source: trunk/third/eog/po/nso.po @ 21327

Revision 21327, 16.5 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21326, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Northern Sotho translation of eog.
2# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3# This file is distributed under the same license as the eog package.
4#
5# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: eog 2.8-branch\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-12-01 20:56+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n"
13"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20#: eog.desktop.in.h:1
21msgid "Image Viewer"
22msgstr "Selebeledi sa Seswantšho"
23
24#: eog.desktop.in.h:2
25msgid "View many different types of images"
26msgstr "Lebelela mehuta e mentši e fapa-fapanego ya diswantšho"
27
28#: eog.glade.h:1
29msgid "    "
30msgstr "    "
31
32#: eog.glade.h:2
33msgid "*"
34msgstr "*"
35
36#: eog.glade.h:3
37msgid "."
38msgstr "."
39
40#: eog.glade.h:4
41msgid "<b>File Name Preview</b>"
42msgstr "<b>Ponelopele ya Leina la Faele</b>"
43
44#: eog.glade.h:5
45msgid "<b>File Path Specifications</b>"
46msgstr "<b>Ditaetšo tša Tsejana ya Faele</b>"
47
48#: eog.glade.h:6
49msgid "<b>Image Interpolation</b>"
50msgstr "<b>Go Lokišwa ga Seswantšho</b>"
51
52#: eog.glade.h:7
53msgid "<b>Image Zoom</b>"
54msgstr "<b>Go Godiša Seswanšho</b>"
55
56#: eog.glade.h:8
57msgid "<b>Options</b>"
58msgstr "<b>Dikgetho</b>"
59
60#: eog.glade.h:9
61msgid "<b>Sequence</b>"
62msgstr "<b>Tatelano</b>"
63
64#: eog.glade.h:10
65msgid "<b>Transparent Parts</b>"
66msgstr "<b>Dikarolo tše di Bonatšago</b>"
67
68#: eog.glade.h:12
69#, no-c-format
70msgid "Allow _zoom greater than 100% initially"
71msgstr "Dumelela _go godiša mo go fetago 100% mathomong"
72
73#: eog.glade.h:13
74msgid "As _background"
75msgstr "E le _karolo ya ka morago"
76
77#: eog.glade.h:14
78msgid "As check _pattern"
79msgstr "E le mokgwa wa go _lekola"
80
81#: eog.glade.h:15
82msgid "As custom c_olor"
83msgstr "E le mmala wa t_lwaelo"
84
85#: eog.glade.h:16
86msgid "Color for Transparent Areas"
87msgstr "Mmala Bakeng sa Mafelo a bonatšago"
88
89#: eog.glade.h:17
90msgid "Destination Folder:"
91msgstr "Sephuthedi sa mo yo Iwago:"
92
93#: eog.glade.h:18
94msgid "Eye of Gnome Preferences"
95msgstr "Leihlo la tše di Ratwago tša Gnome"
96
97#: eog.glade.h:19
98msgid "Filename Format:"
99msgstr "Sebopego sa Leina la Faele:"
100
101#: eog.glade.h:20
102msgid "Image _View"
103msgstr "Go Lebelela_Seswantšho"
104
105#: eog.glade.h:21
106msgid "Rename From:"
107msgstr "Thea ka Leswa go Tloga go:"
108
109#: eog.glade.h:22
110msgid "Replace spaces by underscore"
111msgstr "Tšeela sekgoba legato ka dintlha tša tlase"
112
113#: eog.glade.h:23
114msgid "Save As"
115msgstr "Boloka Bjalo ka"
116
117#: eog.glade.h:24
118msgid "Saving Image"
119msgstr "Go Boloka Seswantšho"
120
121#: eog.glade.h:25
122msgid "Show _next image automatically after:"
123msgstr "Bontšha_seswantšho se se latelago ka mo go itiragalelago ka morago ga:"
124
125#: eog.glade.h:26
126msgid "Sli_de Show"
127msgstr "Go Bon_tšha Diswantšho ka go Latelana"
128
129#: eog.glade.h:27
130msgid "Start counter at:"
131msgstr "Thoma go bala go:"
132
133#: eog.glade.h:28
134msgid "To:"
135msgstr "Go Fihla go:"
136
137#: eog.glade.h:29
138msgid "_Browse"
139msgstr "_Fetleka"
140
141#: eog.glade.h:30
142msgid "_Interpolate image on zoom"
143msgstr "_Lokiša seswantšho nakong ya go godiša"
144
145#: eog.glade.h:31
146msgid "_Loop sequence"
147msgstr "_Kgaotša tsela ya tatelano"
148
149#: eog.glade.h:32
150msgid "seconds"
151msgstr "metsotswana"
152
153#: eog.schemas.in.h:1
154msgid ""
155"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
156"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
157msgstr ""
158"Tekanyo e fetago 0 e bontšha metsotswana yeo seswantšho se dulago ka yona "
159"sekirining go fihlela se se latelago se tšwelela ka go itiragalela. Lefeela "
160"le palediša fetleka mo go itiragalelago."
