[21326] | 1 | # Northern Sotho translation of eog. |
---|
| 2 | # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) |
---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the eog package. |
---|
| 4 | # |
---|
| 5 | # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004 |
---|
| 6 | # |
---|
| 7 | msgid "" |
---|
| 8 | msgstr "" |
---|
| 9 | "Project-Id-Version: eog 2.8-branch\n" |
---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2004-12-01 20:56+0100\n" |
---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n" |
---|
| 13 | "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n" |
---|
| 14 | "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n" |
---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
---|
| 19 | |
---|
| 20 | #: eog.desktop.in.h:1 |
---|
| 21 | msgid "Image Viewer" |
---|
| 22 | msgstr "Selebeledi sa Seswantšho" |
---|
| 23 | |
---|
| 24 | #: eog.desktop.in.h:2 |
---|
| 25 | msgid "View many different types of images" |
---|
| 26 | msgstr "Lebelela mehuta e mentši e fapa-fapanego ya diswantšho" |
---|
| 27 | |
---|
| 28 | #: eog.glade.h:1 |
---|
| 29 | msgid " " |
---|
| 30 | msgstr " " |
---|
| 31 | |
---|
| 32 | #: eog.glade.h:2 |
---|
| 33 | msgid "*" |
---|
| 34 | msgstr "*" |
---|
| 35 | |
---|
| 36 | #: eog.glade.h:3 |
---|
| 37 | msgid "." |
---|
| 38 | msgstr "." |
---|
| 39 | |
---|
| 40 | #: eog.glade.h:4 |
---|
| 41 | msgid "<b>File Name Preview</b>" |
---|
| 42 | msgstr "<b>Ponelopele ya Leina la Faele</b>" |
---|
| 43 | |
---|
| 44 | #: eog.glade.h:5 |
---|
| 45 | msgid "<b>File Path Specifications</b>" |
---|
| 46 | msgstr "<b>Ditaetšo tša Tsejana ya Faele</b>" |
---|
| 47 | |
---|
| 48 | #: eog.glade.h:6 |
---|
| 49 | msgid "<b>Image Interpolation</b>" |
---|
| 50 | msgstr "<b>Go Lokišwa ga Seswantšho</b>" |
---|
| 51 | |
---|
| 52 | #: eog.glade.h:7 |
---|
| 53 | msgid "<b>Image Zoom</b>" |
---|
| 54 | msgstr "<b>Go Godiša Seswanšho</b>" |
---|
| 55 | |
---|
| 56 | #: eog.glade.h:8 |
---|
| 57 | msgid "<b>Options</b>" |
---|
| 58 | msgstr "<b>Dikgetho</b>" |
---|
| 59 | |
---|
| 60 | #: eog.glade.h:9 |
---|
| 61 | msgid "<b>Sequence</b>" |
---|
| 62 | msgstr "<b>Tatelano</b>" |
---|
| 63 | |
---|
| 64 | #: eog.glade.h:10 |
---|
| 65 | msgid "<b>Transparent Parts</b>" |
---|
| 66 | msgstr "<b>Dikarolo tše di Bonatšago</b>" |
---|
| 67 | |
---|
| 68 | #: eog.glade.h:12 |
---|
| 69 | #, no-c-format |
---|
| 70 | msgid "Allow _zoom greater than 100% initially" |
---|
| 71 | msgstr "Dumelela _go godiša mo go fetago 100% mathomong" |
---|
| 72 | |
---|
| 73 | #: eog.glade.h:13 |
---|
| 74 | msgid "As _background" |
---|
| 75 | msgstr "E le _karolo ya ka morago" |
---|
| 76 | |
---|
| 77 | #: eog.glade.h:14 |
---|
| 78 | msgid "As check _pattern" |
---|
| 79 | msgstr "E le mokgwa wa go _lekola" |
---|
| 80 | |
---|
| 81 | #: eog.glade.h:15 |
---|
| 82 | msgid "As custom c_olor" |
---|
| 83 | msgstr "E le mmala wa t_lwaelo" |
---|
| 84 | |
---|
| 85 | #: eog.glade.h:16 |
---|
| 86 | msgid "Color for Transparent Areas" |
---|
| 87 | msgstr "Mmala Bakeng sa Mafelo a bonatšago" |
---|
| 88 | |
---|
| 89 | #: eog.glade.h:17 |
---|
| 90 | msgid "Destination Folder:" |
---|
| 91 | msgstr "Sephuthedi sa mo yo Iwago:" |
---|
| 92 | |
---|
| 93 | #: eog.glade.h:18 |
---|
| 94 | msgid "Eye of Gnome Preferences" |
---|
