source: trunk/third/eel/po/az.po @ 21323

Revision 21323, 7.3 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21322, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of eel.HEAD.az.po to Azerbaijani
2# translation of eel.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
3# Copyright (C) 2000, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
5# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: eel.HEAD.az\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:52+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-08-18 19:48+0300\n"
13"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
14"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"net>\n"
19"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21#: eel/eel-alert-dialog.c:114
22msgid "Image/label border"
23msgstr "Rəsm/etiket kənarı"
24
25#: eel/eel-alert-dialog.c:115
26msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
27msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunda rəsmin və etiketin ətrafındakı kənarın eni"
28
29#: eel/eel-alert-dialog.c:124
30msgid "Alert Type"
31msgstr "Xəbərdarlıq Növü"
32
33#: eel/eel-alert-dialog.c:125
34msgid "The type of alert"
35msgstr "Xəbərdarlığın növü"
36
37#: eel/eel-alert-dialog.c:133
38msgid "Alert Buttons"
39msgstr "Xəbərdarlıq Düymələri"
40
41#: eel/eel-alert-dialog.c:134
42msgid "The buttons shown in the alert dialog"
43msgstr "Xəbərdarlıq dialoqunda göstərilən düymələr"
44
45#: eel/eel-alert-dialog.c:198
46msgid "Show more _details"
47msgstr "Daha çox _təfərruat göstər"
48
49#: eel/eel-canvas.c:1226 eel/eel-canvas.c:1227
50msgid "X"
51msgstr "X"
52
53#: eel/eel-canvas.c:1233 eel/eel-canvas.c:1234
54msgid "Y"
55msgstr "Y"
56
57#: eel/eel-editable-label.c:365
58msgid "Text"
59msgstr "Mətn"
60
61#: eel/eel-editable-label.c:366
62msgid "The text of the label."
63msgstr "Etiketin mətni."
64
65#: eel/eel-editable-label.c:372
66msgid "Justification"
67msgstr "İki yönlü hizalama"
68
69#: eel/eel-editable-label.c:373
70msgid ""
71"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
72"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
73"GtkMisc::xalign for that."
74msgstr ""
75"Etiket mətninin içindəki sətrlərin bir birinə səviyələməsi nisbidir. Bu "
76"etiketin öz yerindəki səviyələməsinə təsir göstərmir. Bunun üçün bax: "
77"GtkMisc::xalign."
78
79#: eel/eel-editable-label.c:381
80msgid "Line wrap"
81msgstr "Sətri qırması"
82
83#: eel/eel-editable-label.c:382
84msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
85msgstr "Seçilibsə, mətn çox geniş olduğu zaman yazılar büküləcək."
86
87#: eel/eel-editable-label.c:389
88msgid "Cursor Position"
89msgstr "Ox Mövqeyi"
90
91#: eel/eel-editable-label.c:390
92msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
93msgstr "Xarakter ədədində oxun hazırkı mövqeyi "
94
95#: eel/eel-editable-label.c:399
96msgid "Selection Bound"
97msgstr "Seçilmək Üzrə"
98
99#: eel/eel-editable-label.c:400
100msgid ""
101"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
102msgstr "Seçimin tam tərs tərəfinin oxdan xarakter ədədində mövqeyi"
103
104#: eel/eel-editable-label.c:3069
105msgid "Select All"
106msgstr "Hamısını Seç"
107
108#: eel/eel-editable-label.c:3080
109msgid "Input Methods"
110msgstr "Giriş Üsulları"
111
112#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
113#, c-format
114msgid ""
115"GConf error:\n"
116"  %s"
117msgstr ""
118"GConf xətası:\n"
119"  %s"
120
121#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
122#, c-format
123msgid "GConf error: %s"
124msgstr "GConf xətası: %s"
125
126#: eel/eel-gconf-extensions.c:90
127msgid "All further errors shown only on terminal."
128msgstr "Bütün başqa xətalar sadəcə olaraq terminalda göstəriləcəkdir."
129
130#: eel/eel-gconf-extensions.c:92
131msgid "GConf Error"
132msgstr "GConf Xətası"
133
134#. localizers: These strings are part of the strftime
135#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
136#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
137#.
138#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
139msgid "01/01/00, 01:00 AM"
140msgstr "01/01/00, 01:00"
141
142#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
143#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
144msgid "1/1/00, 1:00 AM"
145msgstr "1/1/00, 1:00"
146
147#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
148#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
149msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
150msgstr " 1/ 1/00,  1:00"
151
152#: eel/eel-gnome-extensions.c:284
153msgid "No image was selected."
