[18345] | 1 | # translation of gnome-desktop.po to Arabic |
---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
[20866] | 3 | # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
[18345] | 4 | # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002 |
---|
| 5 | # |
---|
| 6 | msgid "" |
---|
| 7 | msgstr "" |
---|
| 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" |
---|
[20866] | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 10 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 11 | "PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:31+0100\n" |
---|
[18345] | 12 | "Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n" |
---|
| 13 | "Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n" |
---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 17 | |
---|
| 18 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 19 | msgid "Accessories" |
---|
| 20 | msgstr "ملحقات" |
---|
| 21 | |
---|
| 22 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 23 | msgid "Accessories menu" |
---|
[20866] | 24 | msgstr "قائمة الملحقات" |
---|
[18345] | 25 | |
---|
| 26 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 27 | msgid "Applications" |
---|
| 28 | msgstr "تطبيقات" |
---|
[18345] | 29 | |
---|
| 30 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 31 | msgid "Programming" |
---|
| 32 | msgstr "برمجة" |
---|
| 33 | |
---|
| 34 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 35 | msgid "Tools for software development" |
---|
| 36 | msgstr "أدوات لتطوير البرامج" |
---|
| 37 | |
---|
| 38 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 39 | msgid "Games" |
---|
| 40 | msgstr "العاب" |
---|
| 41 | |
---|
| 42 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 43 | msgid "Games menu" |
---|
| 44 | msgstr "قائمة الألعاب" |
---|
| 45 | |
---|
| 46 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 47 | msgid "Graphics" |
---|
| 48 | msgstr "جرافيكس" |
---|
| 49 | |
---|
| 50 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 51 | msgid "Graphics menu" |
---|
| 52 | msgstr "قائمة الجرافيكس" |
---|
| 53 | |
---|
| 54 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 55 | msgid "Internet" |
---|
| 56 | msgstr "انترنت" |
---|
| 57 | |
---|
| 58 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 59 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
| 60 | msgstr "برامج للانترنت والشبكات" |
---|
| 61 | |
---|
| 62 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 63 | msgid "Multimedia" |
---|
| 64 | msgstr "الوسائط المتعدّدة" |
---|
| 65 | |
---|
| 66 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
[18345] | 67 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 68 | msgstr "قائمة الملتي ميديا" |
---|
| 69 | |
---|
| 70 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 71 | msgid "Office" |
---|
| 72 | msgstr "مكتب" |
---|
| 73 | |
---|
| 74 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 75 | msgid "Office Applications" |
---|
| 76 | msgstr "تطبيقات مكتبية" |
---|
| 77 | |
---|
[20866] | 78 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 79 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 80 | msgstr "تطبيقات بلا فئة" |
---|
| 81 | |
---|
| 82 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 83 | msgid "Other" |
---|
| 84 | msgstr "أخرى" |
---|
| 85 | |
---|
[18345] | 86 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 87 | msgid "Programs" |
---|
| 88 | msgstr "برامج" |
---|
| 89 | |
---|
| 90 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 91 | msgid "Programs menu" |
---|
| 92 | msgstr "قائمة البرامج" |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 95 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
| 96 | msgstr "تفضيلات سطح المكتب" |
---|
| 97 | |
---|
| 98 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 99 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
| 100 | msgstr "التفضيلات التي تحكم سطح مكتب جينوم كله" |
---|
| 101 | |
---|
| 102 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 103 | msgid "System Tools" |