| 95 | msgstr "Leihlo la tše di Ratwago tša Gnome" |
---|
| 96 | |
---|
| 97 | #: eog.glade.h:19 |
---|
| 98 | msgid "Filename Format:" |
---|
| 99 | msgstr "Sebopego sa Leina la Faele:" |
---|
| 100 | |
---|
| 101 | #: eog.glade.h:20 |
---|
| 102 | msgid "Image _View" |
---|
| 103 | msgstr "Go Lebelela_Seswantšho" |
---|
| 104 | |
---|
| 105 | #: eog.glade.h:21 |
---|
| 106 | msgid "Rename From:" |
---|
| 107 | msgstr "Thea ka Leswa go Tloga go:" |
---|
| 108 | |
---|
| 109 | #: eog.glade.h:22 |
---|
| 110 | msgid "Replace spaces by underscore" |
---|
| 111 | msgstr "Tšeela sekgoba legato ka dintlha tša tlase" |
---|
| 112 | |
---|
| 113 | #: eog.glade.h:23 |
---|
| 114 | msgid "Save As" |
---|
| 115 | msgstr "Boloka Bjalo ka" |
---|
| 116 | |
---|
| 117 | #: eog.glade.h:24 |
---|
| 118 | msgid "Saving Image" |
---|
| 119 | msgstr "Go Boloka Seswantšho" |
---|
| 120 | |
---|
| 121 | #: eog.glade.h:25 |
---|
| 122 | msgid "Show _next image automatically after:" |
---|
| 123 | msgstr "Bontšha_seswantšho se se latelago ka mo go itiragalelago ka morago ga:" |
---|
| 124 | |
---|
| 125 | #: eog.glade.h:26 |
---|
| 126 | msgid "Sli_de Show" |
---|
| 127 | msgstr "Go Bon_tšha Diswantšho ka go Latelana" |
---|
| 128 | |
---|
| 129 | #: eog.glade.h:27 |
---|
| 130 | msgid "Start counter at:" |
---|
| 131 | msgstr "Thoma go bala go:" |
---|
| 132 | |
---|
| 133 | #: eog.glade.h:28 |
---|
| 134 | msgid "To:" |
---|
| 135 | msgstr "Go Fihla go:" |
---|
| 136 | |
---|
| 137 | #: eog.glade.h:29 |
---|
| 138 | msgid "_Browse" |
---|
| 139 | msgstr "_Fetleka" |
---|
| 140 | |
---|
| 141 | #: eog.glade.h:30 |
---|
| 142 | msgid "_Interpolate image on zoom" |
---|
| 143 | msgstr "_Lokiša seswantšho nakong ya go godiša" |
---|
| 144 | |
---|
| 145 | #: eog.glade.h:31 |
---|
| 146 | msgid "_Loop sequence" |
---|
| 147 | msgstr "_Kgaotša tsela ya tatelano" |
---|
| 148 | |
---|
| 149 | #: eog.glade.h:32 |
---|
| 150 | msgid "seconds" |
---|
| 151 | msgstr "metsotswana" |
---|
| 152 | |
---|
| 153 | #: eog.schemas.in.h:1 |
---|
| 154 | msgid "" |
---|
| 155 | "A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " |
---|
| 156 | "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." |
---|
| 157 | msgstr "" |
---|
| 158 | "Tekanyo e fetago 0 e bontšha metsotswana yeo seswantšho se dulago ka yona " |
---|
| 159 | "sekirining go fihlela se se latelago se tšwelela ka go itiragalela. Lefeela " |
---|
| 160 | "le palediša fetleka mo go itiragalelago." |
---|
| 161 | |
---|
| 162 | #: eog.schemas.in.h:3 |
---|
| 163 | #, no-c-format |
---|
| 164 | msgid "Allow zoom greater than 100% initially" |
---|
| 165 | msgstr "Dumelela go godiša mo go fetago 100% mathomong" |
---|
| 166 | |
---|
| 167 | #: eog.schemas.in.h:4 |
---|
| 168 | msgid "Delay in seconds until showing the next image" |
---|
| 169 | msgstr "" |
---|
| 170 | "Diegiša ka metsotswana go fihlela go bontšhwa seswantšho se se latelago" |
---|
| 171 | |
---|
| 172 | #: eog.schemas.in.h:5 |
---|
| 173 | msgid "" |
---|
| 174 | "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " |
---|
| 175 | "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key " |
---|
| 176 | "determines the used color value." |
---|
| 177 | msgstr "" |
---|
| 178 | "Lemoga kamoo go bonagatša go swanetšego go bonagatšwa ka gona. Dilo tše di " |
---|
