદ કરો. તમારે આને અમલમાં મુકવુ પડશે, જાદુની લાકડી "
807"ફેરવવી પડશે, જાદુઈ નૃત્ય કરવું પડશે કે જેથી તે કામ કરે."
808
809#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
810msgid "Start in T_erminal"
811msgstr "ટર્મિનલમાં ચાલુ કરો (_e)"
812
813#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
814msgid "Terminal"
815msgstr "ટર્મિનલ"
816
817#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
818msgid "Text Editor"
819msgstr "લખાણ સંપાદક"
820
821#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
822msgid "This application can open _URIs"
823msgstr "આ કાર્યક્રમ _URI ખોલી શકે છે"
824
825#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
826msgid "This application can open _multiple files"
827msgstr "આ કાર્યક્રમ ઘણીબધી ફાઈલો ખોલી શકે છે (_m)"
828
829#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
830msgid "This application needs to be run in a _shell"
831msgstr "આ કાર્યક્રમને શેલમાં ચાલુ કરવું જરુરી છે (_s)"
832
833#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
834msgid "Understands _Netscape Remote Control"
835msgstr "નેટસ્કેપ દૂર નિયંત્રણને સમજે છે (_N)"
836
837#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
838msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
839msgstr "ફાઈલ સંચાલકમાં લખાણની ફાઈલો ખોલવા માટે આ સંપાદકનો ઉપયોગ કરો (_e)"
840
841#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
842msgid "Web Browser"
843msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
844
845# gnome-session/splash.c:71
846#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
847msgid "Window Manager"
848msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક"
849
850#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
851#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
852msgid "_Name:"
853msgstr "નામ (_N):"
854
855#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
856msgid "_Properties..."
857msgstr "ગુણધર્મો (_P)..."
858
859#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
860msgid "_Select a Mail Reader:"
861msgstr "મેઈલ વાંચનાર પસંદ કરો (_S):"
862
863#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
864msgid "_Select a Terminal:"
865msgstr "ટર્મિનલ પસંદ કરો (_S):"
866
867#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
868msgid "_Select a Web Browser:"
869msgstr "વેબ બ્રાઉઝર પસંદ કરો (_S):"
870
871#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
872msgid "_Select an Editor:"
873msgstr "સંપાદક પસંદ કરો (_S):"
874
875#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1
876msgid "Accessibility"
877msgstr "સુલભતા"
878
879#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2
880msgid "Accessibility Settings"
881msgstr "સુલભતા સુયોજનાઓ"
882
883# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
884# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
885#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1
886msgid "Advanced"
887msgstr "ઉન્નત"
888
889#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2
890msgid "Advanced Settings"
891msgstr "ઉન્નત સુયોજનાઓ"
892
893#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
894msgid "Change screen resolution"
895msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન બદલો"
896
897#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
898msgid "Screen Resolution"
899msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન"
900
901#: capplets/display/main.c:333
902#, c-format
903msgid "%d Hz"
904msgstr "%d Hz"
905
906#: capplets/display/main.c:436
907msgid "_Resolution:"
908msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):"
909
910#: capplets/display/main.c:455
911msgid "Re_fresh rate:"
912msgstr "તાજુ કરવાનો દર (_f):"
913
914#: capplets/display/main.c:476
915msgid "Default Settings"
916msgstr "મૂળભુત સુયોજનાઓ"
917
918#: capplets/display/main.c:478
919#, c-format
920msgid "Screen %d Settings\n"
921msgstr "સ્ક્રીન %d સુયોજનાઓ\n"
922
923#: capplets/display/main.c:504
924msgid "Screen Resolution Preferences"
925msgstr "સ્ક્રીન રીઝોલ્યુશન પસંદગીઓ"
926
927#: capplets/display/main.c:541
928#, c-format
929msgid "_Make default for this computer (%s) only"
930msgstr "ફક્ત આ કમ્પ્યુટર (%s) માટે મૂળભુત બનાવો (_c)"
931
932#: capplets/display/main.c:559
933msgid "Options"
934msgstr "વિકલ્પો"
935
936#: capplets/display/main.c:580
937#, c-format
938msgid ""
939"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
940"settings will be restored."
941msgid_plural ""
942"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
943"settings will be restored."
944msgstr[0] ""
945"નવી સુયોજનાઓ ચકાસો. જો તમે %d સેકન્ડોમાં પ્રતિસાદ નહિં આપો તો તે પહેલાની સુયોજનાઓમાં "
946"ફરીથી ફેરવાઈ જશે."
947msgstr[1] ""
948"નવી સુયોજનાઓ ચકાસો. જો તમે %d સેકન્ડોમાં પ્રતિસાદ નહિં આપો તો તે પહેલાની સુયોજનાઓમાં "
949"ફરીથી ફેરવાઈ જશે."
950
951#: capplets/display/main.c:626
952msgid "Keep Resolution"
953msgstr "રીઝોલ્યુશન સાચવો"
954
955#: capplets/display/main.c:630
956msgid "Do you want to keep this resolution?"
957msgstr "શું તમે આ રીઝોલ્યુશન રાખવા માંગો છો?"
958
959#: capplets/display/main.c:655
960msgid "Use _previous resolution"
961msgstr "પહેલાનું રીઝોલ્યુશન વાપરો (_p)"
962
963#: capplets/display/main.c:655
964msgid "_Keep resolution"
965msgstr "રીઝોલ્યુશન સાચવો (_K)"
966
967#: capplets/display/main.c:806
968msgid ""
969"The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
970"changes to the display size are not available."
971msgstr ""
972"X સર્વર XRandR એક્સટેન્સનને આધાર આપતું નથી.  રનટાઈમ રીઝોલ્યુશન ડિસ્પ્લેના માપમાં ફેરવાઈ "
973"જાય છે કે જે ઉપ્લબ્ધ નથી."
974
975#: capplets/display/main.c:814
976msgid ""
977"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
978"Runtime changes to the display size are not available."
979msgstr ""
980"XRandR એક્સ્ટેન્સનની આવૃત્તિ આ કાર્યક્રમ સાથે સુસંગત નથી. ચાલુ હોય ત્યારે રીઝોલ્યુશનમાં થતા "
981"ફેરફાર ડિસ્પ્લેના માપ માટે પર્યાપ્ત નથી."
982
983#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
984msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
985msgstr "શું તમે ખરેખર આ પ્રવેશને કાયમ માટે કાઢી નાખવા માંગો છો?"
986
987#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
988#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:167
989msgid "Description"
990msgstr "વર્ણન"
991
992#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
993msgid "Extensions"
994msgstr "જોડાણો"
995
996#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
997#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
998msgid "File Types and Programs"
999msgstr "ફાઈલનાં પ્રકારો અને કાર્યક્રમો"
1000
1001#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
1002msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
1003msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે કયા કાર્યક્રમો દરેક ફાઈલને ખોલવા અથવા પ્રકાર જોવા માટે વપરાય છે"
1004
1005#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
1006msgid "Actions"
1007msgstr "ક્રિયાઓ"
1008
1009#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
1010msgid "Add _File Type..."
1011msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર ઉમેરો (_F)..."
1012
1013#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
1014msgid "Add _Service..."
1015msgstr "સેવાઓ ઉમેરો (_S)..."
1016
1017#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
1018msgid "Browse icons"
1019msgstr "શોધ ચિહ્ન"
1020
1021#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
1022msgid "C_hoose..."
1023msgstr "પસંદ કરો (_h)..."
1024
1025#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
1026msgid "Cate_gory:"
1027msgstr "વર્ગ (_g):"
1028
1029#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
1030msgid "D_efault action:"
1031msgstr "મૂળભુત ક્રિયા (_e):"
1032
1033#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
1034msgid "Default _action:"
1035msgstr "મૂળભુત ક્રિયા (_a):"
1036
1037#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
1038#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
1039msgid "Edit file type"
1040msgstr "ફાઈલના પ્રકારમાં ફેરફાર કરો"
1041
1042#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
1043msgid "Filename extensions:"
1044msgstr "ફાઈલના નામનાં પ્રત્યયો:"
1045
1046#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
1047msgid "Look at content"
1048msgstr "ભાગો તરફ જુઓ"
1049
1050#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
1051msgid "P_rogram:"
1052msgstr "કાર્યક્રમ (_r):"
1053
1054#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
1055msgid "Program to Run"
1056msgstr "ચાલુ કરવાનો કાર્યક્રમ"
1057
1058#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
1059msgid "Run a program"
1060msgstr "કાર્યક્રમ ચાલુ કરો"
1061
1062#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
1063msgid "Run in _Terminal"
1064msgstr "ટર્મિનલમાં ચાલુ કરો (_T)"
1065
1066#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
1067msgid "Use parent category _defaults"
1068msgstr "પિતૃ વર્ગનાં મૂળભુતો વાપરો (_d)"
1069
1070#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
1071msgid "_Add:"
1072msgstr "ઉમેરો (_A):"
1073
1074#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
1075msgid "_Description:"
1076msgstr "વર્ણન (_D):"
1077
1078#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
1079msgid "_Edit..."
1080msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..."
1081
1082#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
1083msgid "_MIME type:"
1084msgstr "_MIME નો પ્રકાર:"
1085
1086#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
1087msgid "_Program to run:"
1088msgstr "ચાલુ કરવાનો કાર્યક્રમ (_P):"
1089
1090#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
1091msgid "_Protocol:"
1092msgstr "પ્રોટોકોલ (_P):"
1093
1094#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
1095msgid "_Remove"
1096msgstr "દૂર કરો (_R)"
1097
1098#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
1099msgid "_Viewer component:"
1100msgstr "જોવા માટેનો ભાગ (_V):"
1101
1102#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
1103msgid "File types and programs"
1104msgstr "ફાઈલ પ્રકારો અને કાર્યક્રમો"
1105
1106#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
1107msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
1108msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે કયા કાર્યક્રમો દરેક ફાઈલને ખોલવા અને પ્રકાર જોવા માટે વપરાય છે"
1109
1110#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
1111msgid "Edit file category"
1112msgstr "ફાઈલના વર્ગમાં ફેરફાર કરો"
1113
1114# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
1115# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
1116#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
1117#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
1118#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
1119#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
1120msgid "Model"
1121msgstr "મોડેલ"
1122
1123#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
1124msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
1125msgstr "GtkTreeModel કે જે વર્ગની માહિતી રાખે છે"
1126
1127#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
1128msgid "MIME category info"
1129msgstr "MIME વર્ગની જાણકારી"
1130
1131#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
1132msgid "Structure containing information on the MIME category"
1133msgstr "સંરચનામાં MIME વર્ગને લગતી જાણકારી સમાયેલી છે"
1134
1135# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
1136# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
1137# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
1138# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
1139#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
1140#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
1141#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
1142#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
1143#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
1144msgid "Custom"
1145msgstr "કસ્ટમ"
1146
1147#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
1148msgid "Extension"
1149msgstr "એક્સટેન્સન"
1150
1151#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
1152msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
1153msgstr "જ્યારે ઓકે ક્લિક થાય ત્યારે અન્ડરલાઈંગ મોડેલ કે જેને સૂચિત કરવાનું છે"
1154
1155#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
1156msgid "MIME type information"
1157msgstr "MIME પ્રકારની જાણકારી"
1158
1159#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
1160msgid "Structure with data on the MIME type"
1161msgstr "MIME પ્રકાર પર સંરચના સાથે માહિતી"
1162
1163#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
1164msgid "Is add dialog"
1165msgstr "શું સંવાદ ઉમેરવો છે"
1166
1167#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
1168msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
1169msgstr "સાચું જો આ સંવાદ MIME પ્રકાર ઉમેરવા માટે થાય છે"
1170
1171#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
1172msgid "Add File Type"
1173msgstr "ફાઈલ પ્રકાર ઉમેરો"
1174
1175#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
1176#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
1177msgid "Misc"
1178msgstr "અન્ય"
1179
1180#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
1181#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
1182msgid "None"
1183msgstr "કોઈ નહિં"
1184
1185#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
1186#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
1187msgid ""
1188"Please enter a valid MIME type.  It should be of the form class/type and may "
1189"not contain any spaces."