161
162#: eog.schemas.in.h:3
163#, no-c-format
164msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
165msgstr "Dumelela go godiša mo go fetago 100% mathomong"
166
167#: eog.schemas.in.h:4
168msgid "Delay in seconds until showing the next image"
169msgstr ""
170"Diegiša ka metsotswana go fihlela go bontšhwa seswantšho se se latelago"
171
172#: eog.schemas.in.h:5
173msgid ""
174"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
175"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key "
176"determines the used color value."
177msgstr ""
178"Lemoga kamoo go bonagatša go swanetšego go bonagatšwa ka gona. Dilo tše di "
179"lego gona ke CHECK_PATTERN, COLOR le NONE. Ge e ba go kgethilwe COLOR, gona "
180"senotlelo sa trans_color se lemoga boleng bja mmala o dirišitšwego."
181
182#: eog.schemas.in.h:6
183msgid ""
184"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
185"color which is used for indicating transparency."
186msgstr ""
187"Ge e ba senotlelo se bonagatšago se na le boleng bja COLOR, gona senotlelo "
188"se se lemoga mmala o dirišeditšwego go bontšha go se bonagale."
189
190#: eog.schemas.in.h:7
191msgid ""
192"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
193"screen initially."
194msgstr ""
195"Ge eba go beakantšwe go FALSE, diswantšho tše dinyenyane di ka se ke tša "
196"otlollwa gore di tlale sekirini mathomong."
197
198#: eog.schemas.in.h:8
199msgid "Interpolate Image"
200msgstr "Lokiša Seswantšho"
201
202#: eog.schemas.in.h:9
203msgid "Loop through the image sequence"
204msgstr "Lekola tatelano yeo seswantšho se lego ka yona"
205
206#: eog.schemas.in.h:10
207msgid "Open images in a new window"
208msgstr "Bula diswantšho go lefesetere le leswa"
209
210#: eog.schemas.in.h:11
211msgid "Show/hide the window statusbar."
212msgstr "Bontšha/Uta bara ya boemo ya lefesetere."
213
214#: eog.schemas.in.h:12
215msgid "Show/hide the window toolbar."
216msgstr "Bontšha/uta bara ya didirišwa ya lefesetere."
217
218#: eog.schemas.in.h:13
219msgid "Transparency color"
220msgstr "Go se bonagale ga mmala"
221
222#: eog.schemas.in.h:14
223msgid "Transparency indicator"
224msgstr "Selaetši se se sa bonagalego"
225
226#: eog.schemas.in.h:15
227msgid ""
228"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
229"image in the current window."
230msgstr ""
231"Ge eba go bula seswantšho go swanetše go hlama lefesetere le leswa go e na "
232"le go bea se sengwe legatong la seswantšho sa lefesetere ya gona bjale."
233
234#: eog.schemas.in.h:16
235msgid ""
236"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
237msgstr ""
238"Ge eba tatelano ya diswantšho e swanetše go bonagatšwa phetlekong e sa "
239"felego goba aowa."
240
241#: eog.schemas.in.h:17
242msgid ""
243"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
244"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
245msgstr ""
246"Ge eba seswantšho se swanetše go dirwa gore se gole goba aowa. Se se lebiša "
247"boemong bjo bokaone eupša bjo bo nanyago go e na le diswantšho tše di sa "
248"lokišwago."