| 179 | "lego gona ke CHECK_PATTERN, COLOR le NONE. Ge e ba go kgethilwe COLOR, gona " |
---|
| 180 | "senotlelo sa trans_color se lemoga boleng bja mmala o dirišitšwego." |
---|
| 181 | |
---|
| 182 | #: eog.schemas.in.h:6 |
---|
| 183 | msgid "" |
---|
| 184 | "If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " |
---|
| 185 | "color which is used for indicating transparency." |
---|
| 186 | msgstr "" |
---|
| 187 | "Ge e ba senotlelo se bonagatšago se na le boleng bja COLOR, gona senotlelo " |
---|
| 188 | "se se lemoga mmala o dirišeditšwego go bontšha go se bonagale." |
---|
| 189 | |
---|
| 190 | #: eog.schemas.in.h:7 |
---|
| 191 | msgid "" |
---|
| 192 | "If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " |
---|
| 193 | "screen initially." |
---|
| 194 | msgstr "" |
---|
| 195 | "Ge eba go beakantšwe go FALSE, diswantšho tše dinyenyane di ka se ke tša " |
---|
| 196 | "otlollwa gore di tlale sekirini mathomong." |
---|
| 197 | |
---|
| 198 | #: eog.schemas.in.h:8 |
---|
| 199 | msgid "Interpolate Image" |
---|
| 200 | msgstr "Lokiša Seswantšho" |
---|
| 201 | |
---|
| 202 | #: eog.schemas.in.h:9 |
---|
| 203 | msgid "Loop through the image sequence" |
---|
| 204 | msgstr "Lekola tatelano yeo seswantšho se lego ka yona" |
---|
| 205 | |
---|
| 206 | #: eog.schemas.in.h:10 |
---|
| 207 | msgid "Open images in a new window" |
---|
| 208 | msgstr "Bula diswantšho go lefesetere le leswa" |
---|
| 209 | |
---|
| 210 | #: eog.schemas.in.h:11 |
---|
| 211 | msgid "Show/hide the window statusbar." |
---|
| 212 | msgstr "Bontšha/Uta bara ya boemo ya lefesetere." |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | #: eog.schemas.in.h:12 |
---|
| 215 | msgid "Show/hide the window toolbar." |
---|
| 216 | msgstr "Bontšha/uta bara ya didirišwa ya lefesetere." |
---|
| 217 | |
---|
| 218 | #: eog.schemas.in.h:13 |
---|
| 219 | msgid "Transparency color" |
---|
| 220 | msgstr "Go se bonagale ga mmala" |
---|
| 221 | |
---|
| 222 | #: eog.schemas.in.h:14 |
---|
| 223 | msgid "Transparency indicator" |
---|
| 224 | msgstr "Selaetši se se sa bonagalego" |
---|
| 225 | |
---|
| 226 | #: eog.schemas.in.h:15 |
---|
| 227 | msgid "" |
---|
| 228 | "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the " |
---|
| 229 | "image in the current window." |
---|
| 230 | msgstr "" |
---|
| 231 | "Ge eba go bula seswantšho go swanetše go hlama lefesetere le leswa go e na " |
---|
| 232 | "le go bea se sengwe legatong la seswantšho sa lefesetere ya gona bjale." |
---|
| 233 | |
---|
| 234 | #: eog.schemas.in.h:16 |
---|
| 235 | msgid "" |
---|
| 236 | "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." |
---|
| 237 | msgstr "" |
---|
| 238 | "Ge eba tatelano ya diswantšho e swanetše go bonagatšwa phetlekong e sa " |
---|
| 239 | "felego goba aowa." |
---|
| 240 | |
---|
| 241 | #: eog.schemas.in.h:17 |
---|
| 242 | msgid "" |
---|
| 243 | "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to " |
---|
| 244 | "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." |
---|
| 245 | msgstr "" |
---|
| 246 | "Ge eba seswantšho se swanetše go dirwa gore se gole goba aowa. Se se lebiša " |
---|
| 247 | "boemong bjo bokaone eupša bjo bo nanyago go e na le diswantšho tše di sa " |
---|
| 248 | "lokišwago." |
---|
| 249 | |
---|
| 250 | #: libeog/eog-file-selection.c:124 |