1190msgstr ""
1191"મહેરબાની કરીને યોગ્ય MIME પ્રકાર આપો. તે કક્ષા/પ્રકાર ના સ્વરુપમાં હોવું જોઈએ અને જરુરી છે "
1192"કે તેમાં ખાલી જગ્યાઓ નહિં હોવી જોઈએ."
1193
1194#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
1195msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
1196msgstr "આ નામનો MIME નો પ્રકાર પહેલેથી જ ઉપ્લબ્ધ છે, શું તેની ઉપર ઈચ્છો છો?"
1197
1198#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
1199msgid "Category"
1200msgstr "વર્ગ"
1201
1202#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
1203msgid "Choose a file category"
1204msgstr "ફાઈલનો વર્ગ પસંદ કરો"
1205
1206#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
1207#, c-format
1208msgid "View as %s"
1209msgstr "%s ની જેમ બતાવો"
1210
1211#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
1212msgid "Images"
1213msgstr "ચિત્રો"
1214
1215#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
1216msgid "Video"
1217msgstr "વિડિયો"
1218
1219#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
1220msgid "Audio"
1221msgstr "ઓડિયો"
1222
1223#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
1224#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
1225msgid "Model for categories only"
1226msgstr "માત્ર વર્ગો માટેનાં નમુના"
1227
1228#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
1229msgid "Internet Services"
1230msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવાઓ"
1231
1232#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
1233msgid "Edit service information"
1234msgstr "સેવાની જાણકારીમાં ફેરફાર કરો"
1235
1236#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
1237msgid "Service info"
1238msgstr "સેવાની જાણકારી"
1239
1240#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
1241msgid "Structure containing service information"
1242msgstr "સેવા વિશેની જાણકારી ધરાવતી સંરચના"
1243
1244#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
1245msgid "Is add"
1246msgstr "શું ઉમેરવું છે"
1247
1248#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
1249msgid "TRUE if this is an add service dialog"
1250msgstr "જો આ ઉમેરવા માટેની સેવાનો સંવાદ હોય તો એ સાચું જ છે"
1251
1252#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
1253msgid "Add Service"
1254msgstr "સેવા ઉમેરો"
1255
1256#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
1257msgid "Please enter a protocol name."
1258msgstr "મહેરબાની કરીને પ્રોટોકોલનું નામ આપો."
1259
1260#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
1261msgid ""
1262"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
1263"punctuation."
1264msgstr ""
1265"અયોગ્ય પ્રોટોકોલનું નામ. મહેરબાની કરીને કોઈપણ ખાલી જગ્યા અથવા વિરામ ચિહ્નો વગર "
1266"પ્રોટોકોલનું નામ આપો."
1267
1268#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
1269msgid "There is already a protocol by that name."
1270msgstr "આ નામથી પહેલેથી જ એક પ્રોટોકોલ હાજર છે."
1271
1272#: capplets/file-types/service-info.c:44
1273msgid "Unknown service types"
1274msgstr "અજાણિતા સેવાના પ્રકારો"
1275
1276#: capplets/file-types/service-info.c:45
1277msgid "World wide web"
1278msgstr "વર્લ્ડ વાઈડ વેબ"
1279
1280#: capplets/file-types/service-info.c:46
1281msgid "File transfer protocol"
1282msgstr "ફાઈલ ટ્રાન્સ્ફર પ્રોટોકોલ"
1283
1284#: capplets/file-types/service-info.c:47
1285msgid "Detailed documentation"
1286msgstr "વિસ્તૃત દસ્તાવેજ"
1287
1288#: capplets/file-types/service-info.c:48
1289msgid "Manual pages"
1290msgstr "માહિતી-પત્રિકા"
1291
1292#: capplets/file-types/service-info.c:49
1293msgid "Electronic mail transmission"
1294msgstr "ઈલેક્ટ્રોનિક મેઈલ સ્થળાંતર"
1295
1296#: capplets/file-types/service-info.c:50
1297msgid "Gnome documentation"
1298msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ"
1299
1300# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
1301# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
1302# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
1303# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
1304#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
1305msgid "Font"
1306msgstr "ફોન્ટ"
1307
1308#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
1309msgid "Select fonts for the desktop"
1310msgstr "ડેસ્કટોપ માટે ફોન્ટ પસંદ કરો"
1311
1312#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
1313msgid "<b>Font Rendering</b>"
1314msgstr "<b>ફોન્ટને ઘાટ અપાય છે</b>"
1315
1316#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
1317msgid "<b>Hinting</b>:"
1318msgstr "<b>સંકેત અપાય છે</b>:"
1319
1320#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
1321msgid "<b>Smoothing</b>:"
1322msgstr "<b>લીસુ બનાવાય છે</b>:"
1323
1324#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
1325msgid "<b>Subpixel order</b>:"
1326msgstr "<b>સબ પિક્સેલનો ક્રમ</b>:"
1327
1328#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
1329msgid "Best _shapes"
1330msgstr "શ્રેષ્ઠ આકારો (_s)"
1331
1332#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
1333msgid "Best co_ntrast"
1334msgstr "શ્રેષ્ઠ કોન્ટ્રાસ્ટ (_n)"
1335
1336#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
1337msgid "D_etails..."
1338msgstr "વિગતો (_e)..."
1339
1340#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
1341msgid "Font Preferences"
1342msgstr "ફોન્ટની પસંદગીઓ"
1343
1344#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
1345msgid "Font Rendering Details"
1346msgstr "ફોન્ટને ઘાટ આપવાની વિગતો"
1347
1348#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
1349msgid "Go _to font folder"
1350msgstr "ફોન્ટના ફોલ્ડરમાં જાઓ (_t)"
1351
1352#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
1353msgid "Gra_yscale"
1354msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_y)"
1355
1356#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
1357msgid "N_one"
1358msgstr "કંઈ જ નહિં (_o)"
1359
1360#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
1361msgid "R_esolution:"
1362msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R):"
1363
1364#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
1365msgid "Set the font for applications"
1366msgstr "કાર્યક્રમો માટે ફોન્ટ નક્કી કરો"
1367
1368#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
1369msgid "Set the font for the icons on the desktop"
1370msgstr "ડેસ્કટોપ પરના ચિહ્નો માટે ફોન્ટ નક્કી કરો"
1371
1372#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
1373msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
1374msgstr "ટર્મિનલો અને તેના જેવા જ કાર્યક્રમો માટે માનોસ્પેસ ફોન્ટ ગોઠવો"
1375
1376#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
1377msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1378msgstr "સબ પિક્સેલ (LCDs) (_p)"
1379
1380#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
1381msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1382msgstr "સબ પિક્સેલ લીસા બનાવો (LCDs) (_p)"
1383
1384#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
1385msgid "VB_GR"
1386msgstr "VB_GR"
1387
1388#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
1389msgid "_Application font:"
1390msgstr "કાર્યક્રમના ફોન્ટ (_A):"
1391
1392#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
1393msgid "_BGR"
1394msgstr "_BGR"
1395
1396#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
1397msgid "_Desktop font:"
1398msgstr "ડેસ્કટોપના ફોન્ટ (_D):"
1399
1400#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
1401msgid "_Full"
1402msgstr "પૂરા (_F)"
1403
1404#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
1405#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
1406msgid "_Medium"
1407msgstr "સાધારણ (_M)"
1408
1409#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
1410msgid "_Monochrome"
1411msgstr "મોનોક્રોમ (_M)"
1412
1413#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
1414msgid "_None"
1415msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)"
1416
1417#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
1418msgid "_RGB"
1419msgstr "_RGB"
1420
1421#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
1422msgid "_Slight"
1423msgstr "થોડું જ (_S)"
1424
1425#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
1426msgid "_Terminal font:"
1427msgstr "ટર્મિનલના ફોન્ટ (_T):"
1428
1429# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
1430# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
1431# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
1432# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
1433#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
1434msgid "_Use Font"
1435msgstr "ફોન્ટ વાપરો (_U)"
1436
1437#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
1438msgid "_VRGB"
1439msgstr "_VRGB"
1440
1441#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
1442msgid "_Window title font:"
1443msgstr "વિન્ડો શીર્ષકના ફોન્ટ (_W):"
1444
1445#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
1446msgid "dots per inch"
1447msgstr "રીઝોલ્યુશન (બિંદુ પ્રતિ ઈંચ) (_d)"
1448
1449#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:513
1450msgid "Font may be too large"
1451msgstr "ફોન્ટ કદાચ ખુબ મોટા હોઈ શકે"
1452
1453#: capplets/font/main.c:507
1454#, c-format
1455msgid ""
1456"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1457"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
1458"smaller than %d."
1459msgid_plural ""
1460"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1461"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
1462"smaller than %d."
1463msgstr[0] ""
1464"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે "
1465"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ %d કરતાં નાનુ હોય."
1466msgstr[1] ""
1467"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુઓ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે "
1468"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ %d કરતાં નાનુ હોય."
1469
1470#: capplets/font/main.c:514
1471#, c-format
1472msgid ""
1473"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1474"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
1475"sized font."
1476msgid_plural ""
1477"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1478"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
1479"sized font."
1480msgstr[0] ""
1481"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે "
1482"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ નાનુ હોય."
1483msgstr[1] ""
1484"પસંદ થયેલ ફોન્ટ %d બિંદુઓ જેટલા મોટા છે, અને કદાચ તે કમ્પ્યુટરને અસરકારક રીતે વાપરી શકાય તે "
1485"મુશ્કેલ કરશે. આથી જરુરી છે કે તમે જે માપ પસંદ કરો એ નાનુ હોય."