---|
| 104 | msgstr "أدوات نظام" |
---|
| 105 | |
---|
| 106 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 107 | msgid "System menu" |
---|
| 108 | msgstr "قائمة النظام" |
---|
| 109 | |
---|
[20866] | 110 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
[18345] | 111 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
| 112 | msgstr "الغامض GEGL" |
---|
| 113 | |
---|
[21375] | 114 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 115 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 116 | msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
[18345] | 117 | |
---|
[21375] | 118 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 119 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 120 | msgstr "واندا سمكة جنوم" |
---|
[18345] | 121 | |
---|
[20866] | 122 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 123 | msgid "The End!" |
---|
| 124 | msgstr "النهاية!" |
---|
[18345] | 125 | |
---|
[20866] | 126 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 127 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 128 | msgstr "لم يمكن تحديد موقع دليل الصور الترويسية." |
---|
[18345] | 129 | |
---|
[20866] | 130 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 131 | #, c-format |
---|
| 132 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 133 | msgstr "فشل فتح الدليل الحاوي على الصور الترويسية: %s" |
---|
[18345] | 134 | |
---|
[20866] | 135 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 136 | #, c-format |
---|
| 137 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 138 | msgstr "لا يمكن تحميل الصور الترويسية: %s" |
---|
[18345] | 139 | |
---|
[20866] | 140 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 141 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 142 | msgstr "يم يمكن تحديد زر شعار جنوم." |
---|
[18345] | 143 | |
---|
[20866] | 144 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 145 | #, c-format |
---|
| 146 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 147 | msgstr "لا يمكن تحميل·'%s':·%s" |
---|
[18345] | 148 | |
---|
[20866] | 149 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 150 | #, c-format |
---|
| 151 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 152 | msgstr "لم يمكن فتح العنوان \"%s\":·%s" |
---|
[18345] | 153 | |
---|
[20866] | 154 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 155 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 156 | msgstr "يم يمكن تحديد موقع الملف الحاوي على معلومات إصدارة جنوم." |
---|
[18345] | 157 | |
---|
[20866] | 158 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 159 | msgid "Version" |
---|
| 160 | msgstr "الإصدارة" |
---|
[18621] | 161 | |
---|
[20866] | 162 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 163 | msgid "Distributor" |
---|
| 164 | msgstr "الموزّع" |
---|
[18345] | 165 | |
---|
[20866] | 166 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 167 | msgid "Build Date" |
---|
| 168 | msgstr "تاريخ التركيب" |
---|
[18345] | 169 | |
---|
[20866] | 170 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 171 | msgid "About GNOME" |
---|
| 172 | msgstr "حول جنوم" |
---|
[18345] | 173 | |
---|
[20866] | 174 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 175 | msgid "News" |
---|
| 176 | msgstr "أخبار" |
---|
[18345] | 177 | |
---|
[20866] | 178 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 179 | msgid "Software" |
---|
| 180 | msgstr "البرامج" |
---|
[18345] | 181 | |
---|
[20866] | 182 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 183 | msgid "Developers" |
---|
| 184 | msgstr "المطوّرون" |
---|
[18345] | 185 | |
---|
[20866] | 186 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 187 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 188 | msgstr "أصدقاء جنوم" |
---|
[18345] | 189 | |
---|
[20866] | 190 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 191 | msgid "Contact" |
---|
| 192 | msgstr "للإتّصال" |
---|
[18345] | 193 | |
---|
[20866] | 194 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 195 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 196 | msgstr "مرحبا بك في مكتب جنوم" |