249
250#: libeog/eog-file-selection.c:124
251msgid "All Files"
252msgstr "Difaele ka Moka"
253
254#: libeog/eog-file-selection.c:129
255msgid "All Images"
256msgstr "Diswantšho ka Moka"
257
258#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
259#: libeog/eog-file-selection.c:147
260#, c-format
261msgid "%s (*.%s)"
262msgstr "%s (*.%s)"
263
264#. Pixel size of image: width x height in pixel
265#: libeog/eog-file-selection.c:240
266#, c-format
267msgid "%s x %s pixel"
268msgstr "%s x %s dikarolwana tše bopago seswantšho"
269
270#: libeog/eog-file-selection.c:396
271msgid "Load Image"
272msgstr "Laiša Seswantšho"
273
274#: libeog/eog-file-selection.c:404
275msgid "Save Image"
276msgstr "Boloka Seswantšho"
277
278#: libeog/eog-file-selection.c:412
279msgid "Open Folder"
280msgstr "Bula Sephuthedi"
281
282#: libeog/eog-image-jpeg.c:330 libeog/eog-image-jpeg.c:569
283#, c-format
284msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
285msgstr "Ga se ya kgona go hlama faele ya nakwana bakeng sa go boloka: %s"
286
287#: libeog/eog-image-jpeg.c:349 libeog/eog-image-jpeg.c:590
288msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
289msgstr "Ga se ya kgona go aba kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
290
291#: libeog/eog-image.c:814
292msgid "empty file"
293msgstr "ntšha tšohle ka faeleng"
294
295#: libeog/eog-image.c:1247 libeog/eog-image.c:1458
296msgid "File exists"
297msgstr "Faele e gona"
298
299#: libeog/eog-image.c:1400 libeog/eog-image.c:1526
300msgid "No image loaded."
301msgstr "Ga go na seswantšho se laišitšwego."
302
303#: libeog/eog-image.c:1409 libeog/eog-image.c:1535
304msgid "Temporary file creation failed."
305msgstr "Go hlama faele ya nakwana go padile."
306
307#: libeog/eog-info-view-exif.c:26
308msgid "Camera"
309msgstr "Khamera"
310
311#: libeog/eog-info-view-exif.c:27
312msgid "Image Data"
313msgstr "Tsebišo ya Seswantšho"
314
315#: libeog/eog-info-view-exif.c:28
316msgid "Image Taking Conditions"
317msgstr "Maemo a go Tšea Seswantšho"
318
319#: libeog/eog-info-view-exif.c:29
320msgid "Maker Note"
321msgstr "Tsebišo ya Modiri"
322
323#: libeog/eog-info-view-exif.c:30
324msgid "Other"
325msgstr "Tše Dingwe"
326
327#: libeog/eog-info-view-exif.c:212
328msgid "Tag"
329msgstr "Leswao"
330
331#: libeog/eog-info-view-exif.c:220 libeog/eog-info-view-file.c:96
332msgid "Value"
333msgstr "Boleng"
334
335#. only used for internal purpose
336#: libeog/eog-info-view-file.c:25 libeog/eog-uri-converter.h:45
337msgid "Filename"
338msgstr "Leina la Faele"
339
340#: libeog/eog-info-view-file.c:26
341msgid "Width"
342msgstr "Bophara"
343
344#: libeog/eog-info-view-file.c:27
345msgid "Height"
346msgstr "Bophagamo"
347
348#: libeog/eog-info-view-file.c:28
349msgid "Filesize"
350msgstr "Bogolo bja Faele"
351
352#: libeog/eog-info-view-file.c:88
353msgid "Attribute"
354msgstr "Pharologanyo"
355
356#: libeog/eog-info-view.c:92
357msgid "File"
358msgstr "Faele"
359
360#: libeog/eog-info-view.c:101
361msgid "EXIF"
362msgstr "EXIF"
363
364#: libeog/eog-info-view.c:108
365msgid "IPTC"
366msgstr "IPTC"
367
368#: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:137
369msgid "Option not available."
370msgstr "Ga go na kgetho."
371
372#: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:138
373msgid ""
374"To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
375"(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of Gnome."
376msgstr ""
377"O swanetše go ba le bokgobapuku bja libexif e le gore o diriše selo se. Hle "
378"tsenya libexif (http://libexif.sf.net) gomme o kgoboketše Leihlo la Gnome."
379
380#: libeog/eog-save-as-dialog-helper.c:214
381msgid "as is"
382msgstr "e le bjalo"
383
384#: libeog/eog-save-dialog-helper.c:162
385#, c-format
386msgid "Saving image %s."
387msgstr "Go boloka seswantšho sa %s."
388
389#: libeog/eog-save-dialog-helper.c:208
390msgid "Cancel saving ..."
391msgstr "Khansela go boloka ..."
392
393#: libeog/eog-uri-converter.c:1023
394msgid "Filenames are not disjunct."
395msgstr "Maina a difaele ga se a arogana."