1486
1487#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
1488msgid "New accelerator..."
1489msgstr "નવો પ્રવેગ..."
1490
1491#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
1492#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
1493msgid "Accelerator key"
1494msgstr "પ્રવેગક કી"
1495
1496#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
1497#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
1498msgid "Accelerator modifiers"
1499msgstr "પ્રવેગ બદલનાર"
1500
1501#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
1502#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
1503msgid "Accelerator keycode"
1504msgstr "પ્રવેગક કી કોડ"
1505
1506#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
1507msgid "Accel Mode"
1508msgstr "એક્સેલ સ્થિતિ"
1509
1510#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
1511msgid "The type of accelerator."
1512msgstr "પ્રવેગનો પ્રકાર."
1513
1514# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
1515# gtk/gtkinputdialog.c:238
1516#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
1517#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:196
1518#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
1519msgid "Disabled"
1520msgstr "નિષ્ક્રિય"
1521
1522#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
1523msgid "<Unknown Action>"
1524msgstr "<અજ્ઞાત ક્રિયા>"
1525
1526# #-#-#-#-#  gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2)  #-#-#-#-#
1527# gnome-session/splash.c:72
1528#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
1529msgid "Desktop"
1530msgstr "ડેસ્કટોપ"
1531
1532# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
1533# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
1534# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
1535#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
1536#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
1537msgid "Sound"
1538msgstr "ધ્વનિ"
1539
1540#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562
1541msgid "Window Management"
1542msgstr "વિન્ડોની વ્યવસ્થા"
1543
1544#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:659
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
1548" \"%s\"\n"
1549msgstr ""
1550"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી જ:\n"
1551" \"%s\" માટે વપરાયેલ છે\n"
1552
1553#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:691
1554#, c-format
1555msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
1556msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n"
1557
1558#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
1559#, c-format
1560msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
1561msgstr "રુપરેખાંકન ડેટાબેઝમાં નવી પ્રવેગક સુયોજીત કરવામાં ભૂલ :%s \n"
1562
1563# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
1564# gnome-session/logout.c:266
1565#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830
1566msgid "Action"
1567msgstr "ક્રિયા"
1568
1569#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:854
1570msgid "Shortcut"
1571msgstr "ટુંકાણ"
1572
1573#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
1574#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
1575msgid "Keyboard Shortcuts"
1576msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
1577
1578#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
1579msgid ""
1580"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
1581"accelerator, or press backspace to clear."
1582msgstr ""
1583"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, "
1584"અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો."
1585
1586#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
1587msgid "Assign shortcut keys to commands"
1588msgstr "આદેશો માટે ટુંકાણ કી સુયોજીત કરો"
1589
1590#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
1591#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
1592msgid "Unknown"
1593msgstr "અજ્ઞાત"
1594
1595# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
1596# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
1597#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80
1598msgid "Models"
1599msgstr "મોડેલો"
1600
1601#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:59
1602msgid "Keyboard layout preview"
1603msgstr "કીબોર્ડ દેખાવનું પૂર્વદર્શન"
1604
1605#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
1606#, c-format
1607msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
1608msgstr "કીબોર્ડ કેપ્લેટ ચાલુ કરવામાં ભૂલ હતી : %s"
1609
1610#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
1611msgid "_Accessibility"
1612msgstr "સુલભતા (_A)"
1613
1614#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
1615#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
1616#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
1617#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
1618msgid ""
1619"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
1620msgstr ""
1621"સુયોજનાઓ અમલમાં મૂકો અને બહાર નીકળો (સુગમતા ખાતર; હમણા ડીમન દ્વારા નિયંત્રિત થાય છે)"
1622
1623#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
1624msgid "Start the page with the typing break settings showing"
1625msgstr "લખવાની બ્રેક સુયોજના બતાવતા પાના સાથે શરુ કરો"
1626
1627#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
1628msgid "..."
1629msgstr "..."
1630
1631#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
1632msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
1633msgstr "<b>કર્સર ઝબૂકે છે</b>"
1634
1635#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
1636msgid "<b>Repeat Keys</b>"
1637msgstr "<b>પુનરાવર્તિત કીઓ</b>"
1638
1639#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
1640msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
1641msgstr "<b>લખાણ બ્રેક માટે સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો</b>"
1642
1643#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
1644msgid "<small><i>Fast</i></small>"
1645msgstr "<small><i>ઝડપી</i></small>"
1646
1647#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
1648msgid "<small><i>Long</i></small>"
1649msgstr "<small><i>લાંબુ</i></small>"
1650
1651#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
1652msgid "<small><i>Short</i></small>"
1653msgstr "<small><i>ટુકું</i></small>"
1654
1655#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
1656msgid "<small><i>Slow</i></small>"
1657msgstr "<small><i>ધીમુ</i></small>"
1658
1659#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
1660msgid "A_vailable layouts:"
1661msgstr "પ્રાપ્ય દેખાવો (_v):"
1662
1663#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
1664msgid "A_vailable options:"
1665msgstr "પ્રાપ્ય વિકલ્પો (_v):"
1666
1667#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
1668msgid "All_ow postponing of breaks"
1669msgstr "અટકણોને મુલતવી રાખવાની પરવાનગી આપો (_o)"
1670
1671#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
1672msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
1673msgstr "તપાસો કે બ્રેકોને મુલતવી રહેવાની પરવાનગી છે કે નહિં"
1674
1675#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
1676msgid "Choose a keyboard model"
1677msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ પસંદ કરો"
1678
1679#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
1680msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
1681msgstr "કર્સર લખાણ ખાનાંઓ અને ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
1682
1683#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
1684msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
1685msgstr "જ્યારે લખવાની પરવાનગી ના હોય ત્યારે બ્રેકને લાગતો સમય"
1686
1687#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
1688msgid "Duration of work before forcing a break"
1689msgstr "અટકણો લગાવવા પહેલાં કામ કરતાં લાગતો સમય"
1690
1691#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
1692msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1693msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)"
1694
1695#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
1696msgid "Keyboard Preferences"
1697msgstr "કીબોર્ડની પસંદગીઓ"
1698
1699#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
1700msgid "Keyboard _model:"
1701msgstr "કીબોર્ડ મોડેલ (_m):"
1702
1703#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
1704msgid "Layout Options"
1705msgstr "દેખાવના વિકલ્પો"
1706
1707#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
1708msgid "Layouts"
1709msgstr "દેખાવો"
1710
1711#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
1712msgid ""
1713"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
1714"injuries"
1715msgstr "કીબોર્ડના પુનરાવર્તનથી થતા નુકશાનથી બચવા માટે અમુક સમય પછી સ્ક્રીનને તાળુ લગાવો"
1716
1717#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
1718msgid "Microsoft Natural Keyboard"
1719msgstr "Microsoft પ્રાકૃતિક કીબોર્ડ"
1720
1721#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
1722msgid "Reset to de_faults"
1723msgstr "મૂળભુતોમાં ફરીથી સુયોજિત કરો (_f)"
1724
1725#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
1726msgid "Typing Break"
1727msgstr "લખવાનો બ્રેક"
1728
1729#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
1730msgid "_Accessibility..."
1731msgstr "સુલભતા (_A)..."
1732
1733#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
1734msgid "_Break interval lasts:"
1735msgstr "ચાલુ અટકણ સમયાંતરો (_B):"
1736
1737#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
1738msgid "_Delay:"
1739msgstr "વિલંબ (_D):"
1740
1741# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
1742# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
1743#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
1744msgid "_Models"
1745msgstr "મોડેલો (_M)"
1746
1747#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
1748msgid "_Preview"
1749msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
1750
1751#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
1752msgid "_Selected layouts:"
1753msgstr "પસંદિત દેખાવો (_S):"
1754
1755#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
1756msgid "_Selected options:"
1757msgstr "પસંદિત વિકલ્પો (_S):"
1758
1759#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
1760msgid "_Speed:"
1761msgstr "ઝડપ (_S):"
1762
1763#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
1764msgid "_Work interval lasts:"
1765msgstr "ચાલુ કાર્ય સમયાંતરો (_W):"
1766
1767#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
1768msgid "minutes"
1769msgstr "મિનિટો"
1770
1771#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
1772msgid "Set your keyboard preferences"
1773msgstr "તમારા કીબોર્ડની પસંદગીઓ ગોઠવો"
1774
1775#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
1776msgid "Unknown Cursor"
1777msgstr "અજાણ્યુ કર્સર"
1778
1779#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
1780msgid "Default Cursor - Current"
1781msgstr "મૂળભુત કર્સર - વર્તમાન"
1782
1783#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
1784#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
1785msgid "The default cursor that ships with X"
1786msgstr "મૂળભુત કર્સર કે જે X ની સાથે આવે છે"
1787
1788#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
1789msgid "Default Cursor"
1790msgstr "મૂળભુત કર્સર"
1791
1792#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
1793msgid "White Cursor - Current"
1794msgstr "સફેદ કર્સર - વર્તમાન"
1795
1796#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
1797#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
1798msgid "The default cursor inverted"
1799msgstr "મૂળભુત કર્સર બદલાઈ ગયું"
1800
1801#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
1802msgid "White Cursor"
1803msgstr "સફેદ કર્સર"
1804
1805#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
1806msgid "Large Cursor - Current"
1807msgstr "મોટું કર્સર - વર્તમાન"
1808
1809#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
1810#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
1811msgid "Large version of normal cursor"
1812msgstr "સામાન્ય કર્સરની મોટી આવૃત્તિ"
1813
1814#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
1815msgid "Large Cursor"
1816msgstr "મોટું કર્સર"
1817
1818#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
1819msgid "Large White Cursor - Current"
1820msgstr "મોટું સફેદ કર્સર - વર્તમાન"
1821
1822#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
1823#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
1824msgid "Large version of white cursor"
1825msgstr "સફેદ કર્સરની મોટી આવૃત્તિ"
1826
1827#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
1828msgid "Large White Cursor"
1829msgstr "મોટું સફેદ કર્સર"
1830
1831#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
1832msgid "Cursor Size"
1833msgstr "કર્સરનું માપ"
1834
1835#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
1836msgid "Cursor Theme"
1837msgstr "કર્સરની થીમ"
1838
1839#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
1840msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
1841msgstr "<b>બે ક્લિકનો સમયનો સમય</b>"
1842
1843#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
1844msgid "<b>Drag and Drop</b>"
1845msgstr "<b>ખેંચો અને છોડો</b>"
1846
1847#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
