source: trunk/third/eel/po/he.po @ 21323

Revision 21323, 7.0 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21322, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of eel.HEAD.he.po to Hebrew
2# translation of eel.he.po to Hebrew
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002, 2004.
6# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:52+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-04-24 12:08+0000\n"
14"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
15"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: eel/eel-alert-dialog.c:114
23msgid "Image/label border"
24msgstr "גבול תמונה/תווית"
25
26#: eel/eel-alert-dialog.c:115
27msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
28msgstr "רוחב הגבול סביב התווית והתמונה בדו-שיח התרעה"
29
30#: eel/eel-alert-dialog.c:124
31msgid "Alert Type"
32msgstr "סוג התרעה"
33
34#: eel/eel-alert-dialog.c:125
35msgid "The type of alert"
36msgstr "סוג ההתרעה"
37
38#: eel/eel-alert-dialog.c:133
39msgid "Alert Buttons"
40msgstr "כפתורי התרעה"
41
42#: eel/eel-alert-dialog.c:134
43msgid "The buttons shown in the alert dialog"
44msgstr "הכפתורים שיוצגו בדו-שיח ההתרעה"
45
46#: eel/eel-alert-dialog.c:198
47msgid "Show more _details"
48msgstr "הצג עוד _פרטים"
49
50#: eel/eel-canvas.c:1226 eel/eel-canvas.c:1227
51msgid "X"
52msgstr "X"
53
54#: eel/eel-canvas.c:1233 eel/eel-canvas.c:1234
55msgid "Y"
56msgstr "Y"
57
58#: eel/eel-editable-label.c:365
59msgid "Text"
60msgstr "טקסט"
61
62#: eel/eel-editable-label.c:366
63msgid "The text of the label."
64msgstr "טקסט התווית."
65
66#: eel/eel-editable-label.c:372
67msgid "Justification"
68msgstr "יישור"
69
70#: eel/eel-editable-label.c:373
71msgid ""
72"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
73"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
74"GtkMisc::xalign for that."
75msgstr ""
76"יישור הקווים בטקסט של התווית ביחס אחד לשני. זה לא משפיע על היישור של התווית "
77"בתוך השטח שלה. ראה GtkMisc::xalign לזה."
78
79#: eel/eel-editable-label.c:381
80msgid "Line wrap"
81msgstr "גלישת שורות"
82
83#: eel/eel-editable-label.c:382
84msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
85msgstr "אם נקבע, גלוש לשורה הבאה, אם הטקסט ניהיה רחב מידי."
86
87#: eel/eel-editable-label.c:389
88msgid "Cursor Position"
89msgstr "מיקום הסמן"
90
91#: eel/eel-editable-label.c:390
92msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
93msgstr "המיקום הנוכחי של סמן ההכנסה בתווים."
94
95#: eel/eel-editable-label.c:399
96msgid "Selection Bound"
97msgstr "תחום הבחירה"
98
99#: eel/eel-editable-label.c:400
100msgid ""
101"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
102msgstr "המיקום של סוף הבחירה הנגדי מהסמן בתווים."
103
104#: eel/eel-editable-label.c:3069
105msgid "Select All"
106msgstr "בחר הכל"
107
108#: eel/eel-editable-label.c:3080
109msgid "Input Methods"
110msgstr "שיטות קלט"
111
112#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
113#, c-format
114msgid ""
115"GConf error:\n"
116"  %s"
117msgstr ""
118"שגיאת GConf:\n"
119"  %s"
120
121#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
122#, c-format
123msgid "GConf error: %s"
124msgstr "שגיאת GConf: %s"
125
126#: eel/eel-gconf-extensions.c:90
127msgid "All further errors shown only on terminal."
128msgstr "כל שאר השגיאות מופיעות רק במסוף."
129
130#: eel/eel-gconf-extensions.c:92
131msgid "GConf Error"
132msgstr "שגיאת GConf"
133
134#. localizers: These strings are part of the strftime
135#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
136#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
137#.
