source: trunk/third/eel/po/hi.po @ 21323

Revision 21323, 9.2 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21322, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of eel.HEAD.hi.po to Hindi
2# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
4# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: eel.HEAD.hi\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:52+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-08-01 15:31+0530\n"
12"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
13"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19#: eel/eel-alert-dialog.c:114
20msgid "Image/label border"
21msgstr "छवि/लेबल किनारा"
22
23#: eel/eel-alert-dialog.c:115
24msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
25msgstr "चेतावनी संवाद में लेबल तथा छवि के चारों ओर किनारों की चौड़ाई"
26
27#: eel/eel-alert-dialog.c:124
28msgid "Alert Type"
29msgstr "चेतावनी प्रकार"
30
31#: eel/eel-alert-dialog.c:125
32msgid "The type of alert"
33msgstr "चेतावनी प्रकार"
34
35#: eel/eel-alert-dialog.c:133
36msgid "Alert Buttons"
37msgstr "चेतावनी बटन"
38
39#: eel/eel-alert-dialog.c:134
40msgid "The buttons shown in the alert dialog"
41msgstr "चेतावनी संवाद में प्रदर्शित बटन"
42
43#: eel/eel-alert-dialog.c:198
44msgid "Show more _details"
45msgstr "अधिक विवरण दिखाएँ (_d)"
46
47#: eel/eel-canvas.c:1226 eel/eel-canvas.c:1227
48msgid "X"
49msgstr "एक्स"
50
51#: eel/eel-canvas.c:1233 eel/eel-canvas.c:1234
52msgid "Y"
53msgstr "वाई"
54
55#: eel/eel-editable-label.c:365
56msgid "Text"
57msgstr "पाठ"
58
59#: eel/eel-editable-label.c:366
60msgid "The text of the label."
61msgstr "लेबल का पाठ."
62
63#: eel/eel-editable-label.c:372
64msgid "Justification"
65msgstr "औचित्य"
66
67#: eel/eel-editable-label.c:373
68msgid ""
69"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
70"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
71"GtkMisc::xalign for that."
72msgstr ""
73"एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिबद्धता. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
74"एलोकेशन के भीतर प्रभावित नहीं करता. इस हेतु देखें GtkMisc::xalign."
75
76#: eel/eel-editable-label.c:381
77msgid "Line wrap"
78msgstr "पंक्ति व्रेप"
79
80#: eel/eel-editable-label.c:382
81msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
82msgstr "यदि नियत है, जब पाठ ज्यादा चौड़ा हो तो पंक्तियाँ व्रेप करें"
83
84#: eel/eel-editable-label.c:389
85msgid "Cursor Position"
86msgstr "संकेतक स्थिति"
87
88#: eel/eel-editable-label.c:390
89msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
90msgstr "प्रविष्टि संकेतक की अक्षरों में वर्तमान स्थिति"
91
92#: eel/eel-editable-label.c:399
93msgid "Selection Bound"
94msgstr "चयन सीमा"
95
96#: eel/eel-editable-label.c:400
97msgid ""
98"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
99msgstr "संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
100
101#: eel/eel-editable-label.c:3069
102msgid "Select All"
103msgstr "सभी चुनें"
104
105#: eel/eel-editable-label.c:3080
106msgid "Input Methods"
107msgstr "इनपुट पद्धति"
108
109#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
110#, c-format
111msgid ""
112"GConf error:\n"
113"  %s"
114msgstr ""
115"जीकान्फ त्रुटि:\n"
116" %s"
117
118#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
119#, c-format
120msgid "GConf error: %s"
121msgstr "जीकान्फ त्रुटि: %s"
122
123#: eel/eel-gconf-extensions.c:90
124msgid "All further errors shown only on terminal."
125msgstr "आगे की सभी त्रुटियां सिर्फ टर्मिनल पर दिखाएँ."
126
127#: eel/eel-gconf-extensions.c:92
128msgid "GConf Error"
129msgstr "जीकान्फ त्रुटि"
130
131#  localizers: These strings are part of the strftime
132#  * self-check code and must be changed to match what strtfime
133#  * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
134#. localizers: These strings are part of the strftime
135#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
136#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
137#.
138#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
139msgid "01/01/00, 01:00 AM"
140msgstr "01/01/00, 01:00 पूर्वाह्न"
141
142#  The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
143#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
144#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
145msgid "1/1/00, 1:00 AM"
146msgstr "1/1/00, 1:00 पूर्वाह्न"
147
148#  The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
149#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
150#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
151msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
152msgstr " 1/ 1/00,  1:00 पूर्वाह्न"
153
154#: eel/eel-gnome-extensions.c:284
155msgid "No image was selected."