---|
| 251 | msgid "All Files" |
---|
| 252 | msgstr "Difaele ka Moka" |
---|
| 253 | |
---|
| 254 | #: libeog/eog-file-selection.c:129 |
---|
| 255 | msgid "All Images" |
---|
| 256 | msgstr "Diswantšho ka Moka" |
---|
| 257 | |
---|
| 258 | #. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". |
---|
| 259 | #: libeog/eog-file-selection.c:147 |
---|
| 260 | #, c-format |
---|
| 261 | msgid "%s (*.%s)" |
---|
| 262 | msgstr "%s (*.%s)" |
---|
| 263 | |
---|
| 264 | #. Pixel size of image: width x height in pixel |
---|
| 265 | #: libeog/eog-file-selection.c:240 |
---|
| 266 | #, c-format |
---|
| 267 | msgid "%s x %s pixel" |
---|
| 268 | msgstr "%s x %s dikarolwana tše bopago seswantšho" |
---|
| 269 | |
---|
| 270 | #: libeog/eog-file-selection.c:396 |
---|
| 271 | msgid "Load Image" |
---|
| 272 | msgstr "Laiša Seswantšho" |
---|
| 273 | |
---|
| 274 | #: libeog/eog-file-selection.c:404 |
---|
| 275 | msgid "Save Image" |
---|
| 276 | msgstr "Boloka Seswantšho" |
---|
| 277 | |
---|
| 278 | #: libeog/eog-file-selection.c:412 |
---|
| 279 | msgid "Open Folder" |
---|
| 280 | msgstr "Bula Sephuthedi" |
---|
| 281 | |
---|
| 282 | #: libeog/eog-image-jpeg.c:330 libeog/eog-image-jpeg.c:569 |
---|
| 283 | #, c-format |
---|
| 284 | msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" |
---|
| 285 | msgstr "Ga se ya kgona go hlama faele ya nakwana bakeng sa go boloka: %s" |
---|
| 286 | |
---|
| 287 | #: libeog/eog-image-jpeg.c:349 libeog/eog-image-jpeg.c:590 |
---|
| 288 | msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" |
---|
| 289 | msgstr "Ga se ya kgona go aba kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG" |
---|
| 290 | |
---|
| 291 | #: libeog/eog-image.c:814 |
---|
| 292 | msgid "empty file" |
---|
| 293 | msgstr "ntšha tšohle ka faeleng" |
---|
| 294 | |
---|
| 295 | #: libeog/eog-image.c:1247 libeog/eog-image.c:1458 |
---|
| 296 | msgid "File exists" |
---|
| 297 | msgstr "Faele e gona" |
---|
| 298 | |
---|
| 299 | #: libeog/eog-image.c:1400 libeog/eog-image.c:1526 |
---|
| 300 | msgid "No image loaded." |
---|
| 301 | msgstr "Ga go na seswantšho se laišitšwego." |
---|
| 302 | |
---|
| 303 | #: libeog/eog-image.c:1409 libeog/eog-image.c:1535 |
---|
| 304 | msgid "Temporary file creation failed." |
---|
| 305 | msgstr "Go hlama faele ya nakwana go padile." |
---|
| 306 | |
---|
| 307 | #: libeog/eog-info-view-exif.c:26 |
---|
| 308 | msgid "Camera" |
---|
| 309 | msgstr "Khamera" |
---|
| 310 | |
---|
| 311 | #: libeog/eog-info-view-exif.c:27 |
---|
| 312 | msgid "Image Data" |
---|
| 313 | msgstr "Tsebišo ya Seswantšho" |
---|
| 314 | |
---|
| 315 | #: libeog/eog-info-view-exif.c:28 |
---|
| 316 | msgid "Image Taking Conditions" |
---|
| 317 | msgstr "Maemo a go Tšea Seswantšho" |
---|
| 318 | |
---|
| 319 | #: libeog/eog-info-view-exif.c:29 |
---|
| 320 | msgid "Maker Note" |
---|
| 321 | msgstr "Tsebišo ya Modiri" |
---|
| 322 | |
---|
| 323 | #: libeog/eog-info-view-exif.c:30 |
---|
| 324 | msgid "Other" |
---|
| 325 | msgstr "Tše Dingwe" |
---|
| 326 | |
---|
| 327 | #: libeog/eog-info-view-exif.c:212 |
---|
| 328 | msgid "Tag" |
---|
| 329 | msgstr "Leswao" |
---|
| 330 | |
---|
| 331 | #: libeog/eog-info-view-exif.c:220 libeog/eog-info-view-file.c:96 |
---|
| 332 | msgid "Value" |
---|
| 333 | msgstr "Boleng" |
---|
| 334 | |