1848msgid "<b>Locate Pointer</b>"
1849msgstr "<b>નિર્દેશકની જગ્યા બતાવો</b>"
1850
1851#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
1852msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
1853msgstr "<b>માઉસની દિશા</b>"
1854
1855#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
1856msgid "<b>Speed</b>"
1857msgstr "<b>ઝડપ</b>"
1858
1859#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
1860msgid ""
1861"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
1862"you next log in.</small></i>"
1863msgstr ""
1864"<i><small><b>નોંધ:</b> તમે જ્યાં સુધી ફરીથી અંદર દાખલ નહિં થાઓ ત્યાં સુધી આ સુયોજનાં "
1865"ફેરફારો અસર કરશે નહિં.</small></i>"
1866
1867#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
1868msgid "<i>Fast</i>"
1869msgstr "<i>ઝડપી</i>"
1870
1871#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
1872msgid "<i>High</i>"
1873msgstr "<i>ઊંચુ</i>"
1874
1875#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
1876msgid "<i>Large</i>"
1877msgstr "<i>મોટુ</i>"
1878
1879#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
1880msgid "<i>Low</i>"
1881msgstr "<i>નીચુ</i>"
1882
1883#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
1884msgid "<i>Slow</i>"
1885msgstr "<i>ધીમુ</i>"
1886
1887#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
1888msgid "<i>Small</i>"
1889msgstr "<i>નાનુ</i>"
1890
1891#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
1892msgid "Buttons"
1893msgstr "બટનો"
1894
1895#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
1896msgid "Cursors"
1897msgstr "કર્સરો"
1898
1899#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
1900msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
1901msgstr "જ્યારે તમે Ctrl કી દબાવો ત્યારે નિર્દેશકને પ્રકાશિત કરો (_p)"
1902
1903#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
1904msgid "Motion"
1905msgstr "ગતિ"
1906
1907#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
1908msgid "Mouse Preferences"
1909msgstr "માઉસની પસંદગીઓ"
1910
1911#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
1912msgid "_Acceleration:"
1913msgstr "પ્રવેગ (_A):"
1914
1915#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
1916msgid "_Large"
1917msgstr "વિશાળ (_L)"
1918
1919#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
1920msgid "_Left-handed mouse"
1921msgstr "ડાબા હાથવાળુ માઉસ (_L)"
1922
1923#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
1924msgid "_Sensitivity:"
1925msgstr "ચેતના (_S):"
1926
1927#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
1928msgid "_Small"
1929msgstr "નાનું (_S)"
1930
1931#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
1932msgid "_Threshold:"
1933msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T):"
1934
1935#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
1936msgid "_Timeout:"
1937msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):"
1938
1939#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1
1940msgid "Mouse"
1941msgstr "માઉસ"
1942
1943#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2
1944msgid "Set your mouse preferences"
1945msgstr "તમારા માઉસની પસંદગીઓ ગોઠવો"
1946
1947#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
1948msgid "Network Proxy"
1949msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી"
1950
1951#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
1952msgid "Network proxy preferences"
1953msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સીની પસંદગીઓ"
1954
1955#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
1956msgid "      "
1957msgstr "      "
1958
1959#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
1960msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
1961msgstr "<b>સ્વયંસંચાલિત પ્રોક્સીની રુપરેખા (_A)</b>"
1962
1963#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
1964msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
1965msgstr "<b>સીધો ઈન્ટરનેટનો સંપર્ક (_D)</b>"
1966
1967#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
1968msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
1969msgstr "<b>જાતે ગોઠવેલી પ્રોક્સીની રુપરેખા (_M)</b>"
1970
1971#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
1972msgid "<b>_Use authentication</b>"
1973msgstr "<b>સત્તાધીકરણ વાપરો (_U)</b>"
1974
1975#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
1976msgid "Autoconfiguration _URL:"
1977msgstr "સ્વયંરુપરેખાંકિત _URL:"
1978
1979#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
1980msgid "FTP proxy port"
1981msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
1982
1983#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
1984msgid "HTTP Proxy Details"
1985msgstr "HTTP પ્રોક્સીની વિગતો"
1986
1987#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
1988msgid "HTTP proxy port"
1989msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
1990
1991#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
1992msgid "H_TTP proxy:"
1993msgstr "H_TTP પ્રોક્સી:"
1994
1995#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
1996msgid "Network Proxy Configuration"
1997msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સીની રુપરેખા"
1998
1999#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
2000msgid "Port:"
2001msgstr "પોર્ટ:"
2002
2003#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
2004msgid "S_ocks host:"
2005msgstr "સોકેટ યજમાન (_o):"
2006
2007#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
2008msgid "Secure HTTP proxy port"
2009msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
2010
2011#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
2012msgid "Socks host port"
2013msgstr "સોકનો યજમાન પોર્ટ"
2014
2015#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
2016msgid "U_sername:"
2017msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ (_s):"
2018
2019# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2020# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
2021#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
2022msgid "_Details"
2023msgstr "વિગતો (_D)"
2024
2025#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
2026msgid "_FTP proxy:"
2027msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F):"
2028
2029#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
2030msgid "_Password:"
2031msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
2032
2033#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21
2034msgid "_Secure HTTP proxy:"
2035msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી (_S):"
2036
2037#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1
2038msgid "Enable sound and associate sounds with events"
2039msgstr "અવાજને સક્રિય કરો અને અવાજ સાથે ઘટનાઓ સંકળો"
2040
2041#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
2042msgid "Sound preferences"
2043msgstr "અવાજની પસંદગીઓ"
2044
2045#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
2046msgid "E_nable sound server startup"
2047msgstr "અવાજ સર્વર શરુ કરવાનું સક્રિય કરો (_n)"
2048
2049#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
2050msgid "Flash _entire screen"
2051msgstr "આખી સ્ક્રીનને ઝબકાવો (_e)"
2052
2053#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
2054msgid "Flash _window titlebar"
2055msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો (_w)"
2056
2057#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
2058msgid "General"
2059msgstr "સામાન્ય"
2060
2061#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
2062msgid "Sound Events"
2063msgstr "ઘટનાઓના અવાજની"
2064
2065#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
2066msgid "Sound Preferences"
2067msgstr "અવાજની પસંદગીઓ"
2068
2069#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
2070msgid "System Bell"
2071msgstr "સિસ્ટમ ઘંટડી"
2072
2073#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
2074msgid "_Sound an audible bell"
2075msgstr "સંભળાય એવી ઘંટડીનો અવાજ (_S)"
2076
2077#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
2078msgid "_Sounds for events"
2079msgstr "ઘટનાઓ માટેના અવાજો (_S)"
2080
2081#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
2082msgid "_Visual feedback:"
2083msgstr "દેખીતો પ્રતિસાદ (_V):"
2084
2085#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
2086msgid ""
2087"No themes could be found on your system.  This probably means that your "
2088"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
2089"installed the \"gnome-themes\" package."
2090msgstr ""
2091"તમારી સિસ્ટમમાં કોઈ થીમ મળી નહિં. કદાચ એનો અર્થ એ હોઈ શકે કે \"થીમની પસંદગીઓ\" સંવાદ "
2092"અયોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયો હશે, અથવા તમે \"જીનોમ થીમ\" પેકેજ સ્થાપિત કર્યો નથી."
2093
2094#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127
2095msgid "No theme file location specified to install"
2096msgstr "સ્થાપન કરવા માટે કોઈ થીમ ફાઈલની જગ્યા સ્પષ્ટ થઈ નથી"
2097
2098#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146
2099msgid "The theme file location specified to install is invalid"
2100msgstr "સ્થાપન કરવા માટે કોઈ થીમ ફાઈલની જગ્યા માન્ય નથી"
2101
2102#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:194
2103#, c-format
2104msgid ""
2105"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
2106"selected as the source location"
2107msgstr ""
2108"%s એ પથ છે કે જ્યાં થીમ ફાઈલોનું સ્થાપન થાય છે. આ સ્રોત જગ્યા તરીકે પસંદિત થઈ શકે નહિ"
2109
2110#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
2111msgid "Custom theme"
2112msgstr "કસ્ટમ થીમ"
2113
2114#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
2115msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
2116msgstr "તમે થીમ સંગ્રહો બટનને દબાવીને આ થીમનો સંગ્રહ કરી શકો છો."
2117
2118#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455
2119msgid ""
2120"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
2121"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
2122"configured incorrectly."
2123msgstr ""
2124"તમારી સિસ્ટમમાં મૂળભુત થીમની યોજનાઓ મળી શકી નહિં. એનો અર્થ એ થાય કે તમે કદાચ મેટાસીટી "
2125"સ્થાપિત કર્યું નથી, અથવા તમારુ જીકોન્ફનું રુપરેખાંકન યોગ્ય રીતે થયું નહિં હોય."
2126
2127#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
2128msgid "Theme name must be present"
2129msgstr "થીમનું નામ હોવું જ જોઈએ"
2130
2131#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
2132msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
2133msgstr "થીમ પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે એને બદલવા માંગો છો?"
2134
2135#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
2136msgid "Select themes for various parts of the desktop"
2137msgstr "ડેસ્કટોપનાં ભિન્ન ભાગો માટે થીમ પસંદ કરો"
2138
2139#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
2140#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1
2141msgid "Theme"
2142msgstr "થીમ"
2143
2144#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
2145msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
2146msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">થીમ સ્થાપિત કરો</span>"
2147
2148#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
2149msgid "Theme Installation"
2150msgstr "થીમની સ્થાપના"
2151
2152#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
2153msgid "_Install"
2154msgstr "સ્થાપન કરો (_I)"
2155
2156#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
2157msgid "_Location:"
2158msgstr "જગ્યા (_L):"
2159
2160#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
2161msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
2162msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">થીમ ડિસ્કમાં સંગ્રહિત કરો</span>"
2163
2164#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
2165msgid "Apply _Background"
2166msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રને અમલમાં મૂકો (_B)"
2167
2168#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
2169msgid "Apply _Font"
2170msgstr "ફોન્ટ અમલમાં મૂકો (_F)"
2171
2172#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
2173msgid "Controls"
2174msgstr "નિયંત્રણો"
2175
2176#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
2177msgid "Icons"
2178msgstr "ચિહ્નો"
2179
2180#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
2181msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
2182msgstr "વિન્ડોમાં થીમ ખેંચીને લાવવાથી પણ નવી થીમનું સ્થાપન થઈ શકે છે."
2183
2184#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
2185msgid "Save Theme"
2186msgstr "થીમ સંગ્રહિત કરો"
2187
2188#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
2189msgid "Select theme for the desktop"
2190msgstr "ડેસ્કટોપ માટે થીમ પસંદ કરો"
2191
2192#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
2193msgid "Short _description:"
2194msgstr "સંક્ષિપ્ત વર્ણન (_D):"
2195
2196#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
2197msgid "Theme Details"
2198msgstr "થીમની વિગતો"
2199
2200#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
2201msgid "Theme Preferences"
2202msgstr "થીમની પસંદગીઓ"
2203
2204#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
2205msgid "Theme _Details"
2206msgstr "થીમની પસંદગીઓ (_D)"
2207
2208#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
2209msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
2210msgstr "આ થીમ કોઈ ખાસ ફોન્ટ અથવા પાશ્વભાગનું સૂચન કરતી નથી."
