source: trunk/third/eel/po/ga.po @ 21323

Revision 21323, 6.4 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21322, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Irish language translations for Nautilus.
2# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003
4# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: eel HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:52+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-02-16 07:35+0100\n"
12"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
13"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: eel/eel-alert-dialog.c:114
19msgid "Image/label border"
20msgstr ""
21
22#: eel/eel-alert-dialog.c:115
23msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
24msgstr ""
25
26#: eel/eel-alert-dialog.c:124
27msgid "Alert Type"
28msgstr ""
29
30#: eel/eel-alert-dialog.c:125
31msgid "The type of alert"
32msgstr ""
33
34#: eel/eel-alert-dialog.c:133
35msgid "Alert Buttons"
36msgstr ""
37
38#: eel/eel-alert-dialog.c:134
39msgid "The buttons shown in the alert dialog"
40msgstr ""
41
42#: eel/eel-alert-dialog.c:198
43msgid "Show more _details"
44msgstr ""
45
46#: eel/eel-canvas.c:1226 eel/eel-canvas.c:1227
47msgid "X"
48msgstr "X"
49
50#: eel/eel-canvas.c:1233 eel/eel-canvas.c:1234
51msgid "Y"
52msgstr "Y"
53
54#: eel/eel-editable-label.c:365
55msgid "Text"
56msgstr "Téacs"
57
58#: eel/eel-editable-label.c:366
59msgid "The text of the label."
60msgstr "An téacs ar an lipéad"
61
62#: eel/eel-editable-label.c:372
63msgid "Justification"
64msgstr "Comhfhadú"
65
66#: eel/eel-editable-label.c:373
67msgid ""
68"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
69"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
70"GtkMisc::xalign for that."
71msgstr ""
72"Tá an Ailíniú atá ag na línte coibhnesta le chéile. Ní dheanainn é seo aon "
73"difríocht leis an ailíniú atá ag an lipéad sa lipéad féin. Feach ar GtkMisc::"
74"xalign le haighaidh é sin."
75
76#: eel/eel-editable-label.c:381
77msgid "Line wrap"
78msgstr "Líne a fhilleadh"
79
80#: eel/eel-editable-label.c:382
81msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
82msgstr ""
83"Mar bhfuil sé ag siúl, cuir na línte ag fhilleadh nuair a bhíonn an téacs ró-"
84"fhada"
85
86#: eel/eel-editable-label.c:389
87msgid "Cursor Position"
88msgstr "Áit an Cursor"
89
90#: eel/eel-editable-label.c:390
91msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
92msgstr "An áit a bhfuil an cursor i chars."
93
94#: eel/eel-editable-label.c:399
95msgid "Selection Bound"
96msgstr "Ag triall ar an rogha"
97
98#: eel/eel-editable-label.c:400
99msgid ""
100"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
101msgstr "An áit ar deireadh an rogha ón an cursor i chars."
102
103#: eel/eel-editable-label.c:3069
104msgid "Select All"
105msgstr "Roghnaigh gach rud"
106
107#: eel/eel-editable-label.c:3080
108msgid "Input Methods"
109msgstr "Modhanna le haighaidh ionchur"
110
111#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
112#, c-format
113msgid ""
114"GConf error:\n"
115"  %s"
116msgstr ""
117"Earraidh GConf:\n"
118"  %s"
119
120#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
121#, c-format
122msgid "GConf error: %s"
123msgstr "Earraidh GConf: %s"
124
125#: eel/eel-gconf-extensions.c:90
126msgid "All further errors shown only on terminal."
127msgstr "Beidh tú in an na earraidh eile a feachaint sa terminal"
128
129#: eel/eel-gconf-extensions.c:92
130msgid "GConf Error"
131msgstr "Earraidh GConf"
132
133#. localizers: These strings are part of the strftime
134#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
135#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
136#.