---|
| 335 | #. only used for internal purpose |
---|
| 336 | #: libeog/eog-info-view-file.c:25 libeog/eog-uri-converter.h:45 |
---|
| 337 | msgid "Filename" |
---|
| 338 | msgstr "Leina la Faele" |
---|
| 339 | |
---|
| 340 | #: libeog/eog-info-view-file.c:26 |
---|
| 341 | msgid "Width" |
---|
| 342 | msgstr "Bophara" |
---|
| 343 | |
---|
| 344 | #: libeog/eog-info-view-file.c:27 |
---|
| 345 | msgid "Height" |
---|
| 346 | msgstr "Bophagamo" |
---|
| 347 | |
---|
| 348 | #: libeog/eog-info-view-file.c:28 |
---|
| 349 | msgid "Filesize" |
---|
| 350 | msgstr "Bogolo bja Faele" |
---|
| 351 | |
---|
| 352 | #: libeog/eog-info-view-file.c:88 |
---|
| 353 | msgid "Attribute" |
---|
| 354 | msgstr "Pharologanyo" |
---|
| 355 | |
---|
| 356 | #: libeog/eog-info-view.c:92 |
---|
| 357 | msgid "File" |
---|
| 358 | msgstr "Faele" |
---|
| 359 | |
---|
| 360 | #: libeog/eog-info-view.c:101 |
---|
| 361 | msgid "EXIF" |
---|
| 362 | msgstr "EXIF" |
---|
| 363 | |
---|
| 364 | #: libeog/eog-info-view.c:108 |
---|
| 365 | msgid "IPTC" |
---|
| 366 | msgstr "IPTC" |
---|
| 367 | |
---|
| 368 | #: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:137 |
---|
| 369 | msgid "Option not available." |
---|
| 370 | msgstr "Ga go na kgetho." |
---|
| 371 | |
---|
| 372 | #: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:138 |
---|
| 373 | msgid "" |
---|
| 374 | "To use this function you need the libexif library. Please install libexif " |
---|
| 375 | "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of Gnome." |
---|
| 376 | msgstr "" |
---|
| 377 | "O swanetše go ba le bokgobapuku bja libexif e le gore o diriše selo se. Hle " |
---|
| 378 | "tsenya libexif (http://libexif.sf.net) gomme o kgoboketše Leihlo la Gnome." |
---|
| 379 | |
---|
| 380 | #: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:214 |
---|
| 381 | msgid "as is" |
---|
| 382 | msgstr "e le bjalo" |
---|
| 383 | |
---|
| 384 | #: libeog/eog-save-dialog-helper.c:162 |
---|
| 385 | #, c-format |
---|
| 386 | msgid "Saving image %s." |
---|
| 387 | msgstr "Go boloka seswantšho sa %s." |
---|
| 388 | |
---|
| 389 | #: libeog/eog-save-dialog-helper.c:208 |
---|
| 390 | msgid "Cancel saving ..." |
---|
| 391 | msgstr "Khansela go boloka ..." |
---|
| 392 | |
---|
| 393 | #: libeog/eog-uri-converter.c:1023 |
---|
| 394 | msgid "Filenames are not disjunct." |
---|
| 395 | msgstr "Maina a difaele ga se a arogana." |
---|
| 396 | |
---|
| 397 | #: libeog/eog-uri-converter.h:46 |
---|
| 398 | msgid "Counter" |
---|
| 399 | msgstr "Sebadi" |
---|
| 400 | |
---|
| 401 | #: libeog/eog-uri-converter.h:47 |
---|
| 402 | msgid "Comment" |
---|
| 403 | msgstr "Tlhaloso" |
---|
| 404 | |
---|
| 405 | #: libeog/eog-uri-converter.h:48 |
---|
| 406 | msgid "Date" |
---|
| 407 | msgstr "Letšatši-kgwedi" |
---|
| 408 | |
---|
| 409 | #: libeog/eog-uri-converter.h:49 |
---|
| 410 | msgid "Time" |
---|
| 411 | msgstr "Nako" |
---|
| 412 | |
---|
| 413 | #: libeog/eog-uri-converter.h:50 |
---|
| 414 | msgid "Day" |
---|
| 415 | msgstr "Letšatši" |
---|
| 416 | |
---|
| 417 | #: libeog/eog-uri-converter.h:51 |
---|
| 418 | msgid "Month" |
---|
| 419 | msgstr "Kgwedi" |
---|
| 420 | |
---|
| 421 | #: libeog/eog-uri-converter.h:52 |
---|
| 422 | msgid "Year" |
---|
| 423 | msgstr "Ngwaga" |
---|
| 424 | |
---|
