source: trunk/third/gnome-desktop/po/ar.po @ 21376

Revision 21376, 15.4 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[18345]1# translation of gnome-desktop.po to Arabic
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
[20866]3# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
[18345]4# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
[20866]9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[21375]10"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
[20866]11"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:31+0100\n"
[18345]12"Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n"
13"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
19msgid "Accessories"
20msgstr "ملحقات"
21
22#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
23msgid "Accessories menu"
[20866]24msgstr "قائمة الملحقات"
[18345]25
26#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
[20866]27msgid "Applications"
28msgstr "تطبيقات"
[18345]29
30#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
31msgid "Programming"
32msgstr "برمجة"
33
34#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
35msgid "Tools for software development"
36msgstr "أدوات لتطوير البرامج"
37
38#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
39msgid "Games"
40msgstr "العاب"
41
42#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
43msgid "Games menu"
44msgstr "قائمة الألعاب"
45
46#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
47msgid "Graphics"
48msgstr "جرافيكس"
49
50#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
51msgid "Graphics menu"
52msgstr "قائمة الجرافيكس"
53
54#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
55msgid "Internet"
56msgstr "انترنت"
57
58#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
59msgid "Programs for Internet and networks"
60msgstr "برامج للانترنت والشبكات"
61
62#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
[20866]63msgid "Multimedia"
64msgstr "الوسائط المتعدّدة"
65
66#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
[18345]67msgid "Multimedia menu"
68msgstr "قائمة الملتي ميديا"
69
70#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
71msgid "Office"
72msgstr "مكتب"
73
74#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
75msgid "Office Applications"
76msgstr "تطبيقات مكتبية"
77
[20866]78#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
79msgid "Applications without a category"
80msgstr "تطبيقات بلا فئة"
81
82#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
83msgid "Other"
84msgstr "أخرى"
85
[18345]86#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
87msgid "Programs"
88msgstr "برامج"
89
90#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
91msgid "Programs menu"
92msgstr "قائمة البرامج"
93
94#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
95msgid "Desktop Preferences"
96msgstr "تفضيلات سطح المكتب"
97
98#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
99msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
100msgstr "التفضيلات التي تحكم سطح مكتب جينوم كله"
101
102#: desktop-links/System.directory.in.h:1
103msgid "System Tools"
104msgstr "أدوات نظام"
105
106#: desktop-links/System.directory.in.h:2
107msgid "System menu"
108msgstr "قائمة النظام"
109
[20866]110#: gnome-about/contributors.h:107
[18345]111msgid "The Mysterious GEGL"
112msgstr "الغامض GEGL"
113
[21375]114#: gnome-about/contributors.h:292
[20866]115msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
116msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
[18345]117
[21375]118#: gnome-about/contributors.h:325
[20866]119msgid "Wanda The GNOME Fish"
120msgstr "واندا سمكة جنوم"
[18345]121
[20866]122#: gnome-about/gnome-about.c:139
123msgid "The End!"
124msgstr "النهاية!"
[18345]125
[20866]126#: gnome-about/gnome-about.c:428
127msgid "Could not locate the directory with header images."
128msgstr "لم يمكن تحديد موقع دليل الصور الترويسية."
[18345]129
[20866]130#: gnome-about/gnome-about.c:437
131#, c-format
132msgid "Failed to open directory with header images: %s"
133msgstr "فشل فتح الدليل الحاوي على الصور الترويسية: %s"
[18345]134
[20866]135#: gnome-about/gnome-about.c:470
136#, c-format
137msgid "Unable to load header image: %s"
138msgstr "لا يمكن تحميل الصور الترويسية: %s"
[18345]139
[20866]140#: gnome-about/gnome-about.c:495
141msgid "Could not locate the GNOME logo button."
142msgstr "يم يمكن تحديد زر شعار جنوم."
[18345]143
[20866]144#: gnome-about/gnome-about.c:504
145#, c-format
146msgid "Unable to load '%s': %s"
147msgstr "لا يمكن تحميل·'%s':·%s"
[18345]148
[20866]149#: gnome-about/gnome-about.c:557
150#, c-format
151msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
152msgstr "لم يمكن فتح العنوان \"%s\":·%s"
[18345]153
[20866]154#: gnome-about/gnome-about.c:809
155msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
156msgstr "يم يمكن تحديد موقع الملف الحاوي على معلومات إصدارة جنوم."