2211
2212#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
2213msgid "This theme suggests a background:"
2214msgstr "આ થીમ પાશ્વભાગનું સૂચન કરે છે:"
2215
2216#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
2217msgid "This theme suggests a font and a background:"
2218msgstr "આ થીમ ફોન્ટ અને પાશ્વભાગનું સૂચન કરે છે:"
2219
2220#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
2221msgid "This theme suggests a font:"
2222msgstr "આ થીમ ફોન્ટનું સૂચન કરે છે:"
2223
2224#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
2225msgid "Window Border"
2226msgstr "વિન્ડોની કિનારી"
2227
2228#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
2229msgid "_Go To Theme Folder"
2230msgstr "થીમ ફોલ્ડરમાં જાઓ (_G)"
2231
2232#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
2233msgid "_Install Theme..."
2234msgstr "થીમનું સ્થાપન કરો (_I)..."
2235
2236#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
2237msgid "_Revert"
2238msgstr "ઉલટું કરો (_R)"
2239
2240#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
2241msgid "_Save Theme..."
2242msgstr "થીમને સંગ્રહિત કરો (_S)..."
2243
2244#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
2245msgid "_Theme name:"
2246msgstr "થીમનું નામ (_T):"
2247
2248#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
2249msgid "theme selection tree"
2250msgstr "થીમની પસંદગી માટેનુ ટ્રી"
2251
2252#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1
2253msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
2254msgstr "કાર્યક્રમોમાં સાધનપટ્ટી અને મેનુ-દર્શકપટ્ટીનો દેખાવ પોતાની જાતે સુયોજીત કરો"
2255
2256#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2
2257msgid "Menus & Toolbars"
2258msgstr "મેનુઓ & સાધનપટ્ટીઓ"
2259
2260#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
2261msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
2262msgstr "<b>વર્તણૂક અને દેખાવ</b>"
2263
2264#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
2265msgid "<b>Preview</b>"
2266msgstr "<b>પૂર્વદર્શન</b>"
2267
2268#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
2269msgid "C_ut"
2270msgstr "કાપો (_u)"
2271
2272# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2564
2273#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
2274msgid "Icons only"
2275msgstr "માત્ર ચિહ્નો"
2276
2277#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
2278msgid "Menu and Toolbar Preferences"
2279msgstr "મેનુ અને સાદનપટ્ટીની પસંદગીઓ"
2280
2281#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
2282msgid "New File"
2283msgstr "નવી ફાઈલ"
2284
2285#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
2286msgid "Open File"
2287msgstr "ફાઈલ ખોલો"
2288
2289#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
2290msgid "Save File"
2291msgstr "ફાઈલનો સંગ્રહ કરો"
2292
2293#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
2294msgid "Show _icons in menus"
2295msgstr "મેનુઓમાં ચિહ્નો બતાવો (_j)"
2296
2297#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
2298msgid "Text below icons"
2299msgstr "ચિહ્નોની નીચે લખાણ"
2300
2301#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
2302msgid "Text beside icons"
2303msgstr "ચિહ્નોની બાજુમાં લખાણ"
2304
2305# libgnomeui/gnome-app-helper.c:2565
2306#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
2307msgid "Text only"
2308msgstr "માત્ર લખાણ"
2309
2310#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
2311msgid "Toolbar _button labels: "
2312msgstr "સાધનપટ્ટી બટનનાં ચિહ્નોઃ  (_b)"
2313
2314# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2315# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161
2316#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
2317msgid "_Copy"
2318msgstr "નકલ કરો (_C)"
2319
2320#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
2321msgid "_Detachable toolbars"
2322msgstr "ખસાડી શકાય એવી સાધનપટ્ટી (_D)"
2323
2324# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
2325# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
2326# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
2327# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2328# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
2329#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
2330msgid "_Edit"
2331msgstr "ફેરફાર (_E)"
2332
2333# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2334# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
2335# test-gnome/testgnome.xml.h:5
2336#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
2337#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
2338msgid "_File"
2339msgstr "ફાઈલ (_F)"
2340
2341# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2342# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295
2343#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
2344msgid "_New"
2345msgstr "નવું (_N)"
2346
2347#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
2348msgid "_Open"
2349msgstr "ખોલો (_O)"
2350
2351# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2352# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
2353#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
2354msgid "_Paste"
2355msgstr "ચોંટાડો (_P)"
2356
2357#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
2358msgid "_Print"
2359msgstr "છાપો (_P)"
2360
2361#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
2362msgid "_Quit"
2363msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
2364
2365# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2366# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
2367#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
2368msgid "_Save"
2369msgstr "સંગ્રહો (_S)"
2370
2371#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
2372#, c-format
2373msgid ""
2374"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
2375"\n"
2376"%s"
2377msgstr ""
2378"<b>તમારા વિન્ડો સંચાલક માટે પસંદગીનો કાર્યક્રમ શરુ કરી શકાતો નથી</b>\n"
2379"\n"
2380"%s"
2381
2382#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
2383msgid "Control"
2384msgstr "નિયંત્રણ"
2385
2386#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
2387msgid "Alt"
2388msgstr "ઓલ્ટ"
2389
2390#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
2391msgid "Hyper"
2392msgstr "હાયપર"
2393
2394#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
2395msgid "Super (or \"Windows logo\")"
2396msgstr "સુપર (અથવા \"વિન્ડોનો લોગો\")"
2397
2398#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
2399msgid "Meta"
2400msgstr "મેટા"
2401
2402#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
2403msgid "<b>Movement Key</b>"
2404msgstr "<b>ખસેડવાની કી</b>"
2405
2406#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
2407msgid "<b>Titlebar Action</b>"
2408msgstr "<b>શીર્ષકપટ્ટી ક્રિયા</b>"
2409
2410#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
2411msgid "<b>Window Selection</b>"
2412msgstr "<b>વિન્ડો પસંદગી</b>"
2413
2414#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
2415msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
2416msgstr "વિન્ડોને ખસેડવા માટે, આ કી દબાવીને પકડી રાખો અને પછી વિન્ડોને પકડો (_m):"
2417
2418#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
2419msgid "Window Preferences"
2420msgstr "વિન્ડોની પસંદગીઓ"
2421
2422#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
2423msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
2424msgstr "આ ક્રિયા કરવા માટે સાધનપટ્ટી પર બે ક્લિક કરો (_D):"
2425
2426#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
2427msgid "_Interval before raising:"
2428msgstr "મોટું કરવા પહેલાંનો સમયાંતર (_I):"
2429
2430#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
2431msgid "_Raise selected windows after an interval"
2432msgstr "એક સમયાંતર પછી પસંદ થયેલી વિન્ડોને મોટી કરોઃ  (_R)"
2433
2434#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
2435msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
2436msgstr "જ્યારે માઉસ વિન્ડોની ઉપર જાય ત્યારે તેને પસંદ કરો (_S)"
2437
2438#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
2439msgid "Window Properties"
2440msgstr "વિન્ડોના ગુણધર્મો"
2441
2442#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
2443msgid "Windows"
2444msgstr "વિન્ડો"
2445
2446#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
2447msgid "Control Center"
2448msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર"
2449
2450#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
2451msgid "Control Center Viewer"
2452msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર દર્શક"
2453
2454#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
2455msgid "Control Center view"
2456msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર દ્રશ્ય"
2457
2458#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
2459msgid "Control Center view component"
2460msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર દર્શક કમ્પોનન્ટ"
2461
2462#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
2463msgid "Control Center view component's factory"
2464msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર દેખાવ કમ્પોનન્ટ કારખાનું"
2465
2466#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
2467msgid "Control Center view factory"
2468msgstr "નિયંત્રક કેન્દ્ર દર્શક કારખાનું"
2469
2470#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
2471msgid "View as Control Center"
2472msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર તરીકે જુઓ"
2473
2474#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319
2475#, c-format
2476msgid "GNOME Control Center: %s"
2477msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર: %s"
2478
2479#: control-center/capplet-dir-view.c:158
2480msgid "Layout"
2481msgstr "દેખાવ"
2482
2483#: control-center/capplet-dir-view.c:159
2484msgid "Layout to use for this view of the capplets"
2485msgstr "કેપ્લેટના આ દર્શન માટે દેખાવનો ઉપયોગ કરો"
2486
2487#: control-center/capplet-dir-view.c:165
2488msgid "Capplet directory object"
2489msgstr "કેપ્લેટ ડિરેક્ટરી ઓબ્જેક્ટ"
2490
2491#: control-center/capplet-dir-view.c:166
2492msgid "Capplet directory that this view is viewing"
2493msgstr "કેપ્લેટ ડિરેક્ટરી કે જે આ દર્શન બતાવે છે"
2494
2495#: control-center/capplet-dir-view.c:348
2496msgid "translator_credits"
2497msgstr ""
2498"નીરવ <nirav@magnet-i.com>\n"
2499"અંકિત <ankit644@yahoo.com>\n"
2500"અંકુર <ankur_surti@linux.net>\n"
2501"અતિત <shahatit_84@linux.net>\n"
2502"ભાવિન <bhavinshah@linux.net>\n"
2503"કાર્તિક <kartik_mistry@linux.net>\n"
2504"ખુશ્બુ <khushbu_hi21@yahoo.co.in>\n"
2505"શ્વેતા <sweta2782@yahoo.co.in>."
2506
2507#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
2508msgid "GNOME Control Center"
2509msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર"
2510
2511#: control-center/capplet-dir-view.c:360
2512msgid "Desktop properties manager."
2513msgstr "ડેસ્કટોપ ગુણધર્મ વ્યવસ્થાપક."
2514
2515#: control-center/capplet-dir-view.c:498
2516#, c-format
2517msgid "Gnome Control Center : %s"
2518msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર : %s"
2519
2520#: control-center/control-center-categories.c:333
2521msgid "Others"
2522msgstr "અન્ય"
2523
2524#: control-center/control-center-categories.c:424
2525#: control-center/control-center.c:1091
2526msgid "Gnome Control Center"
2527msgstr "જીનોમ નિયંત્રણ કેન્દ્ર"
2528
2529#: control-center/control-center.c:78
2530msgid "Use nautilus if it is running."
2531msgstr "નોટિલસ ચાલતું હોય તોપણ તેને વાપરો."
2532
2533#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
2534msgid "About this application"
2535msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે"
2536
2537#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
2538msgid "Overview of the control center"
2539msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્રની જાણકારી"
2540
2541#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
2542msgid "_About"
2543msgstr "વિશે (_A)"
2544
2545#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
2546msgid "_Contents"
2547msgstr "વિષયસૂચિ (_C)"
2548
2549#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
2550msgid "_Help"
2551msgstr "મદદ (_H)"
2552
2553#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
2554msgid "The GNOME configuration tool"
2555msgstr "જીનોમ રુપરેખાનું સાધન"
2556
2557#: control-center/main.c:43
2558msgid "Use shell even if nautilus is running."