---|
[18345] | 197 | |
---|
[20866] | 198 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 199 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 200 | msgstr "قدّم لك من طرف:" |
---|
[18345] | 201 | |
---|
[20866] | 202 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 203 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 204 | msgstr "حول مكتب جنوم" |
---|
[18345] | 205 | |
---|
[20866] | 206 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 207 | msgid "" |
---|
| 208 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 209 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 210 | msgstr "" |
---|
| 211 | "يتضمّن جنوم كذلك بيئة تطوير لمكزري البريمجيّات، ممّا يمكّنهم من إنشاء تطبيقات " |
---|
| 212 | "جبّارة و معقّدة." |
---|
[18345] | 213 | |
---|
[20866] | 214 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 215 | msgid "" |
---|
| 216 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 217 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 218 | msgstr "" |
---|
| 219 | "يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك من مدير ملفّات و متصفّح إنترنت و القوائم و " |
---|
| 220 | "العديد من التطبيقات." |
---|
[18345] | 221 | |
---|
[20866] | 222 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 223 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 224 | #. the translations. |
---|
| 225 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 226 | msgid "" |
---|
| 227 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 228 | "like family of operating systems." |
---|
| 229 | msgstr "" |
---|
| 230 | "جنوم بيئة مكتب حرّة و سهلة الإستخدام و قابلة للنفاذ لعائلة نظم التشغيل " |
---|
| 231 | "المشابهة ليونكس." |
---|
[18345] | 232 | |
---|
[20866] | 233 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 234 | msgid "" |
---|
| 235 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 236 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 237 | msgstr "" |
---|
| 238 | "تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة النفاذ و دورات النشر المنتظمة كما دعم " |
---|
| 239 | "الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين مكاتب البرامج الحرّة." |
---|
[18345] | 240 | |
---|
[20866] | 241 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 242 | msgid "" |
---|
| 243 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 244 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 245 | msgstr "" |
---|
| 246 | "أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. يمكن لكل إنسان بمعارف·تشفير·أو·بدونها " |
---|
| 247 | "المساهمة في جعل جنوم أفضل.." |
---|
[18345] | 248 | |
---|
[20866] | 249 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 250 | msgid "" |
---|
| 251 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 252 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 253 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
[18621] | 254 | msgstr "" |
---|
[20866] | 255 | "المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون " |
---|
| 256 | "ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و " |
---|
[18621] | 257 | |
---|
[20866] | 258 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 259 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
[18345] | 260 | #, c-format |
---|
| 261 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
| 262 | msgstr "خطأ قراءة الملف '%s': %s" |
---|
| 263 | |
---|
[20866] | 264 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
[18345] | 265 | #, c-format |
---|
| 266 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
| 267 | msgstr "خطأ في إعادة الملف '%s': %s" |
---|
| 268 | |
---|
[20866] | 269 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 270 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 271 | msgid "No name" |
---|
| 272 | msgstr "بدون اسم" |
---|
| 273 | |
---|
| 274 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
[18345] | 275 | #, c-format |
---|
| 276 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