| 425 | #: libeog/eog-uri-converter.h:53 |
---|
| 426 | msgid "Hour" |
---|
| 427 | msgstr "Iri" |
---|
| 428 | |
---|
| 429 | #: libeog/eog-uri-converter.h:54 |
---|
| 430 | msgid "Minute" |
---|
| 431 | msgstr "Motsotso" |
---|
| 432 | |
---|
| 433 | #: libeog/eog-uri-converter.h:55 |
---|
| 434 | msgid "Second" |
---|
| 435 | msgstr "Motsotswana" |
---|
| 436 | |
---|
| 437 | #. Translators should localize the following string |
---|
| 438 | #. * which will give them credit in the About box. |
---|
| 439 | #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" |
---|
| 440 | #. |
---|
| 441 | #: shell/eog-window.c:314 |
---|
| 442 | msgid "translator-credits" |
---|
| 443 | msgstr "" |
---|
| 444 | "Translate.org.za <info@translate.org.za>\n" |
---|
| 445 | "Pheledi Mathibela <amathibela@mweb.co.za>" |
---|
| 446 | |
---|
| 447 | #: shell/eog-window.c:319 shell/eog-window.c:2167 shell/eog-window.c:2482 |
---|
| 448 | #: shell/main.c:497 |
---|
| 449 | msgid "Eye of Gnome" |
---|
| 450 | msgstr "Leihlo la Gnome" |
---|
| 451 | |
---|
| 452 | #: shell/eog-window.c:322 |
---|
| 453 | msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." |
---|
| 454 | msgstr "Go lebelela seswantšho ga GNOME le lenaneo la puku ya diswantšho." |
---|
| 455 | |
---|
| 456 | #: shell/eog-window.c:359 |
---|
| 457 | #, c-format |
---|
| 458 | msgid "" |
---|
| 459 | "Could not display help for Eye of Gnome.\n" |
---|
| 460 | "%s" |
---|
| 461 | msgstr "" |
---|
| 462 | "E ka se kgone go bontšha thušo ya Leihlo la Gnome.\n" |
---|
| 463 | "%s" |
---|
| 464 | |
---|
| 465 | #: shell/eog-window.c:626 |
---|
| 466 | #, c-format |
---|
| 467 | msgid "Overwrite file %s?" |
---|
| 468 | msgstr "Ngwala godimo ga faele ya %s?" |
---|
| 469 | |
---|
| 470 | #: shell/eog-window.c:627 |
---|
| 471 | msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" |
---|
| 472 | msgstr "Faele e gona. Na o nyaka go ngwala godimo ga yona?" |
---|
| 473 | |
---|
| 474 | #: shell/eog-window.c:636 shell/eog-window.c:649 |
---|
| 475 | msgid "Skip" |
---|
| 476 | msgstr "Tshela" |
---|
| 477 | |
---|
| 478 | #: shell/eog-window.c:637 |
---|
| 479 | msgid "Overwrite" |
---|
| 480 | msgstr "Ngwala godimo" |
---|
| 481 | |
---|
| 482 | #: shell/eog-window.c:642 |
---|
| 483 | #, c-format |
---|
| 484 | msgid "Error on saving %s." |
---|
| 485 | msgstr "Phošo ya go boloka %s." |
---|
| 486 | |
---|
| 487 | #: shell/eog-window.c:650 shell/eog-window.c:1034 |
---|
| 488 | msgid "Retry" |
---|
| 489 | msgstr "Leka gape" |
---|
| 490 | |
---|
| 491 | #: shell/eog-window.c:1023 |
---|
| 492 | #, c-format |
---|
| 493 | msgid "Couldn't determine file format of %s" |
---|
| 494 | msgstr "E ka se kgone go lemoga sebopego sa faele ya %s" |
---|
| 495 | |
---|
| 496 | #: shell/eog-window.c:1024 |
---|
| 497 | msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." |
---|
| 498 | msgstr "" |
---|
| 499 | "Hle diriša moselana o swanetšego wa leina la faele goba o kgethe sebopego sa " |
---|
| 500 | "faele." |
---|
| 501 | |
---|
| 502 | #: shell/eog-window.c:1166 |
---|
| 503 | msgid "Error on saving images." |
---|
| 504 | msgstr "Phošo ya go boloka diswantšho." |
---|
| 505 | |
---|
| 506 | #: shell/eog-window.c:1399 |
---|
| 507 | #, c-format |
---|
| 508 | msgid "Do you really want to move %i image to trash?" |
---|