156msgstr "कोई छवि चयनित नहीं."
157
158#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
159msgid "You must click on an image to select it."
160msgstr "छवि चयनित करने हेतु उसपर क्लिक करें."
161
162#: eel/eel-gnome-extensions.c:286
163msgid "No Selection Made"
164msgstr "कोई चयन नहीं किया गया है"
165
166#: eel/eel-mime-application-chooser.c:224
167msgid "Default"
168msgstr "डिफ़ॉल्ट"
169
170#: eel/eel-mime-application-chooser.c:233
171msgid "Name"
172msgstr "नाम"
173
174#: eel/eel-mime-application-chooser.c:425
175msgid "<i>No applications selected</i>"
176msgstr "<i>कोइ अनुप्रयोग चयनित नही</i>"
177
178#: eel/eel-mime-application-chooser.c:469 eel/eel-open-with-dialog.c:581
179#, c-format
180msgid "%s document"
181msgstr "%s दस्तावेज़"
182
183#: eel/eel-mime-application-chooser.c:479 eel/eel-open-with-dialog.c:594
184msgid "Unknown"
185msgstr "अज्ञात"
186
187#: eel/eel-mime-application-chooser.c:485
188#, c-format
189msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
190msgstr " <i>%s</i> को तथा अन्य प्रकार \"%s\" को खोलने हेतु एक अनुप्रयोग चुनें"
191
192#: eel/eel-open-with-dialog.c:125 eel/eel-open-with-dialog.c:127
193#: eel/eel-open-with-dialog.c:193 eel/eel-open-with-dialog.c:195
194msgid "Could not run application"
195msgstr "अनुप्रयोग चला नहीं सका"
196
197#: eel/eel-open-with-dialog.c:144
198#, c-format
199msgid "The application '%s' is not a valid executable"
200msgstr "अनुप्रयोग '%s' एक वैध एक्ज़ीक्यूटेबल नहीं है"
201
202#: eel/eel-open-with-dialog.c:147 eel/eel-open-with-dialog.c:149
203msgid "Could not open application"
204msgstr "अनुप्रयोग नहीं खोल सका"
205
206#: eel/eel-open-with-dialog.c:161
207#, c-format
208msgid "Could not find '%s'"
209msgstr "'%s' नहीं ढूंढ सका"
210
211#: eel/eel-open-with-dialog.c:164 eel/eel-open-with-dialog.c:166
212msgid "Could not find application"
213msgstr "अनुप्रयोग नहीं ढूंढ सका"
214
215#: eel/eel-open-with-dialog.c:251 eel/eel-open-with-dialog.c:253
216msgid "Could not add application"
217msgstr "अनुप्रयोग नहीं जोड़ सका"
218
219#: eel/eel-open-with-dialog.c:252
220msgid "Could not add application to the application database"
221msgstr "अनुप्रयोग डेटाबेस में अनुप्रयोग नहीं जोड़ सका"
222
223#: eel/eel-open-with-dialog.c:366
224msgid "Select an Application"
225msgstr "अनुप्रयोग चुनें"
226
227#: eel/eel-open-with-dialog.c:438
228msgid "Open With"
229msgstr "इससे खोलें"
230
231#: eel/eel-open-with-dialog.c:481
232msgid "_Browse..."
233msgstr "ब्राउज़ (_B)..."
234
235#: eel/eel-open-with-dialog.c:600
236#, c-format
237msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
238msgstr " <i>%s</i> को तथा अन्य फ़ाइल प्रकार  \"%s\" को इससे खोलें:"
239
240#: eel/eel-open-with-dialog.c:631
241msgid "_Add"
242msgstr "जोडें (_A)"
243
244#: eel/eel-open-with-dialog.c:636
245msgid "Add Application"
246msgstr "अनुप्रयोग जोडें"
247
248#: eel/eel-stock-dialogs.c:216
249msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
250msgstr "आप इस ऑपरेशन को रद्द पर क्लिक कर रोक सकते हैं."
251
252#: eel/eel-stock-dialogs.c:462 eel/eel-stock-dialogs.c:482
253msgid "Info"
254msgstr "जानकारी"
255
256#: eel/eel-stock-dialogs.c:501
257msgid "Warning"
258msgstr "चेतावनी"
259
260#: eel/eel-stock-dialogs.c:514 eel/eel-stock-dialogs.c:537
261msgid "Error"
262msgstr "त्रुटि"
263
264#: eel/eel-stock-dialogs.c:567 eel/eel-stock-dialogs.c:602
265msgid "Question"
266msgstr "प्रश्न"
267
268#: eel/eel-vfs-extensions.c:694
269msgid " (invalid Unicode)"
270msgstr "(अवैध यूनिकोड)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.