source: trunk/third/eel/po/ang.po @ 21323

Revision 21323, 5.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21322, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Old English Translation of eel.HEAD.
2# Copyright (C) 2004 The GNOME Foundation
3# This file is distributed under the same license as the eel.HEAD package.
4# James Johnson <modean52@comcast.net>, 2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: eel.HEAD OE\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:52+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-09-08 21:48+0100\n"
12"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
13"Language-Team: Old English <modean52@comcast.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: eel/eel-alert-dialog.c:114
19msgid "Image/label border"
20msgstr ""
21
22#: eel/eel-alert-dialog.c:115
23msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
24msgstr ""
25
26#: eel/eel-alert-dialog.c:124
27msgid "Alert Type"
28msgstr ""
29
30#: eel/eel-alert-dialog.c:125
31msgid "The type of alert"
32msgstr ""
33
34#: eel/eel-alert-dialog.c:133
35msgid "Alert Buttons"
36msgstr ""
37
38#: eel/eel-alert-dialog.c:134
39msgid "The buttons shown in the alert dialog"
40msgstr ""
41
42#: eel/eel-alert-dialog.c:198
43msgid "Show more _details"
44msgstr ""
45
46#: eel/eel-canvas.c:1226 eel/eel-canvas.c:1227
47msgid "X"
48msgstr "X"
49
50#: eel/eel-canvas.c:1233 eel/eel-canvas.c:1234
51msgid "Y"
52msgstr "Y"
53
54#: eel/eel-editable-label.c:365
55msgid "Text"
56msgstr "Gaderung"
57
58#: eel/eel-editable-label.c:366
59msgid "The text of the label."
60msgstr ""
61
62#: eel/eel-editable-label.c:372
63msgid "Justification"
64msgstr ""
65
66#: eel/eel-editable-label.c:373
67msgid ""
68"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
69"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
70"GtkMisc::xalign for that."
71msgstr ""
72
73#: eel/eel-editable-label.c:381
74msgid "Line wrap"
75msgstr ""
76
77#: eel/eel-editable-label.c:382
78msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
79msgstr ""
80
81#: eel/eel-editable-label.c:389
82msgid "Cursor Position"
83msgstr ""
84
85#: eel/eel-editable-label.c:390
86msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
87msgstr ""
88
89#: eel/eel-editable-label.c:399
90msgid "Selection Bound"
91msgstr ""
92
93#: eel/eel-editable-label.c:400
94msgid ""
95"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
96msgstr ""
97
98#: eel/eel-editable-label.c:3069
99msgid "Select All"
100msgstr ""
101
102#: eel/eel-editable-label.c:3080
103msgid "Input Methods"
104msgstr ""
105
106#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
107#, c-format
108msgid ""
109"GConf error:\n"
110"  %s"
111msgstr ""
112"GConf gemearr:\n"
113" %s"
114
115#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
116#, c-format
117msgid "GConf error: %s"
118msgstr "GConf gemearr: %s"
119
120#: eel/eel-gconf-extensions.c:90
121msgid "All further errors shown only on terminal."
122msgstr ""
123
124#: eel/eel-gconf-extensions.c:92
125msgid "GConf Error"
126msgstr "GConf gemearr"
127
128#. localizers: These strings are part of the strftime
129#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
130#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
131#.
132#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
133msgid "01/01/00, 01:00 AM"
134msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
135
136#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
137#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
138msgid "1/1/00, 1:00 AM"
139msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
140
141#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
142#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
143msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
144msgstr " 1/ 1/00,  1:00 AM"
145
146#: eel/eel-gnome-extensions.c:284
147msgid "No image was selected."
148msgstr "Nán onlícnes wearþ gecoren."
149
150#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
151msgid "You must click on an image to select it."
152msgstr ""
153
154#: eel/eel-gnome-extensions.c:286
155msgid "No Selection Made"
156msgstr "Nánne Cyre Gemacod"
157
158#: eel/eel-mime-application-chooser.c:224
159msgid "Default"
160msgstr ""
161
162#: eel/eel-mime-application-chooser.c:233
163msgid "Name"
164msgstr "Nama"
165
166#: eel/eel-mime-application-chooser.c:425
167msgid "<i>No applications selected</i>"
168msgstr "<i>Náne applicationas gecoren</i>"
169
170#: eel/eel-mime-application-chooser.c:469 eel/eel-open-with-dialog.c:581
171#, c-format
172msgid "%s document"
173msgstr "%s traht"
174
175#: eel/eel-mime-application-chooser.c:479 eel/eel-open-with-dialog.c:594
176msgid "Unknown"
177msgstr "Ungecnáwen"
178
179#: eel/eel-mime-application-chooser.c:485
180#, c-format
181msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
182msgstr ""
183
184#: eel/eel-open-with-dialog.c:125 eel/eel-open-with-dialog.c:127
185#: eel/eel-open-with-dialog.c:193 eel/eel-open-with-dialog.c:195
186msgid "Could not run application"
187msgstr ""
188
189#: eel/eel-open-with-dialog.c:144
190#, c-format
191msgid "The application '%s' is not a valid executable"
192msgstr ""
193
194#: eel/eel-open-with-dialog.c:147 eel/eel-open-with-dialog.c:149
195msgid "Could not open application"
196msgstr ""
197
198#: eel/eel-open-with-dialog.c:161
199#, c-format
200msgid "Could not find '%s'"
201msgstr "Ne cúðe findan '%s'"
202
203#: eel/eel-open-with-dialog.c:164 eel/eel-open-with-dialog.c:166
204msgid "Could not find application"
205msgstr "Ne cúðe findan application"
206
207#: eel/eel-open-with-dialog.c:251 eel/eel-open-with-dialog.c:253
208msgid "Could not add application"
209msgstr ""
210
211#: eel/eel-open-with-dialog.c:252
212msgid "Could not add application to the application database"
213msgstr ""
214
215#: eel/eel-open-with-dialog.c:366
216msgid "Select an Application"
217msgstr ""
218
219#: eel/eel-open-with-dialog.c:438
220msgid "Open With"
221msgstr "Openian Mid"
222
223#: eel/eel-open-with-dialog.c:481
224msgid "_Browse..."
225msgstr ""
226
227#: eel/eel-open-with-dialog.c:600
228#, c-format
229msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
230msgstr "Openian <i>%s</i> and óðre d?las cynnes \"%s\" mid:"
231
232#: eel/eel-open-with-dialog.c:631
233msgid "_Add"
234msgstr ""
235
236#: eel/eel-open-with-dialog.c:636
237msgid "Add Application"
238msgstr ""
239
240#: eel/eel-stock-dialogs.c:216
241msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
242msgstr "Þu canst healdan þis"
243
244#: eel/eel-stock-dialogs.c:462 eel/eel-stock-dialogs.c:482
245msgid "Info"
246msgstr ""
247
248#: eel/eel-stock-dialogs.c:501
249msgid "Warning"
250msgstr "Warnung"
251
252#: eel/eel-stock-dialogs.c:514 eel/eel-stock-dialogs.c:537
253msgid "Error"
254msgstr "Gemearr"
255
256#: eel/eel-stock-dialogs.c:567 eel/eel-stock-dialogs.c:602
257msgid "Question"
258msgstr "Áscung"
259
260#: eel/eel-vfs-extensions.c:694
261msgid " (invalid Unicode)"
262msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.