| 509 | msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?" |
---|
| 510 | msgstr[0] "Na ruri o nyaka go šuthišetša seswantšho sa %i ditlakaleng?" |
---|
| 511 | msgstr[1] "Na ruri o nyaka go šuthišetša diswantšho tša %i ditlakaleng?" |
---|
| 512 | |
---|
| 513 | #: shell/eog-window.c:1437 |
---|
| 514 | msgid "Couldn't access trash." |
---|
| 515 | msgstr "E ka se kgone go tsena ditlakaleng." |
---|
| 516 | |
---|
| 517 | #: shell/eog-window.c:1511 |
---|
| 518 | #, c-format |
---|
| 519 | msgid "Error on deleting image %s" |
---|
| 520 | msgstr "Phošo ya go phumola seswantšho sa %s" |
---|
| 521 | |
---|
| 522 | #. [image width] x [image height] pixel [bytes] [zoom in percent] |
---|
| 523 | #: shell/eog-window.c:2096 |
---|
| 524 | #, c-format |
---|
| 525 | msgid "%i x %i pixel %s %i%%" |
---|
| 526 | msgstr "%i x %i dikarolwana tše bopago seswantšho %s %i%%" |
---|
| 527 | |
---|
| 528 | #: shell/eog-window.c:2233 |
---|
| 529 | msgid "_File" |
---|
| 530 | msgstr "_Faele" |
---|
| 531 | |
---|
| 532 | #: shell/eog-window.c:2234 |
---|
| 533 | msgid "_Edit" |
---|
| 534 | msgstr "_Lokiša" |
---|
| 535 | |
---|
| 536 | #: shell/eog-window.c:2235 |
---|
| 537 | msgid "_View" |
---|
| 538 | msgstr "_Lebelela" |
---|
| 539 | |
---|
| 540 | #: shell/eog-window.c:2236 |
---|
| 541 | msgid "_Help" |
---|
| 542 | msgstr "_Thušo" |
---|
| 543 | |
---|
| 544 | #: shell/eog-window.c:2237 |
---|
| 545 | msgid "_New" |
---|
| 546 | msgstr "_Mpsha" |
---|
| 547 | |
---|
| 548 | #: shell/eog-window.c:2237 |
---|
| 549 | msgid "Open a new window" |
---|
| 550 | msgstr "Bula lefesetere le leswa" |
---|
| 551 | |
---|
| 552 | #: shell/eog-window.c:2238 |
---|
| 553 | msgid "_Open..." |
---|
| 554 | msgstr "_Bula..." |
---|
| 555 | |
---|
| 556 | #: shell/eog-window.c:2238 |
---|
| 557 | msgid "Open a file" |
---|
| 558 | msgstr "Bula faele" |
---|
| 559 | |
---|
| 560 | #: shell/eog-window.c:2239 |
---|
| 561 | msgid "Open _Directory..." |
---|
| 562 | msgstr "Bula _Tšhupetšo..." |
---|
| 563 | |
---|
| 564 | #: shell/eog-window.c:2239 |
---|
| 565 | msgid "Open a directory" |
---|
| 566 | msgstr "Bula tšhupetšo" |
---|
| 567 | |
---|
| 568 | #: shell/eog-window.c:2240 |
---|
| 569 | msgid "_Close" |
---|
| 570 | msgstr "_Tswalela" |
---|
| 571 | |
---|
| 572 | #: shell/eog-window.c:2240 |
---|
| 573 | msgid "Close window" |
---|
| 574 | msgstr "Tswalela lefesetere" |
---|
| 575 | |
---|
| 576 | #: shell/eog-window.c:2241 |
---|
| 577 | msgid "Prefere_nces" |
---|
| 578 | msgstr "Tše ratw_ago" |
---|
| 579 | |
---|
| 580 | #: shell/eog-window.c:2241 |
---|
| 581 | msgid "Preferences for Eye of Gnome" |
---|
| 582 | msgstr "Tše ratwago bakeng sa Leihlo la Gnome" |
---|
| 583 | |
---|
| 584 | #: shell/eog-window.c:2242 |
---|
| 585 | msgid "_Contents" |
---|
| 586 | msgstr "_Dikagare" |
---|
| 587 | |
---|
| 588 | #: shell/eog-window.c:2242 |
---|
| 589 | msgid "Help On this application" |
---|
| 590 | msgstr "Thušo tirišong ye" |
---|
| 591 | |
---|
| 592 | #: shell/eog-window.c:2243 |
---|
| 593 | msgid "_About" |
---|
| 594 | msgstr "_Ka ga" |
---|
| 595 | |
---|
| 596 | #: shell/eog-window.c:2243 |
---|
| 597 | msgid "About this application" |
---|
| 598 | msgstr "Ka ga tirišo ye" |
---|
| 599 | |
---|
| 600 | #: shell/eog-window.c:2248 |
---|
| 601 | msgid "_Toolbar" |