2559msgstr "નોટિલસ ચાલતું હોય તો પણ શેલ વાપરો."
2560
2561#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
2562msgid "Volume"
2563msgstr "અવાજનું પ્રમાણ"
2564
2565#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
2566msgid "Could not initialize Bonobo"
2567msgstr "બોનોબો શરુ કરી શકાતું નથી"
2568
2569#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
2570msgid "Slow Keys Alert"
2571msgstr "કીની ચેતવણી બતાવો"
2572
2573#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
2574msgid ""
2575"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
2576"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2577msgstr ""
2578"તમારે ફક્ત ૮ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ "
2579"છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે."
2580
2581#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
2582msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
2583msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?"
2584
2585#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
2586msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
2587msgstr "શું તમે આ ધીમી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?"
2588
2589#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
2590msgid "Sticky Keys Alert"
2591msgstr "સ્ટીકી કીઓની ચેતવણી"
2592
2593#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
2594msgid ""
2595"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
2596"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2597msgstr ""
2598"તમારે ફક્ત ૫ સેકન્ડો સુધી Shift કી દબાવી રાખવી પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ "
2599"છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે."
2600
2601#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
2602msgid ""
2603"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
2604"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
2605"keyboard works."
2606msgstr ""
2607"તમારે ફક્ત એક સાથે બે કીઓ દબાવી રાખવી પડશે અથવા ૫ વખત Shift કી હરોળમાં દબાવી રાખવી "
2608"પડશે. આ ધીમી કીના લક્ષણો માટેનુ ટુંકાણ છે, કે જે તમારા કીબોર્ડને કામ કરવામાં અસર કરશે."
2609
2610#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
2611msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
2612msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને સક્રિય કરવા માંગો છો?"
2613
2614#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
2615msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
2616msgstr "શું તમે આ સ્ટીકી કીઓને નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો?"
2617
2618#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
2619#, c-format
2620msgid ""
2621"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2622"This is needed to allow changing cursors."
2623msgstr ""
2624"ડિરેક્ટરી \"%s\" બનાવી શકાતી નથી.\n"
2625"કર્સર બદલવા માટે આ જરુરી છે."
2626
2627#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
2628#, c-format
2629msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
2630msgstr "કી જોડાણ (%s) પાસે તેની ક્રિયા ઘણી બધી વખત વ્યાખ્યાયિત થઈ છે\n"
2631
2632#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
2633#, c-format
2634msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
2635msgstr "કી જોડાણ (%s) પાસે તેની બાઈન્ડિંગ ઘણીબધી વખત વ્યાખ્યાયિત થઈ છે\n"
2636
2637#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
2638#, c-format
2639msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
2640msgstr "કી જોડાણ (%s) અધૂરુ છે\n"
2641
2642#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
2643#, c-format
2644msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
2645msgstr "કી જોડાણ (%s) અયોગ્ય છે\n"
2646
2647#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
2648#, c-format
2649msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
2650msgstr "એવું લાગે છે કે બીજા કોઈ કાર્યક્રમને આ '%d' કી પહેલેથી જ પ્રાપ્ત કરી લીધી છે."
2651
2652#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
2653#, c-format
2654msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
2655msgstr "કી જોડાણ (%s) પહેલેથી જ વપરાશમાં છે\n"
2656
2657#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
2658#, c-format
2659msgid ""
2660"Error while trying to run (%s)\n"
2661"which is linked to the key (%s)"
2662msgstr ""
2663"(%s) ને ચલાવવાના પ્રયત્નમાં ભૂલ થઈ\n"
2664"કે જે કી (%s) સાથે સંકળાયેલ છે"
2665
2666#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"Error activating XKB configuration.\n"
2670"Probably internal X server problem.\n"
2671"\n"
2672"X server version data:\n"
2673"%s\n"
2674"%d\n"
2675"%s\n"
2676"If you report this situation as a bug, please include:\n"
2677"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
2678"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
2679msgstr ""
2680"XKB રુપરેખાંકનને સક્રિય કરવામાં ભૂલ.\n"
2681"કદાચ આંતરિક X સર્વરની સમસ્યા હોઈ શકે.\n"
2682"\n"
2683"X સર્વરની આવૃત્તિની માહિતી:\n"
2684"%s\n"
2685"%d\n"
2686"%s\n"
2687"જો તમે આ પરીસ્થિતીનો ભૂલ તરીકે અહેવાલ આપો તો, મહેરબાની કરીને સમાવો:\n"
2688"- <b>xprop -root | grep XKB</b> નું પરિણામ\n"
2689"- <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b> નું પરિણામ"
2690
2691#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83
2692msgid ""
2693"You are using XFree 4.3.0.\n"
2694"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
2695"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree "
2696"software."
2697msgstr ""
2698"તમે XFree 4.3.0 વાપરી રહ્યા છો.\n"
2699"જટિલ XKB રુપરેખાંકનો સાથે ત્યાં જાણીતી સમસ્યાઓ છે.\n"
2700"સરળ રુપરેખાઓ વાપરવાનું પસંદ કરો અથવા XFree સોફ્ટવેરની એકદમ નવી આવૃત્તિ વાપરવાનું ચાલુ "
2701"કરો."
2702
2703#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:172
2704msgid ""
2705"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
2706"settings.  Which set would you like to use?"
2707msgstr ""
2708"X સિસ્ટમ કીબોર્ડ સુયોજનો તમારા વર્તમાન GNOME કીબોર્ડ સુયોજનોથી અલગ પડે છે. તમે કયું "
2709"વાપરવા માંગો છો?"
2710
2711#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
2712msgid "Use X settings"
2713msgstr "X સુયોજનો વાપરો"
2714
2715#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:177
2716msgid "Use GNOME settings"
2717msgstr "જીનોમ સુયોજનો વાપરો"
2718
2719#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:231
2720#, c-format
2721msgid ""
2722"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
2723"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
2724"restore them."
2725msgstr ""
2726"તમારી પાસે તમારી ઘર ડિરેક્ટરીમાં કીબોર્ડ રીમેપ કરવાની ફાઈલ (%s) છે કે જેના સમાવિષ્ટો "
2727"હવે અવગણાઈ જશે. તમે તેને ફરીથી સંગ્રહવા માટે કીબોર્ડ પસંદગીઓ વાપરી શકો છો."
2728
2729#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114
2730#, c-format
2731msgid ""
2732"Couldn't execute command: %s\n"
2733"Verify that this command exists."
2734msgstr ""
2735"આદેશ ચલાવી શકાયો નહિ: %s\n"
2736"ચકાસો કે આ આદેશ અસ્તિત્વમાં છે કે નથી."
2737
2738#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:130
2739msgid ""
2740"Couldn't put the machine to sleep.\n"
2741"Verify that the machine is correctly configured."
2742msgstr ""
2743"મશીનને બંધ થવા દેવાયુ નહિ.\n"
2744"ચકાસો કે મશીન યોગ્ય રીતે રુપરેખાંકિત થયુ છે."
2745
2746#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:140
2747#, c-format
2748msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
2749msgstr "ફાઈલ %s ની પરવાનગીઓ ભાંગી પડેલ છે\n"
2750
2751#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:185
2752msgid ""
2753"Couldn't load the Glade file.\n"
2754"Make sure that this daemon is properly installed."
2755msgstr ""
2756"ગ્લેડ ફાઈલ લાવી શકાઈ નહિ.\n"
2757"ખાતરી કરો કે આ ડીમન યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયુ છે."
2758
2759#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
2760#, c-format
2761msgid ""
2762"There was an error starting up the screensaver:\n"
2763"\n"
2764"%s\n"
2765"\n"
2766"Screensaver functionality will not work in this session."
2767msgstr ""
2768"સ્ક્રીનસેવર ચાલુ કરવામાં ભૂલ થઈ:\n"
2769"\n"
2770"%s\n"
2771"\n"
2772"આ સત્રમાં સ્ક્રીનસેવરનાં વિધેયો કામ નહિં કરશે."
2773
2774#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
2775msgid "_Do not show this message again"
2776msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)"
2777
2778#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
2779#, c-format
2780msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
2781msgstr "અવાજ ફાઈલ %s ને નમૂના %s ની જેમ લાવી શકાયું નહિં"
2782
2783#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
2784#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
2785msgid "Cannot determine user's home directory"
2786msgstr "વપરાશકર્તાની મુખ્ય ડિરેક્ટરી નક્કી કરી શકાઈ નહિં"
2787
2788#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
2789#, c-format
2790msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2791msgstr "જીકોન્ફ કી %s ને પ્રકાર %s પ્રમાણે ગોઠવવામાં આવે પરંતુ એનો ઈચ્છિત પ્રકાર %s હતો\n"
2792
2793#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
2794msgid "Error creating signal pipe."
2795msgstr "સંકેતની પાઈપ બનાવવામાં ભૂલ."
2796
2797#: libbackground/applier.c:256
2798msgid "Type"
2799msgstr "પ્રકાર"
2800
2801#: libbackground/applier.c:257
2802msgid ""
2803"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
2804"for preview"
2805msgstr ""
2806"bg_applier નો પ્રકાર: રુટ વિન્ડો માટે BG_APPLIER_ROOT અને પૂર્વદર્શન માટે "
2807"BG_APPLIER_PREVIEW"
2808
2809#: libbackground/applier.c:264
2810msgid "Preview Width"
2811msgstr "પૂર્વદર્શનની પહોળાઈ"
2812
2813#: libbackground/applier.c:265
2814msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
2815msgstr "પહોળાઈ જ્યારે એપ્પલાયર પૂર્વદર્શનમાં હોય ત્યારે: ૬૪ મૂળભુત છે."
2816
2817#: libbackground/applier.c:272
2818msgid "Preview Height"
2819msgstr "પૂર્વદર્શનની ઊંચાઈ"
2820
2821#: libbackground/applier.c:273
2822msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
2823msgstr "ઊંચાઈ જ્યારે એપ્પલાયર પૂર્વદર્શનમાં હોય ત્યારે: ૪૮ મૂળભુત છે."
2824
2825#: libbackground/applier.c:280
2826msgid "Screen"
2827msgstr "સ્ક્રીન"
2828
2829#: libbackground/applier.c:281
2830msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
2831msgstr "સ્ક્રીન કે જેના ઉપર BGApplier લઈ જવાનું છે"
2832
2833#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
2834msgid "The sound file for this event does not exist."
2835msgstr "આ ઘટના માટે ધ્વનિ ફાઈલ ઉપ્લબ્ધ નથી."
2836
2837#: libsounds/sound-view.c:148
2838msgid ""
2839"The sound file for this event does not exist.\n"
2840"You may want to install the gnome-audio package\n"
2841"for a set of default sounds."