396
397#: libeog/eog-uri-converter.h:46
398msgid "Counter"
399msgstr "Sebadi"
400
401#: libeog/eog-uri-converter.h:47
402msgid "Comment"
403msgstr "Tlhaloso"
404
405#: libeog/eog-uri-converter.h:48
406msgid "Date"
407msgstr "Letšatši-kgwedi"
408
409#: libeog/eog-uri-converter.h:49
410msgid "Time"
411msgstr "Nako"
412
413#: libeog/eog-uri-converter.h:50
414msgid "Day"
415msgstr "Letšatši"
416
417#: libeog/eog-uri-converter.h:51
418msgid "Month"
419msgstr "Kgwedi"
420
421#: libeog/eog-uri-converter.h:52
422msgid "Year"
423msgstr "Ngwaga"
424
425#: libeog/eog-uri-converter.h:53
426msgid "Hour"
427msgstr "Iri"
428
429#: libeog/eog-uri-converter.h:54
430msgid "Minute"
431msgstr "Motsotso"
432
433#: libeog/eog-uri-converter.h:55
434msgid "Second"
435msgstr "Motsotswana"
436
437#. Translators should localize the following string
438#. * which will give them credit in the About box.
439#. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
440#.
441#: shell/eog-window.c:314
442msgid "translator-credits"
443msgstr ""
444"Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
445"Pheledi Mathibela <amathibela@mweb.co.za>"
446
447#: shell/eog-window.c:319 shell/eog-window.c:2167 shell/eog-window.c:2482
448#: shell/main.c:497
449msgid "Eye of Gnome"
450msgstr "Leihlo la Gnome"
451
452#: shell/eog-window.c:322
453msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
454msgstr "Go lebelela seswantšho ga GNOME le lenaneo la puku ya diswantšho."
455
456#: shell/eog-window.c:359
457#, c-format
458msgid ""
459"Could not display help for Eye of Gnome.\n"
460"%s"
461msgstr ""
462"E ka se kgone go bontšha thušo ya Leihlo la Gnome.\n"
463"%s"
464
465#: shell/eog-window.c:626
466#, c-format
467msgid "Overwrite file %s?"
468msgstr "Ngwala godimo ga faele ya %s?"
469
470#: shell/eog-window.c:627
471msgid "File exists. Do you want to overwrite it?"
472msgstr "Faele e gona. Na o nyaka go ngwala godimo ga yona?"
473
474#: shell/eog-window.c:636 shell/eog-window.c:649
475msgid "Skip"
476msgstr "Tshela"
477
478#: shell/eog-window.c:637
479msgid "Overwrite"
480msgstr "Ngwala godimo"
481
482#: shell/eog-window.c:642
483#, c-format
484msgid "Error on saving %s."
485msgstr "Phošo ya go boloka %s."
486
487#: shell/eog-window.c:650 shell/eog-window.c:1034
488msgid "Retry"
489msgstr "Leka gape"
490
491#: shell/eog-window.c:1023
492#, c-format
493msgid "Couldn't determine file format of %s"
494msgstr "E ka se kgone go lemoga sebopego sa faele ya %s"
495
496#: shell/eog-window.c:1024
497msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
498msgstr ""
499"Hle diriša moselana o swanetšego wa leina la faele goba o kgethe sebopego sa "
500"faele."
501
502#: shell/eog-window.c:1166
503msgid "Error on saving images."
504msgstr "Phošo ya go boloka diswantšho."
505
506#: shell/eog-window.c:1399
507#, c-format
508msgid "Do you really want to move %i image to trash?"
509msgid_plural "Do you really want to move %i images to trash?"
510msgstr[0] "Na ruri o nyaka go šuthišetša seswantšho sa %i ditlakaleng?"
511msgstr[1] "Na ruri o nyaka go šuthišetša diswantšho tša %i ditlakaleng?"
512
513#: shell/eog-window.c:1437
514msgid "Couldn't access trash."
515msgstr "E ka se kgone go tsena ditlakaleng."
516
517#: shell/eog-window.c:1511
518#, c-format
519msgid "Error on deleting image %s"
520msgstr "Phošo ya go phumola seswantšho sa %s"
521
522#. [image width] x [image height] pixel  [bytes]    [zoom in percent]
523#: shell/eog-window.c:2096
524#, c-format
525msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
526msgstr "%i x %i dikarolwana tše bopago seswantšho  %s    %i%%"
527
528#: shell/eog-window.c:2233
529msgid "_File"
530msgstr "_Faele"
531
532#: shell/eog-window.c:2234
533msgid "_Edit"
534msgstr "_Lokiša"
535
536#: shell/eog-window.c:2235
537msgid "_View"
538msgstr "_Lebelela"
539
540#: shell/eog-window.c:2236
541msgid "_Help"
542msgstr "_Thušo"
543
544#: shell/eog-window.c:2237
545msgid "_New"
546msgstr "_Mpsha"
547
548#: shell/eog-window.c:2237
549msgid "Open a new window"
550msgstr "Bula lefesetere le leswa"
551
552#: shell/eog-window.c:2238
553msgid "_Open..."