[18345]157
[20866]158#: gnome-about/gnome-about.c:878
159msgid "Version"
160msgstr "الإصدارة"
[18621]161
[20866]162#: gnome-about/gnome-about.c:897
163msgid "Distributor"
164msgstr "الموزّع"
[18345]165
[20866]166#: gnome-about/gnome-about.c:916
167msgid "Build Date"
168msgstr "تاريخ التركيب"
[18345]169
[20866]170#: gnome-about/gnome-about.c:998
171msgid "About GNOME"
172msgstr "حول جنوم"
[18345]173
[20866]174#: gnome-about/gnome-about.c:1012
175msgid "News"
176msgstr "أخبار"
[18345]177
[20866]178#: gnome-about/gnome-about.c:1022
179msgid "Software"
180msgstr "البرامج"
[18345]181
[20866]182#: gnome-about/gnome-about.c:1028
183msgid "Developers"
184msgstr "المطوّرون"
[18345]185
[20866]186#: gnome-about/gnome-about.c:1034
187msgid "Friends of GNOME"
188msgstr "أصدقاء جنوم"
[18345]189
[20866]190#: gnome-about/gnome-about.c:1040
191msgid "Contact"
192msgstr "للإتّصال"
[18345]193
[20866]194#: gnome-about/gnome-about.c:1077
195msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
196msgstr "مرحبا بك في مكتب جنوم"
[18345]197
[20866]198#: gnome-about/gnome-about.c:1094
199msgid "Brought to you by:"
200msgstr "قدّم لك من طرف:"
[18345]201
[20866]202#: gnome-about/gnome-about.c:1142
203msgid "About the GNOME Desktop"
204msgstr "حول مكتب جنوم"
[18345]205
[20866]206#: gnome-version.xml.in.in.h:1
207msgid ""
208"GNOME also includes a complete development platform for applications "
209"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
210msgstr ""
211"يتضمّن جنوم كذلك بيئة تطوير لمكزري البريمجيّات، ممّا يمكّنهم من إنشاء تطبيقات "
212"جبّارة و معقّدة."
[18345]213
[20866]214#: gnome-version.xml.in.in.h:2
215msgid ""
216"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
217"manager, web browser, menus, and many applications."
218msgstr ""
219"يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك من مدير ملفّات و متصفّح إنترنت و القوائم و "
220"العديد من التطبيقات."
[18345]221
[20866]222#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
223#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
224#. the translations.
225#: gnome-version.xml.in.in.h:6
226msgid ""
227"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
228"like family of operating systems."
229msgstr ""
230"جنوم بيئة مكتب حرّة و سهلة الإستخدام و قابلة للنفاذ لعائلة نظم التشغيل "
231"المشابهة ليونكس."
[18345]232
[20866]233#: gnome-version.xml.in.in.h:7
234msgid ""
235"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
236"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
237msgstr ""
238"تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة النفاذ و دورات النشر المنتظمة كما دعم "
239"الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين مكاتب البرامج الحرّة."
[18345]240
[20866]241#: gnome-version.xml.in.in.h:8
242msgid ""
243"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
244"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
245msgstr ""
246"أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. يمكن لكل إنسان بمعارف·تشفير·أو·بدونها "
247"المساهمة في جعل جنوم أفضل.."
[18345]248
[20866]249#: gnome-version.xml.in.in.h:9
250msgid ""
251"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
252"1997; many more have contributed in other important ways, including "
253"translations, documentation, and quality assurance."
[18621]254msgstr ""
[20866]255"المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون "
256"ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و "
[18621]257
[20866]258#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
259#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
[18345]260#, c-format
261msgid "Error reading file '%s': %s"
262msgstr "خطأ قراءة الملف '%s': %s"
263
[20866]264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
[18345]265#, c-format
266msgid "Error rewinding file '%s': %s"
267msgstr "خطأ في إعادة الملف '%s': %s"
268
[20866]269#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
271msgid "No name"
272msgstr "بدون اسم"
273
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
[18345]275#, c-format
276msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
277msgstr "الملف '%s' ليس ملفا أو مجلدا اعتياديين."
