source: trunk/third/eel/po/hu.po @ 21323

Revision 21323, 8.1 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21322, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[20925]1# Hungarian translation of eel.
2# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the eel package.
4# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2000, 2001.
5# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000, 2001.
6# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002, 2004.
7# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004.
8# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
9#
[17273]10msgid ""
11msgstr ""
[20925]12"Project-Id-Version: eel\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[21322]14"POT-Creation-Date: 2004-10-28 16:52+0200\n"
[20925]15"PO-Revision-Date: 2004-07-29 17:12+0200\n"
16"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
17"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
[17273]18"MIME-Version: 1.0\n"
[18613]19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
[17273]20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
[20925]22#: eel/eel-alert-dialog.c:114
23msgid "Image/label border"
24msgstr "Kép/felirat szegélye"
25
26#: eel/eel-alert-dialog.c:115
27msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
28msgstr ""
29"A feliratot és a képet körülvevő szegély szélessége a figyelmeztető "
30"párbeszédablakon"
31
32#: eel/eel-alert-dialog.c:124
33msgid "Alert Type"
34msgstr "Figyelmeztetés típusa"
35
36#: eel/eel-alert-dialog.c:125
37msgid "The type of alert"
38msgstr "A figyelmeztetés típusa"
39
40#: eel/eel-alert-dialog.c:133
41msgid "Alert Buttons"
42msgstr "Figyelmeztetés gombok"
43
44#: eel/eel-alert-dialog.c:134
45msgid "The buttons shown in the alert dialog"
46msgstr "A figyelmeztető párbeszédablakon megjelenő gombok"
47
48#: eel/eel-alert-dialog.c:198
49msgid "Show more _details"
50msgstr "Több _részlet megjelenítése"
51
52#: eel/eel-canvas.c:1226 eel/eel-canvas.c:1227
[18613]53msgid "X"
54msgstr "X"
55
[20925]56#: eel/eel-canvas.c:1233 eel/eel-canvas.c:1234
[18613]57msgid "Y"
58msgstr "Y"
59
[20925]60#: eel/eel-editable-label.c:365
[18613]61msgid "Text"
62msgstr "Szöveg"
63
[20925]64#: eel/eel-editable-label.c:366
[18613]65msgid "The text of the label."
[20925]66msgstr "A címke szövege."
[18613]67
[20925]68#: eel/eel-editable-label.c:372
[18613]69msgid "Justification"
[20925]70msgstr "Sorkizárás"
[18613]71
[20925]72#: eel/eel-editable-label.c:373
[18613]73msgid ""
74"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
75"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
76"GtkMisc::xalign for that."
77msgstr ""
78"A címke szövege sorainak igazítása egymáshoz. Ez NINCS hatással a címke "
79"elhelyezkedésére. Erre lásd a GtkMisc::xalign-t."
80
[20925]81#: eel/eel-editable-label.c:381
[18613]82msgid "Line wrap"
[20925]83msgstr "Sorok tördelése"
[18613]84
[20925]85#: eel/eel-editable-label.c:382
[18613]86msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
87msgstr "Ha be van állítva, a sorok törnek, ha a szöveg túl hosszú."
88
[20925]89#: eel/eel-editable-label.c:389
[18613]90msgid "Cursor Position"
91msgstr "Kurzorpozíció"
92
[20925]93#: eel/eel-editable-label.c:390
[18613]94msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
[20925]95msgstr "A beszúrási kurzor jelenlegi helyzete karakterben mérve."
[18613]96
97# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028
[20925]98#: eel/eel-editable-label.c:399
[18613]99msgid "Selection Bound"
100msgstr "Kijelölés mérete"
101
[20925]102#: eel/eel-editable-label.c:400
[18613]103msgid ""
104"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
105msgstr "A kijelölés másik végének távolsága a kurzortól karakterben mérve."
106
[19086]107#: eel/eel-editable-label.c:3069
[18613]108msgid "Select All"
[20925]109msgstr "Mindent kijelöl"
[18613]110
[19086]111#: eel/eel-editable-label.c:3080
[18613]112msgid "Input Methods"
113msgstr "Beviteli módok"
114
[18279]115#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
[17273]116#, c-format
117msgid ""
118"GConf error:\n"
119"  %s"
120msgstr ""
[20925]121"GConf-hiba:\n"
[17273]122"  %s"
123
[18279]124#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
[17273]125#, c-format
[20925]126msgid "GConf error: %s"
127msgstr "GConf-hiba: %s"
[17273]128
[20925]129#: eel/eel-gconf-extensions.c:90
130msgid "All further errors shown only on terminal."
131msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
132
[17273]133# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
134# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570
[20925]135#: eel/eel-gconf-extensions.c:92
[17273]136msgid "GConf Error"
[20925]137msgstr "GConf-hiba"
[17273]138
139# libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1221
140#. localizers: These strings are part of the strftime
141#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
[18279]142#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
[17273]143#.
[21322]144#: eel/eel-glib-extensions.c:1259
[17273]145msgid "01/01/00, 01:00 AM"
146msgstr "01/01/00, 01:00"
147
148# libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1222
[18279]149#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
[21322]150#: eel/eel-glib-extensions.c:1261
[17273]151msgid "1/1/00, 1:00 AM"
152msgstr "1/1/00, 1:00"
153
154# libnautilus-extensions/nautilus-glib-extensions.c:1223
[18279]155#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
[21322]156#: eel/eel-glib-extensions.c:1263
[17273]157msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
158msgstr " 1/ 1/00,  1:00"
159
[20925]160#: eel/eel-gnome-extensions.c:284
161msgid "No image was selected."
