source: trunk/third/eel/po/en_GB.po @ 21323

Revision 21323, 6.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21322, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# English (Commonwealth) translation of Nautilus
2# Robert Brady <rwb197@zepler.org>, 2000.
3# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
4# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:52+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-07-25 11:30+0100\n"
13"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
14"Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: eel/eel-alert-dialog.c:114
20msgid "Image/label border"
21msgstr "Image/label border"
22
23#: eel/eel-alert-dialog.c:115
24msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
25msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialog"
26
27#: eel/eel-alert-dialog.c:124
28msgid "Alert Type"
29msgstr "Alert Type"
30
31#: eel/eel-alert-dialog.c:125
32msgid "The type of alert"
33msgstr "The type of alert"
34
35#: eel/eel-alert-dialog.c:133
36msgid "Alert Buttons"
37msgstr "Alert Buttons"
38
39#: eel/eel-alert-dialog.c:134
40msgid "The buttons shown in the alert dialog"
41msgstr "The buttons shown in the alert dialog"
42
43#: eel/eel-alert-dialog.c:198
44msgid "Show more _details"
45msgstr "Show more _details"
46
47#: eel/eel-canvas.c:1226 eel/eel-canvas.c:1227
48msgid "X"
49msgstr "X"
50
51#: eel/eel-canvas.c:1233 eel/eel-canvas.c:1234
52msgid "Y"
53msgstr "Y"
54
55#: eel/eel-editable-label.c:365
56msgid "Text"
57msgstr "Text"
58
59#: eel/eel-editable-label.c:366
60msgid "The text of the label."
61msgstr "The text of the label."
62
63#: eel/eel-editable-label.c:372
64msgid "Justification"
65msgstr "Justification"
66
67#: eel/eel-editable-label.c:373
68msgid ""
69"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
70"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
71"GtkMisc::xalign for that."
72msgstr ""
73"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
74"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
75"GtkMisc::xalign for that."
76
77#: eel/eel-editable-label.c:381
78msgid "Line wrap"
79msgstr "Line wrap"
80
81#: eel/eel-editable-label.c:382
82msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
83msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
84
85#: eel/eel-editable-label.c:389
86msgid "Cursor Position"
87msgstr "Cursor Position"
88
89#: eel/eel-editable-label.c:390
90msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
91msgstr "The current position of the insertion cursor in chars."
92
93#: eel/eel-editable-label.c:399
94msgid "Selection Bound"
95msgstr "Selection Bound"
96
97#: eel/eel-editable-label.c:400
98msgid ""
99"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
100msgstr ""
101"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
102
103#: eel/eel-editable-label.c:3069
104msgid "Select All"
105msgstr "Select All"
106
107#: eel/eel-editable-label.c:3080
108msgid "Input Methods"
109msgstr "Input Methods"
110
111#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
112#, c-format
113msgid ""
114"GConf error:\n"
115"  %s"
116msgstr ""
117"GConf error:\n"
118"  %s"
119
120#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
121#, c-format
122msgid "GConf error: %s"
123msgstr "GConf error: %s"
124
125#: eel/eel-gconf-extensions.c:90
126msgid "All further errors shown only on terminal."
127msgstr "All further errors shown only on terminal."
128
129#: eel/eel-gconf-extensions.c:92
130msgid "GConf Error"
131msgstr "GConf Error"
132
133#. localizers: These strings are part of the strftime
134#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
135#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
136#.
137#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
138msgid "01/01/00, 01:00 AM"
139msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
140
141#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
142#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
143msgid "1/1/00, 1:00 AM"
144msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
145
146#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
147#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
148msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
149msgstr " 1/ 1/00,  1:00 AM"
150
151#: eel/eel-gnome-extensions.c:284
152msgid "No image was selected."
153msgstr "No image was selected."
154
155#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
156msgid "You must click on an image to select it."
157msgstr "You must click on an image to select it."
158
159#: eel/eel-gnome-extensions.c:286
160msgid "No Selection Made"
161msgstr "No Selection Made"
162
163#: eel/eel-mime-application-chooser.c:224
164msgid "Default"
165msgstr "Default"
166
167#: eel/eel-mime-application-chooser.c:233
168msgid "Name"
169msgstr "Name"
170
171#: eel/eel-mime-application-chooser.c:425
172msgid "<i>No applications selected</i>"
173msgstr "<i>No applications selected</i>"
174
175#: eel/eel-mime-application-chooser.c:469 eel/eel-open-with-dialog.c:581
176#, c-format
177msgid "%s document"
178msgstr "%s document"
179
180#: eel/eel-mime-application-chooser.c:479 eel/eel-open-with-dialog.c:594
181msgid "Unknown"
182msgstr "Unknown"
183
184#: eel/eel-mime-application-chooser.c:485
185#, c-format
186msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
187msgstr "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
188
189#: eel/eel-open-with-dialog.c:125 eel/eel-open-with-dialog.c:127
190#: eel/eel-open-with-dialog.c:193 eel/eel-open-with-dialog.c:195
191msgid "Could not run application"
192msgstr "Could not run application"
193
194#: eel/eel-open-with-dialog.c:144
195#, c-format
196msgid "The application '%s' is not a valid executable"
197msgstr "The application '%s' is not a valid executable"
198
199#: eel/eel-open-with-dialog.c:147 eel/eel-open-with-dialog.c:149
200msgid "Could not open application"
201msgstr "Could not open application"
202
203#: eel/eel-open-with-dialog.c:161
204#, c-format
205msgid "Could not find '%s'"
206msgstr "Could not find '%s'"
207
208#: eel/eel-open-with-dialog.c:164 eel/eel-open-with-dialog.c:166
209msgid "Could not find application"
210msgstr "Could not find application"
211
212#: eel/eel-open-with-dialog.c:251 eel/eel-open-with-dialog.c:253
213msgid "Could not add application"
214msgstr "Could not add application"
215
216#: eel/eel-open-with-dialog.c:252
217msgid "Could not add application to the application database"
218msgstr "Could not add application to the application database"
219
220#: eel/eel-open-with-dialog.c:366
221msgid "Select an Application"
222msgstr "Select an Application"
223
224#: eel/eel-open-with-dialog.c:438
225msgid "Open With"
226msgstr "Open With"
227
228#: eel/eel-open-with-dialog.c:481
229msgid "_Browse..."
230msgstr "_Browse..."
231
232#: eel/eel-open-with-dialog.c:600
233#, c-format
234msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
235msgstr "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
236
237#: eel/eel-open-with-dialog.c:631
238msgid "_Add"
239msgstr "_Add"
240
241#: eel/eel-open-with-dialog.c:636
242msgid "Add Application"
243msgstr "Add Application"
244
245#: eel/eel-stock-dialogs.c:216
246msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
247msgstr "You can stop this operation by clicking cancel."
248
249#: eel/eel-stock-dialogs.c:462 eel/eel-stock-dialogs.c:482
250msgid "Info"
251msgstr "Info"
252
253#: eel/eel-stock-dialogs.c:501
254msgid "Warning"
255msgstr "Warning"
256
257#: eel/eel-stock-dialogs.c:514 eel/eel-stock-dialogs.c:537
258msgid "Error"
259msgstr "Error"
260
261#: eel/eel-stock-dialogs.c:567 eel/eel-stock-dialogs.c:602
262msgid "Question"
263msgstr "Question"
264
265#: eel/eel-vfs-extensions.c:694
266msgid " (invalid Unicode)"
267msgstr " (invalid Unicode)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.