278
[20866]279#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
[18345]280msgid "No filename to save to"
281msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه"
282
[20866]283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
[18621]284#, c-format
285msgid "Starting %s"
[20866]286msgstr "جاري تشغيل %s"
[18621]287
[20866]288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
[18345]289msgid "No URL to launch"
290msgstr "لا توجد عنوان صفحة URL لفتحها"
291
[20866]292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
[18345]293msgid "Not a launchable item"
294msgstr "عنصر غير قابل للتنفيذ"
295
[20866]296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
[18345]297msgid "No command (Exec) to launch"
298msgstr "ليس هناك أمر (Exec) لتشغيله"
299
[20866]300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
[18345]301msgid "Bad command (Exec) to launch"
302msgstr "أمر (Exec) غير صالح لتشغيله"
303
[20866]304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
[18345]305#, c-format
306msgid "Unknown encoding of: %s"
307msgstr "تشفير غير معروف لـ :  %s"
308
[20866]309#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
[18345]310#, c-format
311msgid "Error writing file '%s': %s"
312msgstr "خطأ كتابة الملف '%s': %s"
313
[20866]314#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
315#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
[18345]316msgid "Directory"
317msgstr "دليل"
318
[20866]319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
[18345]320msgid "Application"
321msgstr "تطبيق"
322
[20866]323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
[18345]324msgid "Link"
325msgstr "وصلة"
326
[20866]327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
[18345]328msgid "FSDevice"
329msgstr "جهاز FS"
330
[20866]331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
[18621]332msgid "MIME Type"
[20866]333msgstr "نوع MIME"
[18345]334
[20866]335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
[18345]336msgid "Service"
337msgstr "خدمة"
338
[20866]339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
[18345]340msgid "ServiceType"
341msgstr "نوع الخدمة"
342
[20866]343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
344msgid "_URL:"
345msgstr "الع_نوان:"
346
[18345]347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
[20866]348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
349msgid "Comm_and:"
350msgstr "الأ_مر:"
[18345]351
352#. Name
[20866]353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
354msgid "_Name:"
355msgstr "الإسم:"
[18345]356
357#. Generic Name
[20866]358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
359msgid "_Generic name:"
360msgstr "الإ_سم العام:"
[18345]361
362#. Comment
[20866]363#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
364msgid "Co_mment:"
365msgstr "ال_تعليق:"
[18345]366
[20866]367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
[18345]368msgid "Browse"
369msgstr "استعراض"
370
[20866]371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
372msgid "_Type:"
373msgstr "الن_وع:"
[18345]374
[20866]375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
376msgid "_Icon:"
377msgstr "الأيق_ونة:"
[18345]378
[20866]379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
[18345]380msgid "Browse icons"
381msgstr "استعراض الأيقونات"
382
[20866]383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
384msgid "Run in t_erminal"
385msgstr "تنفيذ في _شاشة طرفية"
[18345]386
[20866]387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
[18345]389msgid "Language"
390msgstr "اللغة"
391
[20866]392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
[18345]394msgid "Name"
395msgstr "الاسم"
396
[20866]397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
[18345]399msgid "Generic name"
400msgstr "اسم عام"
401
[20866]402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
[18345]404msgid "Comment"
405msgstr "التعليق"
406
[20866]407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
408msgid "_Try this before using:"
409msgstr "_جرِّب هذا قبل إستخدام :"
[18345]410
[20866]411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
412msgid "_Documentation:"
413msgstr "التو_ثيق:"
[18345]414
[20866]415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
416msgid "_Name/Comment translations:"
417msgstr "إ_سم/تعليق الترجمة:"
[18345]418
[20866]419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
420msgid "_Add/Set"
421msgstr "إ_ضافة/ضبط"
[18345]422
[20866]423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
[18345]424msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
425msgstr "اضافة او ضبط اسم/تعليق المترجمين"
426
[20866]427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
428msgid "Re_move"
429msgstr "إ_زالة"
[18345]430
[20866]431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
[18345]432msgid "Remove Name/Comment Translation"
433msgstr "ازالة اسم/تعليق المترجمين"
434
[20866]435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
[18345]436msgid "Basic"
437msgstr "أساسي"
438
[20866]439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
[18345]440msgid "Advanced"
441msgstr "متقدم"
442
[20866]443#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
[18345]444msgid "_Show Hints at Startup"
445msgstr "ا_ظهر تلميح عند بدأ التشغيل"
446
[20866]447#, fuzzy
448#~ msgid "Foundation"
449#~ msgstr "المستندات:"
450
451#~ msgid "Sound & Video"
452#~ msgstr "صوت و فيديو"
453
454#~ msgid "Click here to visit the site : "
455#~ msgstr "اضغط هنا لزيارة الموقع:"
456
457#~ msgid "List of GNOME Contributors"
458#~ msgstr "قائمة المساهمين في جينوم"
459
460#, fuzzy
461#~ msgid "GNOME Logo Image"
462#~ msgstr "صورة لوجو جينوم"
463
464#~ msgid "Contributors' Names"
465#~ msgstr "أسماء المساهمين"
466
467#, fuzzy
468#~ msgid "GNOME Logo"
469#~ msgstr "لوجو جينوم"
470
471#, fuzzy
472#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
473#~ msgstr "<big><b>جينوم قد أتى اليك بواسطة</b></big>"
474
475#, fuzzy
476#~ msgid "And Many More ..."