| 277 | msgstr "الملف '%s' ليس ملفا أو مجلدا اعتياديين." |
---|
| 278 | |
---|
[20866] | 279 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
[18345] | 280 | msgid "No filename to save to" |
---|
| 281 | msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه" |
---|
| 282 | |
---|
[20866] | 283 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
[18621] | 284 | #, c-format |
---|
| 285 | msgid "Starting %s" |
---|
[20866] | 286 | msgstr "جاري تشغيل %s" |
---|
[18621] | 287 | |
---|
[20866] | 288 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
[18345] | 289 | msgid "No URL to launch" |
---|
| 290 | msgstr "لا توجد عنوان صفحة URL لفتحها" |
---|
| 291 | |
---|
[20866] | 292 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
[18345] | 293 | msgid "Not a launchable item" |
---|
| 294 | msgstr "عنصر غير قابل للتنفيذ" |
---|
| 295 | |
---|
[20866] | 296 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
[18345] | 297 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
| 298 | msgstr "ليس هناك أمر (Exec) لتشغيله" |
---|
| 299 | |
---|
[20866] | 300 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
[18345] | 301 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
| 302 | msgstr "أمر (Exec) غير صالح لتشغيله" |
---|
| 303 | |
---|
[20866] | 304 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
[18345] | 305 | #, c-format |
---|
| 306 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
| 307 | msgstr "تشفير غير معروف لـ : %s" |
---|
| 308 | |
---|
[20866] | 309 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
[18345] | 310 | #, c-format |
---|
| 311 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
| 312 | msgstr "خطأ كتابة الملف '%s': %s" |
---|
| 313 | |
---|
[20866] | 314 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 315 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
[18345] | 316 | msgid "Directory" |
---|
| 317 | msgstr "دليل" |
---|
| 318 | |
---|
[20866] | 319 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
[18345] | 320 | msgid "Application" |
---|
| 321 | msgstr "تطبيق" |
---|
| 322 | |
---|
[20866] | 323 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
[18345] | 324 | msgid "Link" |
---|
| 325 | msgstr "وصلة" |
---|
| 326 | |
---|
[20866] | 327 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
[18345] | 328 | msgid "FSDevice" |
---|
| 329 | msgstr "جهاز FS" |
---|
| 330 | |
---|
[20866] | 331 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
[18621] | 332 | msgid "MIME Type" |
---|
[20866] | 333 | msgstr "نوع MIME" |
---|
[18345] | 334 | |
---|
[20866] | 335 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
[18345] | 336 | msgid "Service" |
---|
| 337 | msgstr "خدمة" |
---|
| 338 | |
---|
[20866] | 339 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
[18345] | 340 | msgid "ServiceType" |
---|
| 341 | msgstr "نوع الخدمة" |
---|
| 342 | |
---|
[20866] | 343 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 344 | msgid "_URL:" |
---|
| 345 | msgstr "الع_نوان:" |
---|
| 346 | |
---|
[18345] | 347 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
[20866] | 348 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 349 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 350 | msgstr "الأ_مر:" |
---|
[18345] | 351 | |
---|
| 352 | #. Name |
---|
[20866] | 353 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 354 | msgid "_Name:" |
---|
| 355 | msgstr "الإسم:" |
---|
[18345] | 356 | |
---|
| 357 | #. Generic Name |
---|
[20866] | 358 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 359 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 360 | msgstr "الإ_سم العام:" |
---|
[18345] | 361 | |
---|
| 362 | #. Comment |
---|
[20866] | 363 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 364 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 365 | msgstr "ال_تعليق:" |
---|
[18345] | 366 | |
---|
[20866] | 367 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
[18345] | 368 | msgid "Browse" |
---|
| 369 | msgstr "استعراض" |
---|
| 370 | |
---|
