source: trunk/third/gnome-desktop/po/af.po @ 20867

Revision 20867, 11.8 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r20866, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Afrikaans translation of gnome-desktop.
2# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
3# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
4#
5# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.6-branch\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-08-30 14:31+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
13"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
20msgid "Accessories"
21msgstr "Bykomstighede"
22
23#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
24msgid "Accessories menu"
25msgstr "Bykomstighede-kieslys"
26
27#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
28msgid "Applications"
29msgstr "Toepassings"
30
31#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
32msgid "Programming"
33msgstr "Programmering"
34
35#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
36msgid "Tools for software development"
37msgstr "Nutsgoed vir sagteware-ontwikkeling"
38
39#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
40msgid "Games"
41msgstr "Speletjies"
42
43#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
44msgid "Games menu"
45msgstr "Speletjies-kieslys"
46
47#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
48msgid "Graphics"
49msgstr "Grafika"
50
51#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
52msgid "Graphics menu"
53msgstr "Grafika-kieslys"
54
55#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
56msgid "Internet"
57msgstr "Internet"
58
59#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
60msgid "Programs for Internet and networks"
61msgstr "Programme vir Internet en netwerke"
62
63#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
64msgid "Multimedia"
65msgstr "Multimedia"
66
67#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
68msgid "Multimedia menu"
69msgstr "Multimedia-kieslys"
70
71#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
72msgid "Office"
73msgstr "Kantoor"
74
75#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
76msgid "Office Applications"
77msgstr "Kantoortoepassings"
78
79#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
80msgid "Applications without a category"
81msgstr "Toepassings sonder 'n kategorie"
82
83#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
84msgid "Other"
85msgstr "Ander"
86
87#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
88msgid "Programs"
89msgstr "Programme"
90
91#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
92msgid "Programs menu"
93msgstr "Programme-kieslys"
94
95#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
96msgid "Desktop Preferences"
97msgstr "Werkareavoorkeure"
98
99#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
100msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
101msgstr "Voorkeure wat die hele GNOME-werkarea sal affekteer"
102
103#: desktop-links/System.directory.in.h:1
104msgid "System Tools"
105msgstr "Stelselnutsgoed"
106
107#: desktop-links/System.directory.in.h:2
108msgid "System menu"
109msgstr "Stelselkieslys"
110
111#: gnome-about/contributors.h:107
112msgid "The Mysterious GEGL"
113msgstr "Die Misterieuse GEGL"
114
115#: gnome-about/contributors.h:291
116msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
117msgstr "Die Piepende Rubber Gnome"
118
119#: gnome-about/contributors.h:324
120msgid "Wanda The GNOME Fish"
121msgstr "Wanda die GNOME-vis"
122
123#: gnome-about/gnome-about.c:139
124msgid "The End!"
125msgstr "Die Einde!"
126
127#: gnome-about/gnome-about.c:428
128msgid "Could not locate the directory with header images."
129msgstr "Kon nie die gids met die kopteksbeelde lokaliseer nie."
130
131#: gnome-about/gnome-about.c:437
132#, c-format
133msgid "Failed to open directory with header images: %s"
134msgstr "Kon nie gids met die kopteksbeelde: %s open nie"
135
136#: gnome-about/gnome-about.c:470
137#, c-format
138msgid "Unable to load header image: %s"
139msgstr "Kan nie kopteksbeelde: %s laai nie"
140
141#: gnome-about/gnome-about.c:495
142msgid "Could not locate the GNOME logo button."
143msgstr "Kon nie die GNOME-logoknoppie lokaliseer nie."
144
145#: gnome-about/gnome-about.c:504
146#, c-format
147msgid "Unable to load '%s': %s"
148msgstr "Kon nie '%s' laai nie: %s"
149
150#: gnome-about/gnome-about.c:557
151#, c-format
152msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
153msgstr "Kon nie die adres \"%s\" open nie: %s"
154
155#: gnome-about/gnome-about.c:809
156msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
157msgstr "Kon nie die lêer met die GNOME-weergawe-informasie lokaliseer nie."
158
159#: gnome-about/gnome-about.c:878
160msgid "Version"
161msgstr "Weergawe"
162
163#: gnome-about/gnome-about.c:897
164msgid "Distributor"
165msgstr "Verspreider"
166
167#: gnome-about/gnome-about.c:916
168msgid "Build Date"
169msgstr "Boudatum"
170
171#: gnome-about/gnome-about.c:998
172msgid "About GNOME"
173msgstr "Aangaande GNOME"
174
175#: gnome-about/gnome-about.c:1012
176msgid "News"
177msgstr "Nuus"
178
179#: gnome-about/gnome-about.c:1022
180msgid "Software"
181msgstr "Sagteware"
182
183#: gnome-about/gnome-about.c:1028
184msgid "Developers"
185msgstr "Ontwikkelaars"
186
187#: gnome-about/gnome-about.c:1034
188msgid "Friends of GNOME"
189msgstr "Vriende van GNOME"
190
191#: gnome-about/gnome-about.c:1040
192msgid "Contact"
193msgstr "Kontak"
194
195#: gnome-about/gnome-about.c:1077
196msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
197msgstr "Welkom by die GNOME-werkarea"
198
199#: gnome-about/gnome-about.c:1094
200msgid "Brought to you by:"
201msgstr "Vir jou aangebied deur:"
202
203#: gnome-about/gnome-about.c:1142
204msgid "About the GNOME Desktop"
205msgstr "Aangaande die GNOME-werkarea"
206
207#: gnome-version.xml.in.in.h:1
208msgid ""
209"GNOME also includes a complete development platform for applications "
210"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
211msgstr ""
212"GNOME bevat ook 'n volledige ontwikkelingsplatform virtoepassings "
213"programmeerders, wat die skep van kragtige en kompleksetoepassings toelaat."