138#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
139msgid "01/01/00, 01:00 AM"
140msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
141
142#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
143#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
144msgid "1/1/00, 1:00 AM"
145msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
146
147#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
148#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
149msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
150msgstr " 1/ 1/00,  1:00 AM"
151
152#: eel/eel-gnome-extensions.c:284
153msgid "No image was selected."
154msgstr "אף תמונה לא נבחרה."
155
156#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
157msgid "You must click on an image to select it."
158msgstr "אתה חייב ללחוץ על תמונה כדי לבחור אותה."
159
160#: eel/eel-gnome-extensions.c:286
161msgid "No Selection Made"
162msgstr "לא נבחר דבר"
163
164#: eel/eel-mime-application-chooser.c:224
165msgid "Default"
166msgstr ""
167
168#: eel/eel-mime-application-chooser.c:233
169msgid "Name"
170msgstr ""
171
172#: eel/eel-mime-application-chooser.c:425
173msgid "<i>No applications selected</i>"
174msgstr ""
175
176#: eel/eel-mime-application-chooser.c:469 eel/eel-open-with-dialog.c:581
177#, c-format
178msgid "%s document"
179msgstr ""
180
181#: eel/eel-mime-application-chooser.c:479 eel/eel-open-with-dialog.c:594
182msgid "Unknown"
183msgstr ""
184
185#: eel/eel-mime-application-chooser.c:485
186#, c-format
187msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
188msgstr ""
189
190#: eel/eel-open-with-dialog.c:125 eel/eel-open-with-dialog.c:127
191#: eel/eel-open-with-dialog.c:193 eel/eel-open-with-dialog.c:195
192msgid "Could not run application"
193msgstr ""
194
195#: eel/eel-open-with-dialog.c:144
196#, c-format
197msgid "The application '%s' is not a valid executable"
198msgstr ""
199
200#: eel/eel-open-with-dialog.c:147 eel/eel-open-with-dialog.c:149
201msgid "Could not open application"
202msgstr ""
203
204#: eel/eel-open-with-dialog.c:161
205#, c-format
206msgid "Could not find '%s'"
207msgstr ""
208
209#: eel/eel-open-with-dialog.c:164 eel/eel-open-with-dialog.c:166
210msgid "Could not find application"
211msgstr ""
212
213#: eel/eel-open-with-dialog.c:251 eel/eel-open-with-dialog.c:253
214msgid "Could not add application"
215msgstr ""
216
217#: eel/eel-open-with-dialog.c:252
218msgid "Could not add application to the application database"
219msgstr ""
220
221#: eel/eel-open-with-dialog.c:366
222msgid "Select an Application"
223msgstr ""
224
225#: eel/eel-open-with-dialog.c:438
226msgid "Open With"
227msgstr ""
228
229#: eel/eel-open-with-dialog.c:481
230msgid "_Browse..."
231msgstr ""
232
233#: eel/eel-open-with-dialog.c:600
234#, c-format
235msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
236msgstr ""
237
238#: eel/eel-open-with-dialog.c:631
239msgid "_Add"
240msgstr ""
241
242#: eel/eel-open-with-dialog.c:636
243msgid "Add Application"
244msgstr ""
245
246#: eel/eel-stock-dialogs.c:216
247msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
248msgstr "אתה יכול לעצור פעולה זו על-ידי לחיצה על ביטול."
249
250#: eel/eel-stock-dialogs.c:462 eel/eel-stock-dialogs.c:482
251msgid "Info"
252msgstr "מידע"
253
254#: eel/eel-stock-dialogs.c:501
255msgid "Warning"
256msgstr "אזהרה"
257
258#: eel/eel-stock-dialogs.c:514 eel/eel-stock-dialogs.c:537
259msgid "Error"
260msgstr "שגיאה"
261
262#: eel/eel-stock-dialogs.c:567 eel/eel-stock-dialogs.c:602
263msgid "Question"
264msgstr "שאלה"
265
266#: eel/eel-vfs-extensions.c:694
267msgid " (invalid Unicode)"
268msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.