2842msgstr ""
2843"આ ઘટના માટે ધ્વનિ ફાઈલ ઉપ્લબ્ધ નથી.\n"
2844"મૂળભુત ધ્વનિનાં સમૂહો માટે તમારે\n"
2845"જીનોમ-ધ્વનિ પેકેજ સ્થાપિત કરવું પડશે."
2846
2847#: libsounds/sound-view.c:192
2848#, c-format
2849msgid "The file %s is not a valid wav file"
2850msgstr "ફાઈલ %s એ યોગ્ય waw ફાઈલ નથી"
2851
2852#: libsounds/sound-view.c:257
2853msgid "Event"
2854msgstr "ઘટના"
2855
2856#: libsounds/sound-view.c:266
2857msgid "Sound File"
2858msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ"
2859
2860#: libsounds/sound-view.c:282
2861msgid "_Sounds:"
2862msgstr "ધ્વનિઓ (_S):"
2863
2864#: libsounds/sound-view.c:296
2865msgid "Sound _file:"
2866msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ (_f):"
2867
2868#: libsounds/sound-view.c:300
2869msgid "Select Sound File"
2870msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ પસંદ કરો"
2871
2872#: libsounds/sound-view.c:324
2873msgid "_Play"
2874msgstr "વગાડો (_P)"
2875
2876#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
2877#, c-format
2878msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
2879msgstr "વિન્ડો સંચાલક \"%s\" રુપરેખા સાધનની નોંધ કરાવી નથી\n"
2880
2881#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
2882msgid "Maximize"
2883msgstr "મહત્તમ કરો"
2884
2885#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
2886msgid "Roll up"
2887msgstr "ગબડાવો"
2888
2889#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
2890msgid ""
2891"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
2892msgstr "જો સાચું હોય તો, લખાણ/સાદું અને લખાણ/* માટે માઈમ હેન્ડલર સિંકમાં સાચવી રાખો"
2893
2894#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
2895msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
2896msgstr "સિંક લખાણ/સાદું અને લખાણ/* માટેનાં હેન્ડલરો"
2897
2898#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
2899msgid "Brightness down"
2900msgstr "તેજસ્વીપણુ ઓછુ"
2901
2902#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
2903msgid "Brightness down's shortcut."
2904msgstr "તેજસ્વીપણુ ઓછુ કરવાનું ટુંકાણ."
2905
2906#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
2907msgid "Brightness up"
2908msgstr "તેજસ્વીપણુ વધુ"
2909
2910#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
2911msgid "Brightness up's shortcut."
2912msgstr "તેજસ્વીપણુ વધારવાનુ ટુંકાણ."
2913
2914#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
2915msgid "E-mail"
2916msgstr "ઈ-મેઈલ"
2917
2918#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
2919msgid "E-mail's shortcut."
2920msgstr "ઈ-મેઈલનું ટુંકાણ."
2921
2922#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
2923msgid "Eject"
2924msgstr "બહાર કાઢો"
2925
2926#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
2927msgid "Eject's shortcut."
2928msgstr "બહાર કાઢવાના ટુંકાણો."
2929
2930#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
2931msgid "Home folder"
2932msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
2933
2934#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
2935msgid "Home folder's shortcut."
2936msgstr "ઘર ફોલ્ડરનું ટુંકાણ."
2937
2938#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
2939msgid "Launch help browser"
2940msgstr "મદદ બ્રાઉઝર લાવો"
2941
2942#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
2943msgid "Launch help browser's shortcut."
2944msgstr "મદદ બ્રાઉઝરના ટુંકાણો લાવો."
2945
2946#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
2947msgid "Launch web browser"
2948msgstr "વેબ બ્રાઉઝર લાવો"
2949
2950#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
2951msgid "Launch web browser's shortcut."
2952msgstr "વેબ બ્રાઉઝરના ટુંકાણો લાવો."
2953
2954#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
2955msgid "Lock screen"
2956msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
2957
2958#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
2959msgid "Lock screen's shortcut."
2960msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારવાનું ટુંકાણ."
2961
2962#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
2963msgid "Log out"
2964msgstr "બહાર નીકળો"
2965
2966#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
2967msgid "Log out's shortcut."
2968msgstr "બહાર નીકળવાનું ટુંકાણ."
2969
2970#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
2971msgid "Next track key's shortcut."
2972msgstr "પછીના ટ્રેકની કીનુ ટુંકાણ."
2973
2974# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2975# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
2976#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
2977msgid "Pause"
2978msgstr "વિરામ લો"
2979
2980#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
2981msgid "Pause key's shortcut."
2982msgstr "વિરામ લેવાની કીનું ટુંકાણ."
2983
2984#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
2985msgid "Play (or play/pause)"
2986msgstr "વગાડો (અથવા વગાડો/વિરામ લો)"
2987
2988#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
2989msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
2990msgstr "વગાડો (અથવા વગાડો/વિરામ લો) કીનું ટુંકાણ."
2991
2992#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
2993msgid "Previous track key's shortcut."
2994msgstr "પહેલાના ટ્રેકની કીનુ ટુંકાણ."
2995
2996#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
2997msgid "Search"
2998msgstr "શોધો"
2999
3000#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
3001msgid "Search's shortcut."
3002msgstr "શોધનું ટુંકાણ."
3003
3004#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
3005msgid "Skip to next track"
3006msgstr "પછીના ટ્રેક સુધી રદ કરો"
3007
3008#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
3009msgid "Skip to previous track"
3010msgstr "પહેલાના ટ્રેક સુધી રદ કરો"
3011
3012#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
3013msgid "Sleep"
3014msgstr "બંધ"
3015
3016#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
3017msgid "Sleep's shortcut."
3018msgstr "બંધનું ટુંકાણ."
3019
3020#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
3021msgid "Stop playback key"
3022msgstr "વગાડવાનુ અટકાવવાની કી"
3023
3024#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
3025msgid "Stop playback key's shortcut."
3026msgstr "વગાડવાનુ અટકાવવાની કીનું ટુંકાણ."
3027
3028#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
3029msgid "Volume down"
3030msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નીચુ"
3031
3032#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
3033msgid "Volume down's shortcut."
3034msgstr "અવાજનું પ્રમાણ નીચુ કરવાનું ટુંકાણ."
3035
3036#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
3037msgid "Volume mute"
3038msgstr "અવાજ બંધ કરો"
3039
3040#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
3041msgid "Volume mute's shortcut"
3042msgstr "અવાજ બંધ કરવાનું ટુંકાણ"
3043
3044#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
3045msgid "Volume step"
3046msgstr "અવાજનું પ્રમાણનુ સ્ટેપ"
3047
3048#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
3049msgid "Volume step as percentage of volume."
3050msgstr "અવાજના ટકાની જેમ અવાજનું પ્રમાણનુ સ્ટેપ."
3051
3052#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
3053msgid "Volume up"
3054msgstr "અવાજ વધારો"
3055
3056#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
3057msgid "Volume up's shortcut."
3058msgstr "અવાજ વધારવાનું ટુંકાણ."
3059
3060#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
3061msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
3062msgstr "જ્યારે એક્સસ્ક્રીનસેવર ચાલુ કરતાં ભૂલ આવે ત્યારે સંવાદ વાપરો"
3063
3064#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
3065msgid "Run XScreenSaver at login"
3066msgstr "પ્રવેશપ્રક્રિયા વખતે એક્સસ્ક્રીનસેવર ચાલુ કરો"
3067
3068#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
3069msgid "Show Startup Errors"
3070msgstr "ચાલુ થતી વખતની ભૂલો બતાવો"
3071
3072#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
3073msgid "Start XScreenSaver"
3074msgstr "એક્સસ્ક્રીનસેવર ચાલુ કરો"
3075
3076#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
3077msgid "Antialiasing"
3078msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ"
3079
3080#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
3081msgid "DPI"
3082msgstr "DPI"
3083
3084#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
3085msgid "Hinting"
3086msgstr "સંકેત આપવો"
3087
3088#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
3089msgid "RGBA Order"
3090msgstr "RGBA અનુક્રમ"
3091
3092#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
3093msgid ""
3094"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
3095msgstr "ફોન્ટના માપને પિક્સેલના માપમાં, બિંદુઓમાં પ્રતિ ઈંચમાં ફેરવવા માટે રીઝોલ્યુશન વપરાય છે"
3096
3097#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
3098msgid ""
3099"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
3100"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
3101"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
3102msgstr ""
3103"LCD સ્ક્રીન પર ઉપપિક્સેલના ભાગોનો ક્રમ; જ્યારે એન્ટીએલિઆઝીંગ \"rgba\" માં ગોઠવાઈ ગયું "
3104"હોય ત્યારે જ વપરાય છે. અન્ય શક્ય કિંમતો છેઃ  \"rgb\" - ડાબી બાજુએ લાલ, સામાન્ય રીતે. "
3105"\"bgr\" - ડાબી બાજુએ ભૂરો. \"vrgb\" - ઉપર લાલ. \"vbgr\" - નીચે લાલ."
3106
3107#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
3108msgid ""
3109"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
3110"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
3111"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
3112msgstr ""
3113"જ્યારે ફોન્ટને ઘાટ આપવામાં આવે ત્યારે વપરાતો એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર. શક્ય કિંમતો છેઃ  "
3114"એન્ટીએલિઆઝીંગ નહિ. \"શ્વેત શ્યામ\" - પ્રમાણિત શ્વેત શ્યામ એન્ટીએલિઆઝીંગ. \"આરજીબી\" - "
3115"ઉપપિક્સેલ એન્ટીએલિઆઝીંગ (માત્ર એલસીડી સ્ક્રિન માટે)."
3116
3117#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
3118msgid ""
3119"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
3120"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
3121"possible; may cause distortion of letter forms."
3122msgstr ""
3123"ફોન્ટને ઘાટ આપતી વખતની સુચનાઓના પ્રકાર. શક્ય કિંમતો છેઃ: \"કંઈ જ નહિ\" - કોઈ જ સુચના "
3124"નહિ, \"ઓછી\", \"સામાન્ય\", અથવા \"આખી\" -બધી સુચનાઓ સંભવિત છે ; અક્ષરોની આકૃતિઓનો "
3125"નાશ થઈ શકે છે."
3126
3127#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
3128msgid ""
3129"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system "
3130"configuration)"
3131msgstr "હમણાં જ, જીકોન્ફના XKB સુયોજનો પર ફરીથી લખી શકાશે (સિસ્ટમની રુપરેખામાંથી)"
3132
3133#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
3134msgid "XKB keyboard layout"
3135msgstr "XKB કીબોર્ડ દેખાવ"
3136
3137#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
3138msgid "XKB keyboard model"
3139msgstr "XKB કીબોર્ડ મોડેલ"
3140
3141#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
3142msgid "XKB options"
3143msgstr "XKB વિકલ્પો"
3144
3145#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
3146msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
3147msgstr "સ્સ્ટમ ASAP માંથી જીકોન્ફમાં XKB સુયોજનો પર ફરીથી લખી શકાશે"
3148
3149#: typing-break/drw-break-window.c:209
3150msgid "_Postpone break"
3151msgstr "વિરામ મુલતવી રાખો (_P)"
3152
3153#: typing-break/drw-break-window.c:256
3154msgid "Take a break!"