137#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
138msgid "01/01/00, 01:00 AM"
139msgstr "01/01/00, 01:00 IN"
140
141#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
142#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
143msgid "1/1/00, 1:00 AM"
144msgstr "1/1/00, 1:00 IN"
145
146#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
147#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
148msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
149msgstr " 1/ 1/00, 1:00 IN"
150
151#: eel/eel-gnome-extensions.c:284
152msgid "No image was selected."
153msgstr ""
154
155#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
156msgid "You must click on an image to select it."
157msgstr "Níl bhfuil aon íomha roghnach agat. Caithfidh tú íomha a cniog"
158
159#: eel/eel-gnome-extensions.c:286
160msgid "No Selection Made"
161msgstr "Níl aon roghnach deanta"
162
163#: eel/eel-mime-application-chooser.c:224
164msgid "Default"
165msgstr ""
166
167#: eel/eel-mime-application-chooser.c:233
168msgid "Name"
169msgstr ""
170
171#: eel/eel-mime-application-chooser.c:425
172msgid "<i>No applications selected</i>"
173msgstr ""
174
175#: eel/eel-mime-application-chooser.c:469 eel/eel-open-with-dialog.c:581
176#, c-format
177msgid "%s document"
178msgstr ""
179
180#: eel/eel-mime-application-chooser.c:479 eel/eel-open-with-dialog.c:594
181msgid "Unknown"
182msgstr ""
183
184#: eel/eel-mime-application-chooser.c:485
185#, c-format
186msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
187msgstr ""
188
189#: eel/eel-open-with-dialog.c:125 eel/eel-open-with-dialog.c:127
190#: eel/eel-open-with-dialog.c:193 eel/eel-open-with-dialog.c:195
191msgid "Could not run application"
192msgstr ""
193
194#: eel/eel-open-with-dialog.c:144
195#, c-format
196msgid "The application '%s' is not a valid executable"
197msgstr ""
198
199#: eel/eel-open-with-dialog.c:147 eel/eel-open-with-dialog.c:149
200msgid "Could not open application"
201msgstr ""
202
203#: eel/eel-open-with-dialog.c:161
204#, c-format
205msgid "Could not find '%s'"
206msgstr ""
207
208#: eel/eel-open-with-dialog.c:164 eel/eel-open-with-dialog.c:166
209msgid "Could not find application"
210msgstr ""
211
212#: eel/eel-open-with-dialog.c:251 eel/eel-open-with-dialog.c:253
213msgid "Could not add application"
214msgstr ""
215
216#: eel/eel-open-with-dialog.c:252
217msgid "Could not add application to the application database"
218msgstr ""
219
220#: eel/eel-open-with-dialog.c:366
221msgid "Select an Application"
222msgstr ""
223
224#: eel/eel-open-with-dialog.c:438
225msgid "Open With"
226msgstr ""
227
228#: eel/eel-open-with-dialog.c:481
229msgid "_Browse..."
230msgstr ""
231
232#: eel/eel-open-with-dialog.c:600
233#, c-format
234msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
235msgstr ""
236
237#: eel/eel-open-with-dialog.c:631
238msgid "_Add"
239msgstr ""
240
241#: eel/eel-open-with-dialog.c:636
242msgid "Add Application"
243msgstr ""
244
245#: eel/eel-stock-dialogs.c:216
246msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
247msgstr ""
248
249#: eel/eel-stock-dialogs.c:462 eel/eel-stock-dialogs.c:482
250msgid "Info"
251msgstr "Eolas"
252
253#: eel/eel-stock-dialogs.c:501
254msgid "Warning"
255msgstr "Fógairt"
256
257#: eel/eel-stock-dialogs.c:514 eel/eel-stock-dialogs.c:537
258msgid "Error"
259msgstr "Earraidh"
260
261#: eel/eel-stock-dialogs.c:567 eel/eel-stock-dialogs.c:602
262msgid "Question"
263msgstr "Ceist"
264
265#: eel/eel-vfs-extensions.c:694
266msgid " (invalid Unicode)"
267msgstr " (Unicód mícheart)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.