554msgstr "_Bula..."
555
556#: shell/eog-window.c:2238
557msgid "Open a file"
558msgstr "Bula faele"
559
560#: shell/eog-window.c:2239
561msgid "Open _Directory..."
562msgstr "Bula _Tšhupetšo..."
563
564#: shell/eog-window.c:2239
565msgid "Open a directory"
566msgstr "Bula tšhupetšo"
567
568#: shell/eog-window.c:2240
569msgid "_Close"
570msgstr "_Tswalela"
571
572#: shell/eog-window.c:2240
573msgid "Close window"
574msgstr "Tswalela lefesetere"
575
576#: shell/eog-window.c:2241
577msgid "Prefere_nces"
578msgstr "Tše ratw_ago"
579
580#: shell/eog-window.c:2241
581msgid "Preferences for Eye of Gnome"
582msgstr "Tše ratwago bakeng sa Leihlo la Gnome"
583
584#: shell/eog-window.c:2242
585msgid "_Contents"
586msgstr "_Dikagare"
587
588#: shell/eog-window.c:2242
589msgid "Help On this application"
590msgstr "Thušo tirišong ye"
591
592#: shell/eog-window.c:2243
593msgid "_About"
594msgstr "_Ka ga"
595
596#: shell/eog-window.c:2243
597msgid "About this application"
598msgstr "Ka ga tirišo ye"
599
600#: shell/eog-window.c:2248
601msgid "_Toolbar"
602msgstr "_Bara ya sedirišwa"
603
604#: shell/eog-window.c:2249
605msgid "_Statusbar"
606msgstr "_Bara ya boemo"
607
608#: shell/eog-window.c:2254
609msgid "_Save"
610msgstr "_Boloka"
611
612#: shell/eog-window.c:2255
613msgid "Save _As"
614msgstr "Boloka _Bjalo ka"
615
616#: shell/eog-window.c:2257
617msgid "_Undo"
618msgstr "_Dirolla"
619
620#: shell/eog-window.c:2259
621msgid "Flip _Horizontal"
622msgstr "Go šutha ka lebelo mo _go Rapamego"
623
624#: shell/eog-window.c:2260
625msgid "Flip _Vertical"
626msgstr "Go šutha ka lebelo mo _go Tsepamego"
627
628#: shell/eog-window.c:2262
629msgid "_Rotate Clockwise"
630msgstr "_Dikološa go ya ka go lagoja"
631
632#: shell/eog-window.c:2263
633msgid "Rotate Counter C_lockwise"
634msgstr "Dikološa Sebadi go ya ka go L_agoja"
635
636#: shell/eog-window.c:2264
637msgid "Rotat_e 180°"
638msgstr "Dikološ_a go 180°"
639
640#: shell/eog-window.c:2266
641msgid "Delete"
642msgstr "Phumola"
643
644#: shell/eog-window.c:2268
645msgid "_Full Screen"
646msgstr "_Sekirini se Tletšego"
647
648#: shell/eog-window.c:2269
649msgid "_Zoom In"
650msgstr "_Nyenyefatša Seswantšho"
651
652#: shell/eog-window.c:2270
653msgid "Zoom _Out"
654msgstr "Godiša _Seswantšho"
655
656#: shell/eog-window.c:2271
657msgid "_Normal Size"
658msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
659
660#: shell/eog-window.c:2272
661msgid "Best _Fit"
662msgstr "E Lekana _Gabotse Kudu"
663
664#: shell/main.c:235
665#, c-format
666msgid ""
667"You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them in "
668"a collection instead?"
669msgstr ""
670"O kgaufsi le go bula mafesetere a %i sammaletee. Na o nyaka go a bula ka "
671"sehlopha?"
672
673#: shell/main.c:239
674msgid "Open multiple single windows?"
675msgstr "Bula mafesetere a mantši ka e tee ka e tee?"
676
677#: shell/main.c:243
678msgid "Single Windows"
679msgstr "Mafesetere a Tee ka Tee"
680
681#: shell/main.c:245
682msgid "Collection"
683msgstr "Kgoboketšo"
684
685#: shell/main.c:297
686msgid "File not found."
687msgid_plural "Files not found."
688msgstr[0] "Faele ga se ya hwetšwa."
689msgstr[1] "Difaele ga se tša hwetšwa."
690
691#: shell/util.c:52
692#, c-format
693msgid "Could not open `%s'"
694msgstr "E ka se bule `%s'"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.