---|
| 602 | msgstr "_Bara ya sedirišwa" |
---|
| 603 | |
---|
| 604 | #: shell/eog-window.c:2249 |
---|
| 605 | msgid "_Statusbar" |
---|
| 606 | msgstr "_Bara ya boemo" |
---|
| 607 | |
---|
| 608 | #: shell/eog-window.c:2254 |
---|
| 609 | msgid "_Save" |
---|
| 610 | msgstr "_Boloka" |
---|
| 611 | |
---|
| 612 | #: shell/eog-window.c:2255 |
---|
| 613 | msgid "Save _As" |
---|
| 614 | msgstr "Boloka _Bjalo ka" |
---|
| 615 | |
---|
| 616 | #: shell/eog-window.c:2257 |
---|
| 617 | msgid "_Undo" |
---|
| 618 | msgstr "_Dirolla" |
---|
| 619 | |
---|
| 620 | #: shell/eog-window.c:2259 |
---|
| 621 | msgid "Flip _Horizontal" |
---|
| 622 | msgstr "Go šutha ka lebelo mo _go Rapamego" |
---|
| 623 | |
---|
| 624 | #: shell/eog-window.c:2260 |
---|
| 625 | msgid "Flip _Vertical" |
---|
| 626 | msgstr "Go šutha ka lebelo mo _go Tsepamego" |
---|
| 627 | |
---|
| 628 | #: shell/eog-window.c:2262 |
---|
| 629 | msgid "_Rotate Clockwise" |
---|
| 630 | msgstr "_Dikološa go ya ka go lagoja" |
---|
| 631 | |
---|
| 632 | #: shell/eog-window.c:2263 |
---|
| 633 | msgid "Rotate Counter C_lockwise" |
---|
| 634 | msgstr "Dikološa Sebadi go ya ka go L_agoja" |
---|
| 635 | |
---|
| 636 | #: shell/eog-window.c:2264 |
---|
| 637 | msgid "Rotat_e 180°" |
---|
| 638 | msgstr "Dikološ_a go 180°" |
---|
| 639 | |
---|
| 640 | #: shell/eog-window.c:2266 |
---|
| 641 | msgid "Delete" |
---|
| 642 | msgstr "Phumola" |
---|
| 643 | |
---|
| 644 | #: shell/eog-window.c:2268 |
---|
| 645 | msgid "_Full Screen" |
---|
| 646 | msgstr "_Sekirini se Tletšego" |
---|
| 647 | |
---|
| 648 | #: shell/eog-window.c:2269 |
---|
| 649 | msgid "_Zoom In" |
---|
| 650 | msgstr "_Nyenyefatša Seswantšho" |
---|
| 651 | |
---|
| 652 | #: shell/eog-window.c:2270 |
---|
| 653 | msgid "Zoom _Out" |
---|
| 654 | msgstr "Godiša _Seswantšho" |
---|
| 655 | |
---|
| 656 | #: shell/eog-window.c:2271 |
---|
| 657 | msgid "_Normal Size" |
---|
| 658 | msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego" |
---|
| 659 | |
---|
| 660 | #: shell/eog-window.c:2272 |
---|
| 661 | msgid "Best _Fit" |
---|
| 662 | msgstr "E Lekana _Gabotse Kudu" |
---|
| 663 | |
---|
| 664 | #: shell/main.c:235 |
---|
| 665 | #, c-format |
---|
| 666 | msgid "" |
---|
| 667 | "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in " |
---|
| 668 | "a collection instead?" |
---|
| 669 | msgstr "" |
---|
| 670 | "O kgaufsi le go bula mafesetere a %i sammaletee. Na o nyaka go a bula ka " |
---|
| 671 | "sehlopha?" |
---|
| 672 | |
---|
| 673 | #: shell/main.c:239 |
---|
| 674 | msgid "Open multiple single windows?" |
---|
| 675 | msgstr "Bula mafesetere a mantši ka e tee ka e tee?" |
---|
| 676 | |
---|
| 677 | #: shell/main.c:243 |
---|
| 678 | msgid "Single Windows" |
---|
| 679 | msgstr "Mafesetere a Tee ka Tee" |
---|
| 680 | |
---|
| 681 | #: shell/main.c:245 |
---|
| 682 | msgid "Collection" |
---|
| 683 | msgstr "Kgoboketšo" |
---|
| 684 | |
---|
| 685 | #: shell/main.c:297 |
---|
| 686 | msgid "File not found." |
---|
| 687 | msgid_plural "Files not found." |
---|
| 688 | msgstr[0] "Faele ga se ya hwetšwa." |
---|
| 689 | msgstr[1] "Difaele ga se tša hwetšwa." |
---|
| 690 | |
---|
| 691 | #: shell/util.c:52 |
---|
| 692 | #, c-format |
---|
| 693 | msgid "Could not open `%s'" |
---|
| 694 | msgstr "E ka se bule `%s'" |
---|