154msgstr "Heç bir rəsm seçilməyib."
155
156#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
157msgid "You must click on an image to select it."
158msgstr "Seçmək üçün rəsmi tıqlamalısınız."
159
160#: eel/eel-gnome-extensions.c:286
161msgid "No Selection Made"
162msgstr "Heçnə Seçilməyib"
163
164#: eel/eel-mime-application-chooser.c:224
165msgid "Default"
166msgstr "Ön Qurğulu"
167
168#: eel/eel-mime-application-chooser.c:233
169msgid "Name"
170msgstr "Ad"
171
172#: eel/eel-mime-application-chooser.c:425
173msgid "<i>No applications selected</i>"
174msgstr "<i>Heç bir proqram seçili deyil</i>"
175
176#: eel/eel-mime-application-chooser.c:469 eel/eel-open-with-dialog.c:581
177#, c-format
178msgid "%s document"
179msgstr "%s sənədi"
180
181#: eel/eel-mime-application-chooser.c:479 eel/eel-open-with-dialog.c:594
182msgid "Unknown"
183msgstr "Namə'lum"
184
185#: eel/eel-mime-application-chooser.c:485
186#, c-format
187msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
188msgstr ""
189"<i>%s</i> faylını və \"%s\" növündəki digər faylları açmaq üçün program seç"
190
191#: eel/eel-open-with-dialog.c:125 eel/eel-open-with-dialog.c:127
192#: eel/eel-open-with-dialog.c:193 eel/eel-open-with-dialog.c:195
193msgid "Could not run application"
194msgstr "Proqram işə salına bilmədi"
195
196#: eel/eel-open-with-dialog.c:144
197#, c-format
198msgid "The application '%s' is not a valid executable"
199msgstr "'%s' proqramı düzgün icraçı deyil"
200
201#: eel/eel-open-with-dialog.c:147 eel/eel-open-with-dialog.c:149
202msgid "Could not open application"
203msgstr "Proqram açıla bilmədi"
204
205#: eel/eel-open-with-dialog.c:161
206#, c-format
207msgid "Could not find '%s'"
208msgstr "'%s' tapıla bilmədi"
209
210#: eel/eel-open-with-dialog.c:164 eel/eel-open-with-dialog.c:166
211msgid "Could not find application"
212msgstr "Proqram tapıla bilmədi"
213
214#: eel/eel-open-with-dialog.c:251 eel/eel-open-with-dialog.c:253
215msgid "Could not add application"
216msgstr "Proqram əlavə edilə bilmədi"
217
218#: eel/eel-open-with-dialog.c:252
219msgid "Could not add application to the application database"
220msgstr "Proqram məlumat bazasına əlavə edilə bilmədi"
221
222#: eel/eel-open-with-dialog.c:366
223msgid "Select an Application"
224msgstr "Proqram Seç"
225
226#: eel/eel-open-with-dialog.c:438
227msgid "Open With"
228msgstr "Fərqli Aç"
229
230#: eel/eel-open-with-dialog.c:481
231msgid "_Browse..."
232msgstr "_Gəz..."
233
234#: eel/eel-open-with-dialog.c:600
235#, c-format
236msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
237msgstr "<i>%s</i> faylını və \"%s\" növündəki digər faylları bununla aç: "
238
239#: eel/eel-open-with-dialog.c:631
240msgid "_Add"
241msgstr "Ə_lavə et"
242
243#: eel/eel-open-with-dialog.c:636
244msgid "Add Application"
245msgstr "Proqram Əlavə Et"
246
247#: eel/eel-stock-dialogs.c:216
248msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
249msgstr "Bu gedişatı ləğv düyməsinə basaraq dayandıra bilərsiniz."
250
251#: eel/eel-stock-dialogs.c:462 eel/eel-stock-dialogs.c:482
252msgid "Info"
253msgstr "Mə'lumat"
254
255#: eel/eel-stock-dialogs.c:501
256msgid "Warning"
257msgstr "Xabərdarlıq"
258
259#: eel/eel-stock-dialogs.c:514 eel/eel-stock-dialogs.c:537
260msgid "Error"
261msgstr "Xəta"
262
263#: eel/eel-stock-dialogs.c:567 eel/eel-stock-dialogs.c:602
264msgid "Question"
265msgstr "Sual"
266
267#: eel/eel-vfs-extensions.c:694
268msgid " (invalid Unicode)"
269msgstr " (hökmsüz Yunikod)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.