162msgstr "Nincs kijelölve kép."
163
[18613]164#: eel/eel-gnome-extensions.c:285
[20925]165msgid "You must click on an image to select it."
166msgstr "Kattintson egy képre annak kijelöléséhez."
[17273]167
168# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1028
[18613]169#: eel/eel-gnome-extensions.c:286
[20925]170msgid "No Selection Made"
[18279]171msgstr "Nincs kijelölés"
[17273]172
[20925]173#: eel/eel-mime-application-chooser.c:224
174msgid "Default"
175msgstr "Alapértelmezett"
[17273]176
[20925]177#: eel/eel-mime-application-chooser.c:233
178msgid "Name"
179msgstr "Név"
[17273]180
[20925]181#: eel/eel-mime-application-chooser.c:425
182msgid "<i>No applications selected</i>"
183msgstr "<i>Nincs kijelölve alkalmazás</i>"
[17273]184
[20925]185#: eel/eel-mime-application-chooser.c:469 eel/eel-open-with-dialog.c:581
186#, c-format
187msgid "%s document"
188msgstr "%s dokumentum"
189
190#: eel/eel-mime-application-chooser.c:479 eel/eel-open-with-dialog.c:594
191msgid "Unknown"
192msgstr "Ismeretlen"
193
194#: eel/eel-mime-application-chooser.c:485
195#, c-format
196msgid "Select an application to open <i>%s</i> and others of type \"%s\""
197msgstr ""
198"Alkalmazás kiválasztása a(z) <i>%s</i> és más \"%s\" típusú fájlok "
199"megnyitáshoz"
200
201#: eel/eel-open-with-dialog.c:125 eel/eel-open-with-dialog.c:127
202#: eel/eel-open-with-dialog.c:193 eel/eel-open-with-dialog.c:195
203msgid "Could not run application"
204msgstr "Nem lehet futtatni az alkalmazást"
205
206#: eel/eel-open-with-dialog.c:144
207#, c-format
208msgid "The application '%s' is not a valid executable"
209msgstr "A(z) '%s' nem érvényes végrehajtható alkalmazás"
210
211#: eel/eel-open-with-dialog.c:147 eel/eel-open-with-dialog.c:149
212msgid "Could not open application"
213msgstr "Nem lehet megnyitni az alkalmazást"
214
215#: eel/eel-open-with-dialog.c:161
216#, c-format
217msgid "Could not find '%s'"
218msgstr "A(z) '%s' nem található"
219
220#: eel/eel-open-with-dialog.c:164 eel/eel-open-with-dialog.c:166
221msgid "Could not find application"
222msgstr "Az alkalmazás nem található"
223
224#: eel/eel-open-with-dialog.c:251 eel/eel-open-with-dialog.c:253
225msgid "Could not add application"
226msgstr "Nem lehet hozzáadni az alkalmazást"
227
228#: eel/eel-open-with-dialog.c:252
229msgid "Could not add application to the application database"
230msgstr "Nem lehet alkalmazást hozzáadni az alkalmazás-adatbázishoz"
231
232#: eel/eel-open-with-dialog.c:366
233msgid "Select an Application"
234msgstr "Alkalmazás kiválasztása"
235
236#: eel/eel-open-with-dialog.c:438
237msgid "Open With"
238msgstr "Megnyitás ezzel"
239
240#: eel/eel-open-with-dialog.c:481
241msgid "_Browse..."
242msgstr "_Tallózás..."
243
244#: eel/eel-open-with-dialog.c:600
245#, c-format
246msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
247msgstr "<i>%s</i> és más \"%s\" típusú fájlok megnyitása ezzel:"
248
249#: eel/eel-open-with-dialog.c:631
250msgid "_Add"
251msgstr "Hozzá_adás"
252
253#: eel/eel-open-with-dialog.c:636
254msgid "Add Application"
255msgstr "Alkalmazás hozzáadása"
256
257#: eel/eel-stock-dialogs.c:216
258msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
259msgstr "A művelet megszakítható a Mégsem gomb megnyomásával."
260
[17273]261# components/help/hyperbola-filefmt.c:675
262# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:509
[20925]263#: eel/eel-stock-dialogs.c:462 eel/eel-stock-dialogs.c:482
[17273]264msgid "Info"
[20925]265msgstr "Információ"
[17273]266
267# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519
[20925]268#: eel/eel-stock-dialogs.c:501
[17273]269msgid "Warning"
[18279]270msgstr "Figyelmeztetés"
[17273]271
272# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
273# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570
[20925]274#: eel/eel-stock-dialogs.c:514 eel/eel-stock-dialogs.c:537
[17273]275msgid "Error"
276msgstr "Hiba"
277
278# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
279# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631
[20925]280#: eel/eel-stock-dialogs.c:567 eel/eel-stock-dialogs.c:602
[17273]281msgid "Question"
[18279]282msgstr "Kérdés"
283
[21322]284#: eel/eel-vfs-extensions.c:694
[18279]285msgid " (invalid Unicode)"
286msgstr " (érvénytelen Unicode)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.