[20866] | 371 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 372 | msgid "_Type:" |
---|
| 373 | msgstr "الن_وع:" |
---|
[18345] | 374 | |
---|
[20866] | 375 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 376 | msgid "_Icon:" |
---|
| 377 | msgstr "الأيق_ونة:" |
---|
[18345] | 378 | |
---|
[20866] | 379 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
[18345] | 380 | msgid "Browse icons" |
---|
| 381 | msgstr "استعراض الأيقونات" |
---|
| 382 | |
---|
[20866] | 383 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 384 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 385 | msgstr "تنفيذ في _شاشة طرفية" |
---|
[18345] | 386 | |
---|
[20866] | 387 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 388 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
[18345] | 389 | msgid "Language" |
---|
| 390 | msgstr "اللغة" |
---|
| 391 | |
---|
[20866] | 392 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 393 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
[18345] | 394 | msgid "Name" |
---|
| 395 | msgstr "الاسم" |
---|
| 396 | |
---|
[20866] | 397 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 398 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
[18345] | 399 | msgid "Generic name" |
---|
| 400 | msgstr "اسم عام" |
---|
| 401 | |
---|
[20866] | 402 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 403 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
[18345] | 404 | msgid "Comment" |
---|
| 405 | msgstr "التعليق" |
---|
| 406 | |
---|
[20866] | 407 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 408 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 409 | msgstr "_جرِّب هذا قبل إستخدام :" |
---|
[18345] | 410 | |
---|
[20866] | 411 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 412 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 413 | msgstr "التو_ثيق:" |
---|
[18345] | 414 | |
---|
[20866] | 415 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 416 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 417 | msgstr "إ_سم/تعليق الترجمة:" |
---|
[18345] | 418 | |
---|
[20866] | 419 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 420 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 421 | msgstr "إ_ضافة/ضبط" |
---|
[18345] | 422 | |
---|
[20866] | 423 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
[18345] | 424 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
| 425 | msgstr "اضافة او ضبط اسم/تعليق المترجمين" |
---|
| 426 | |
---|
[20866] | 427 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 428 | msgid "Re_move" |
---|
| 429 | msgstr "إ_زالة" |
---|
[18345] | 430 | |
---|
[20866] | 431 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
[18345] | 432 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
| 433 | msgstr "ازالة اسم/تعليق المترجمين" |
---|
| 434 | |
---|
[20866] | 435 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
[18345] | 436 | msgid "Basic" |
---|
| 437 | msgstr "أساسي" |
---|
| 438 | |
---|
[20866] | 439 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
[18345] | 440 | msgid "Advanced" |
---|
| 441 | msgstr "متقدم" |
---|
| 442 | |
---|
[20866] | 443 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
[18345] | 444 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
| 445 | msgstr "ا_ظهر تلميح عند بدأ التشغيل" |
---|
| 446 | |
---|
[20866] | 447 | #, fuzzy |
---|
| 448 | #~ msgid "Foundation" |
---|
| 449 | #~ msgstr "المستندات:" |
---|
| 450 | |
---|
| 451 | #~ msgid "Sound & Video" |
---|
| 452 | #~ msgstr "صوت و فيديو" |
---|
| 453 | |
---|
| 454 | #~ msgid "Click here to visit the site : " |
---|
| 455 | #~ msgstr "اضغط هنا لزيارة الموقع:" |
---|
| 456 | |
---|
| 457 | #~ msgid "List of GNOME Contributors" |
---|
| 458 | #~ msgstr "قائمة المساهمين في جينوم" |
---|
| 459 | |
---|
| 460 | #, fuzzy |
---|
| 461 | #~ msgid "GNOME Logo Image" |
---|
| 462 | #~ msgstr "صورة لوجو جينوم" |
---|
| 463 | |
---|
| 464 | #~ msgid "Contributors' Names" |
---|
| 465 | #~ msgstr "أسماء المساهمين" |
---|
| 466 | |
---|