214
215#: gnome-version.xml.in.in.h:2
216msgid ""
217"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
218"manager, web browser, menus, and many applications."
219msgstr ""
220"GNOME sluit meeste van dit wat jy op jou rekenaar sien in,insluitend die "
221"lêerbestuurder, webblaaier, kieslyste en veletoepassings."
222
223#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
224#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
225#. the translations.
226#: gnome-version.xml.in.in.h:6
227msgid ""
228"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
229"like family of operating systems."
230msgstr ""
231"GNOME is 'n Gratis, bruikbare, stabiele entoeganklike werkareaomgewing vir "
232"die Unix-tipefamilie van bedryfstelsels."
233
234#: gnome-version.xml.in.in.h:7
235msgid ""
236"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
237"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
238msgstr ""
239"GNOME se fokus op bruikbaarheid en toeganklikheid, "
240"gereeldevrystellingssiklusse, en sterk korporatiewe ondersteuning maak "
241"dituniek onder Gratis Sagteware-werkareas."
242
243#: gnome-version.xml.in.in.h:8
244msgid ""
245"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
246"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
247msgstr ""
248"GNOME se grootste sterkpunt is ons sterk gemeenskap.Feitlik elkeen, met of "
249"sonder koderingsvaardighede,kan 'n bydrae lewer tot die verbetering van "
250"GNOME."
251
252#: gnome-version.xml.in.in.h:9
253msgid ""
254"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
255"1997; many more have contributed in other important ways, including "
256"translations, documentation, and quality assurance."
257msgstr ""
258"Honderde mense het kodes tot GNOME bygedra sedert dit in 1997 ontstaan het; "
259"nog meer het op ander belangrike maniere bydraes gelewer, insluitend "
260"vertalings, dokumentasieen kwaliteitsversekering."
261
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
264#, c-format
265msgid "Error reading file '%s': %s"
266msgstr "Fout met lees van lêer '%s': %s"
267
268#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
269#, c-format
270msgid "Error rewinding file '%s': %s"
271msgstr "Fout met terugdraaiing van lêer '%s': %s"
272
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
275msgid "No name"
276msgstr "Geen naam"
277
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
279#, c-format
280msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
281msgstr "Lêer '%s' is nie 'n gewone lêer of gids nie."
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
284msgid "No filename to save to"
285msgstr "Geen lêernaam om na te stoor nie"
286
287#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
288#, c-format
289msgid "Starting %s"
290msgstr "Begin %s"
291
292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
293msgid "No URL to launch"
294msgstr "Geen URL om te laat loop nie"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
297msgid "Not a launchable item"
298msgstr "Geen laat loopbare item nie"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
301msgid "No command (Exec) to launch"
302msgstr "Geen opdrag (Uitvoerend) om te laat loop nie"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
305msgid "Bad command (Exec) to launch"
306msgstr "Slegte opdrag (Uitvoerend) om te laat loop"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
309#, c-format
310msgid "Unknown encoding of: %s"
311msgstr "Onbekende enkodering van: %s"
312
313#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
314#, c-format
315msgid "Error writing file '%s': %s"
316msgstr "Fout met skryf van lêer '%s': %s"
317
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
320msgid "Directory"
321msgstr "Gids"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
324msgid "Application"
325msgstr "Toepassing"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
328msgid "Link"
329msgstr "Skakel"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
332msgid "FSDevice"
333msgstr "FSToestel"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
336msgid "MIME Type"
337msgstr "MIME-tipe"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
340msgid "Service"
341msgstr "Diens"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
344msgid "ServiceType"
345msgstr "Dienstipe"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
348msgid "_URL:"
349msgstr "_URL:"
350
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
353msgid "Comm_and:"
354msgstr "Kommunikasie_en:"
355
356#. Name
357#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
358msgid "_Name:"
359msgstr "_Naam:"
360
361#. Generic Name
362#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
363msgid "_Generic name:"
364msgstr "_Generiese naam:"
365
366#. Comment
367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
368msgid "Co_mment:"
369msgstr "Ko_mmentaar:"
370
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
372msgid "Browse"
373msgstr "Blaai"
374
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
376msgid "_Type:"
377msgstr "_Tipe:"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
380msgid "_Icon:"
381msgstr "_Ikoon:"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
384msgid "Browse icons"
385msgstr "Blaai ikone"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
388msgid "Run in t_erminal"
389msgstr "Loop in t_erminaal"
390
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
393msgid "Language"
394msgstr "Taal"
395
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
398msgid "Name"
399msgstr "Naam"
400
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
403msgid "Generic name"
404msgstr "Generiese naam"
405
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
408msgid "Comment"
409msgstr "Kommentaar"
410
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
412msgid "_Try this before using:"
413msgstr "_Probeer dit voor gebruik:"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
416msgid "_Documentation:"
417msgstr "_Dokumentasie:"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
420msgid "_Name/Comment translations:"
421msgstr "_Naam/Kommentaar vertalings:"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
424msgid "_Add/Set"
425msgstr "_Voeg by/Stel"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
428msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
429msgstr "Voeg by of Stel Naam/Kommentaar vertalings"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
432msgid "Re_move"
433msgstr "Ver_wyder"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
436msgid "Remove Name/Comment Translation"
437msgstr "Verwyder Naam/Kommentaar vertaling"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
440msgid "Basic"
441msgstr "Basies"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
444msgid "Advanced"
445msgstr "Gevorderd"
446
447#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
448msgid "_Show Hints at Startup"
449msgstr "_Wys Wenke tydens Laai"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.