3155msgstr "વિરામ લો!"
3156
3157#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
3158#: typing-break/drwright.c:136
3159msgid "/_Preferences"
3160msgstr "/પસંદગીઓ (_P)"
3161
3162#: typing-break/drwright.c:137
3163msgid "/_About"
3164msgstr "/ના વિશે (_A)"
3165
3166#: typing-break/drwright.c:139
3167msgid "/_Take a Break"
3168msgstr "/વિરામ લો(_T)"
3169
3170#: typing-break/drwright.c:491
3171#, c-format
3172msgid "%d minute until the next break"
3173msgid_plural "%d minutes until the next break"
3174msgstr[0] "પછીના વિરામ માટે %d મિનિટ"
3175msgstr[1] "પછીના વિરામ માટે %d મિનિટો"
3176
3177#: typing-break/drwright.c:495
3178msgid "Less than one minute until the next break"
3179msgstr "પછીના વિરામ માટે એક કરતા મિનિટ"
3180
3181#: typing-break/drwright.c:583
3182#, c-format
3183msgid ""
3184"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3185"error: %s"
3186msgstr " નીચેની ભૂલની સાથે લખતા અટકવાના ગુણધર્મોના સંવાદને લાવવો શક્ય નથીઃ  %s"
3187
3188#: typing-break/drwright.c:631
3189msgid "About GNOME Typing Monitor"
3190msgstr "જીનોમ ટાઈપીંગ મોનિટર વિશે "
3191
3192#: typing-break/drwright.c:655
3193msgid "A computer break reminder."
3194msgstr "કોમ્યુટરના વિરામ સમયની યાદ અપાવનાર."
3195
3196#: typing-break/drwright.c:656
3197msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
3198msgstr "રિચાર્ડ હુલ્ટ દ્વારા લખાયેલું &lt;richard@imendio.com&gt;"
3199
3200#: typing-break/drwright.c:657
3201msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3202msgstr "અંડર્સ કાર્લસન દ્વારા ઉમેરાયેલ આઈ કેન્ડી"
3203
3204#: typing-break/drwright.c:832
3205msgid "Break reminder"
3206msgstr "વિરામ સમયની યાદ અપાવનાર"
3207
3208#: typing-break/main.c:93
3209msgid "The typing monitor is already running."
3210msgstr "ટાઈપિંગ મોનિટર પહેલેથી જ ચાલુ છે."
3211
3212#: typing-break/main.c:106
3213msgid ""
3214"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
3215"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
3216"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
3217"Notification area'."
3218msgstr ""
3219"ટાઈપિંગ મોનિટર જાણકારી દર્શાવવા નોંધણીનો વિસ્તાર વાપરે છે. લાગતુ નથી કે તમારી "
3220"પાસેતમારી પેનલ પર નોંધણીનો વિસ્તાર નથી. તમે તને પેનલ પર જમણું ક્લિક કરી અને 'પેનલમાં ઉમેરો "
3221"-> સાધનો -> નોંધણીનો વિસ્તાર' ઉમેરી શકો છો."
3222
3223#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:102
3224msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3225msgstr "આઈઊએઔકખગઘઙચછજઝતથદધનટઠડઢણપફબભમયરલવશષસહ ૦૧૨૩૪૫૬૭૮૯"
3226
3227#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:253
3228msgid "Name:"
3229msgstr "નામ:"
3230
3231#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:256
3232msgid "Style:"
3233msgstr "શૈલી:"
3234
3235#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:265
3236msgid "Type:"
3237msgstr "પ્રકાર:"
3238
3239#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:272
3240msgid "Size:"
3241msgstr "માપ:"
3242
3243#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:316 vfs-methods/fontilus/font-view.c:329
3244msgid "Version:"
3245msgstr "આવૃત્તિ:"
3246
3247#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:320 vfs-methods/fontilus/font-view.c:331
3248msgid "Copyright:"
3249msgstr "Copyright:"
3250
3251#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:324
3252msgid "Description:"
3253msgstr "વર્ણન:"
3254
3255#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394
3256#, c-format
3257msgid "usage: %s fontfile\n"
3258msgstr "વપરાશ: %s ફોન્ટફાઈલ\n"
3259
3260#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131
3261msgid "Font context menu items"
3262msgstr "ફોન્ટનાં સંદર્ભમાં વસ્તુની યાદી"
3263
3264#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
3265msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
3266msgstr "જો ખરુ સુયોજીત હોય, તો ઓપન ટાઈપ ફોન્ટ મોટાં ચિહ્નો બનશે."
3267
3268#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
3269msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
3270msgstr "જો ખરુ સુયોજીત હોય, તો PCF ફોન્ટને મોટી રીતે બતાવશે."
3271
3272#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
3273msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
3274msgstr "જો ખરુ સુયોજીત હોય, તો ઓપન ટાઈપ ફોન્ટ મોટાં ચિહ્નો બનશે."
3275
3276#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
3277msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
3278msgstr "જો ખરુ સુયોજીત હોય, તો ટાઈપ૧ ફોન્ટ મોટાં ચિહ્નો બનશે."
3279
3280#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
3281msgid ""
3282"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3283msgstr "ઓપન ટાઈપ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો."
3284
3285#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
3286msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3287msgstr "PCF ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો."
3288
3289#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
3290msgid ""
3291"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3292msgstr "ટ્રુ ટાઈપ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો."
3293
3294#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
3295msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3296msgstr "ટાઈપ૧ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો."
3297
3298#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
3299msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
3300msgstr "ઓપન ટાઈપ ફોન્ટ માટે 'મોટાં ચિહ્નો બનાવો' આદેશ"
3301
3302#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
3303msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
3304msgstr "PCF ફોન્ટ માટે 'મોટાં ચિહ્નો બનાવો' આદેશ"
3305
3306#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
3307msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
3308msgstr "ટ્રુ ટાઈપ ફોન્ટ માટે 'મોટાં ચિહ્નો બનાવો' આદેશ"
3309
3310#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
3311msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
3312msgstr "ટાઈપ૧ ફોન્ટ માટે 'મોટાં ચિહ્નો બનાવો' આદેશ"
3313
3314#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
3315msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
3316msgstr "ઓપન ટાઈપ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા છે કે નહિ"
3317
3318#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
3319msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
3320msgstr "PCF ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા છે કે નહિ"
3321
3322#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
3323msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
3324msgstr "ટ્રુ ટાઈપ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા છે કે નહિ"
3325
3326#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
3327msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3328msgstr "ટાઈપ૧ ફોન્ટને મોટાં ચિહ્નો બનાવવા છે કે નહિ"
3329
3330#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1
3331msgid "Factory for the fontilus context menu"
3332msgstr "ફોન્ટીલસનાં સંદર્ભમાં યાદીનું કારખાનું"
3333
3334#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2
3335msgid "Fontilus context menu"
3336msgstr "ફોન્ટીલસનાં સંદર્ભમાં યાદી"
3337
3338#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3
3339msgid "Fontilus context menu factory"
3340msgstr "ફોન્ટીલસનાં સંદર્ભમાં યાદીનું કારખાનું"
3341
3342#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4
3343msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
3344msgstr "ફોન્ટ માટે નોટિલસનાં સંદર્ભમાં યાદીમાં પ્રવેશ "
3345
3346#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5
3347msgid "Set as Application Font"
3348msgstr "કાર્યક્રમનાં ફોન્ટ તરીકે સુયોજીત કરો (_A)"
3349
3350#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
3351msgid "Theme Properties content view component"
3352msgstr "થીમનાં ગુણધર્મો જોવા માટેનું સાધન"
3353
3354#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3
3355msgid "Themus Theme Properties view"
3356msgstr "થીમસ થીમનાં ગુણધર્મો જૂઓ"
3357
3358#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
3359msgid " "
3360msgstr " "
3361
3362#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
3363msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
3364msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">નવા ફોન્ટ અમલમાં મુકવાં છે?</span>"
3365
3366#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
3367msgid "Do _not apply font"
3368msgstr "ફોન્ટ અમલમાં ન મુકો"
3369
3370#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
3371msgid ""
3372"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
3373"shown below."
3374msgstr "તમે જે થીમ પસંદ કરી છે તે નવા ફોન્ટ સૂચવે છે. ફોન્ટનું પૂર્વદર્શન નીચે દર્શાવાયેલું છે."
3375
3376#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
3377msgid "_Apply font"
3378msgstr "ફોન્ટને અમલમાં મૂકો (_A)"
3379
3380#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
3381msgid "Themes"
3382msgstr "થીમો"
3383
3384#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172
3385msgid "Control theme"
3386msgstr "નિયંત્રણ થીમ"
3387
3388#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176
3389msgid "Window border theme"
3390msgstr "વિન્ડો કિનારીની થીમ"
3391
3392#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:180
3393msgid "Icon theme"
3394msgstr "ચિહ્નની થીમ"
3395
3396#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:219
3397msgid "URI currently displayed"
3398msgstr "URI અત્યારે દેખાય છે"
3399
3400#. translators: you may want to include non-western chars here
3401#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83
3402msgid "ABCDEFG"
3403msgstr "અઈઉઓકગતદચજટડરસહ"
3404
3405#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
3406msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
3407msgstr "જો સુયોજીત હોય, તો સ્થાપિત થીમ મોટાં ચિહ્ન રુપે દર્શાવાશે."
3408
3409#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
3410msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
3411msgstr "જો સુયોજીત હોય, તો થીમ મોટાં ચિહ્ન રુપે દર્શાવાશે."
3412
3413#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
3414msgid ""
3415"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
3416msgstr "સ્થાપિત થીમ માટે મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો."
3417
3418#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
3419msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
3420msgstr "થીમ માટે મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનાં આદેશને કી પર સુયોજીત કરો."
3421
3422#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
3423msgid "Thumbnail command for installed themes"
3424msgstr "સ્થાપિત થીમ માટે મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનો આદેશ"
3425
3426#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
3427msgid "Thumbnail command for themes"
3428msgstr "થીમ માટે મોટાં ચિહ્નો બનાવવા માટેનો આદેશ"
3429
3430#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
3431msgid "Whether to thumbnail installed themes"
3432msgstr "સ્થાપિત થીમ માટે મોટાં ચિહ્નો બનાવવા કે નહિ નક્કી કરો"
3433
3434#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
3435msgid "Whether to thumbnail themes"
3436msgstr "થીમ માટે મોટાં ચિહ્નો બનાવવા કે નહિ નક્કી કરો"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.