| 467 | #, fuzzy |
---|
| 468 | #~ msgid "GNOME Logo" |
---|
| 469 | #~ msgstr "لوجو جينوم" |
---|
| 470 | |
---|
| 471 | #, fuzzy |
---|
| 472 | #~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By" |
---|
| 473 | #~ msgstr "<big><b>جينوم قد أتى اليك بواسطة</b></big>" |
---|
| 474 | |
---|
| 475 | #, fuzzy |
---|
| 476 | #~ msgid "And Many More ..." |
---|
| 477 | #~ msgstr "<big><b>وآخرين كثيرين...</b></big>" |
---|
| 478 | |
---|
| 479 | #~ msgid "GNOME News Site" |
---|
| 480 | #~ msgstr "موقع أخبار جينوم" |
---|
| 481 | |
---|
| 482 | #~ msgid "http://www.gnome.org/" |
---|
| 483 | #~ msgstr "http://www.gnome.org/" |
---|
| 484 | |
---|
| 485 | #~ msgid "GNOME Main Site" |
---|
| 486 | #~ msgstr "موقع جينوم الرئيسي" |
---|
| 487 | |
---|
| 488 | #~ msgid "Timur I. Bakeyev" |
---|
| 489 | #~ msgstr "Timur I. Bakeyev" |
---|
| 490 | |
---|
| 491 | #~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" |
---|
| 492 | #~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban" |
---|
| 493 | |
---|
| 494 | #~ msgid "Jerome Bolliet" |
---|
| 495 | #~ msgstr "Jerome Bolliet" |
---|
| 496 | |
---|
| 497 | #~ msgid "Abel Cheung" |
---|
| 498 | #~ msgstr "Abel Cheung" |
---|
| 499 | |
---|
| 500 | #, fuzzy |
---|
| 501 | #~ msgid "Frederic Crozat" |
---|
| 502 | #~ msgstr "Frederic Devernay" |
---|
| 503 | |
---|
| 504 | #~ msgid "Frederic Devernay" |
---|
| 505 | #~ msgstr "Frederic Devernay" |
---|
| 506 | |
---|
| 507 | #~ msgid "Gergo Erdi" |
---|
| 508 | #~ msgstr "Gergo Erdi" |
---|
| 509 | |
---|
| 510 | #~ msgid "Raul Perusquia Flores" |
---|
| 511 | #~ msgstr "Raul Perusquia Flores" |
---|
| 512 | |
---|
| 513 | #~ msgid "Bjoern Giesler" |
---|
| 514 | #~ msgstr "Bjoern Giesler" |
---|
| 515 | |
---|
| 516 | #~ msgid "Dov Grobgeld" |
---|
| 517 | #~ msgstr "Dov Grobgeld" |
---|
| 518 | |
---|
| 519 | #~ msgid "Wang Jian" |
---|
| 520 | #~ msgstr "Wang Jian" |
---|
| 521 | |
---|
| 522 | #~ msgid "Helmut Koeberle" |
---|
| 523 | #~ msgstr "Helmut Koeberle" |
---|
| 524 | |
---|
| 525 | #~ msgid "Matthew Marjanovic" |
---|
| 526 | #~ msgstr "Matthew Marjanovic" |
---|
| 527 | |
---|
| 528 | #~ msgid "Alexandre Muniz" |
---|
| 529 | #~ msgstr "Alexandre Muniz" |
---|
| 530 | |
---|
| 531 | #~ msgid "Sung-Hyun Nam" |
---|
| 532 | #~ msgstr "Sung-Hyun Nam" |
---|
| 533 | |
---|
| 534 | #~ msgid "Martin Norbaeck" |
---|
| 535 | #~ msgstr "Martin Norbaeck" |
---|
| 536 | |
---|
| 537 | #~ msgid "Tomas Oegren" |
---|
| 538 | #~ msgstr "Tomas Oegren" |
---|
| 539 | |
---|
| 540 | #~ msgid "Carlos Perello Marin" |
---|
| 541 | #~ msgstr "Carlos Perello Marin" |
---|
| 542 | |
---|
| 543 | #~ msgid "Kazuhiro Sasayama" |
---|
| 544 | #~ msgstr "Kazuhiro Sasayama" |
---|
| 545 | |
---|
| 546 | #~ msgid "Inigo Serna" |
---|
| 547 | #~ msgstr "Inigo Serna" |
---|
| 548 | |
---|
| 549 | #~ msgid "Miroslav Silovic" |
---|
| 550 | #~ msgstr "Miroslav Silovic" |
---|
| 551 | |
---|
| 552 | #~ msgid "Istvan Szekeres" |
---|
| 553 | #~ msgstr "Istvan Szekeres" |
---|
| 554 | |
---|
| 555 | #~ msgid "Manish Vachharajani" |
---|
| 556 | #~ msgstr "Manish Vachharajani" |
---|
| 557 | |
---|
| 558 | #~ msgid "Neil Vachharajani" |
---|
| 559 | #~ msgstr "Neil Vachharajani" |
---|
| 560 | |
---|
| 561 | #, fuzzy |
---|
| 562 | #~ msgid "GNOME" |
---|
| 563 | #~ msgstr "حول جينوم" |
---|
| 564 | |
---|
| 565 | #~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" |
---|
| 566 | #~ msgstr "الملف '%s' له نوع MIME غير صحيح: %s" |
---|
| 567 | |
---|
[18621] | 568 | #~ msgid "Home" |
---|
| 569 | #~ msgstr "البيت" |
---|
| 570 | |
---|
| 571 | #~ msgid "Home Applications" |
---|
| 572 | #~ msgstr "برامج البيت" |
---|
| 573 | |
---|
| 574 | #~ msgid "MimeType" |
---|
| 575 | #~ msgstr "أنواع Mime" |
---|
| 576 | |
---|
[18345] | 577 | #~ msgid "Applications menu" |
---|
| 578 | #~ msgstr "قائمة التطبيقات" |
---|
| 579 | |
---|
| 580 | #~ msgid "UTF-8" |
---|
| 581 | #~ msgstr "UTF-8" |
---|
| 582 | |
---|
| 583 | #~ msgid "1.0" |
---|
| 584 | #~ msgstr "1.0" |
---|