477#~ msgstr "<big><b>وآخرين كثيرين...</b></big>"
478
479#~ msgid "GNOME News Site"
480#~ msgstr "موقع أخبار جينوم"
481
482#~ msgid "http://www.gnome.org/"
483#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
484
485#~ msgid "GNOME Main Site"
486#~ msgstr "موقع جينوم الرئيسي"
487
488#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
489#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
490
491#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
492#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"
493
494#~ msgid "Jerome Bolliet"
495#~ msgstr "Jerome Bolliet"
496
497#~ msgid "Abel Cheung"
498#~ msgstr "Abel Cheung"
499
500#, fuzzy
501#~ msgid "Frederic Crozat"
502#~ msgstr "Frederic Devernay"
503
504#~ msgid "Frederic Devernay"
505#~ msgstr "Frederic Devernay"
506
507#~ msgid "Gergo Erdi"
508#~ msgstr "Gergo Erdi"
509
510#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
511#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
512
513#~ msgid "Bjoern Giesler"
514#~ msgstr "Bjoern Giesler"
515
516#~ msgid "Dov Grobgeld"
517#~ msgstr "Dov Grobgeld"
518
519#~ msgid "Wang Jian"
520#~ msgstr "Wang Jian"
521
522#~ msgid "Helmut Koeberle"
523#~ msgstr "Helmut Koeberle"
524
525#~ msgid "Matthew Marjanovic"
526#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
527
528#~ msgid "Alexandre Muniz"
529#~ msgstr "Alexandre Muniz"
530
531#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
532#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
533
534#~ msgid "Martin Norbaeck"
535#~ msgstr "Martin Norbaeck"
536
537#~ msgid "Tomas Oegren"
538#~ msgstr "Tomas Oegren"
539
540#~ msgid "Carlos Perello Marin"
541#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
542
543#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
544#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
545
546#~ msgid "Inigo Serna"
547#~ msgstr "Inigo Serna"
548
549#~ msgid "Miroslav Silovic"
550#~ msgstr "Miroslav Silovic"
551
552#~ msgid "Istvan Szekeres"
553#~ msgstr "Istvan Szekeres"
554
555#~ msgid "Manish Vachharajani"
556#~ msgstr "Manish Vachharajani"
557
558#~ msgid "Neil Vachharajani"
559#~ msgstr "Neil Vachharajani"
560
561#, fuzzy
562#~ msgid "GNOME"
563#~ msgstr "حول جينوم"
564
565#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
566#~ msgstr "الملف '%s' له نوع  MIME غير صحيح: %s"
567
[18621]568#~ msgid "Home"
569#~ msgstr "البيت"
570
571#~ msgid "Home Applications"
572#~ msgstr "برامج البيت"
573
574#~ msgid "MimeType"
575#~ msgstr "أنواع Mime"
576
[18345]577#~ msgid "Applications menu"
578#~ msgstr "قائمة التطبيقات"
579
580#~ msgid "UTF-8"
581#~ msgstr "UTF-8"
582
583#~ msgid "1.0"
584#~ msgstr "1.0"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.