source: trunk/third/gnome-desktop/po/ar.po @ 20867

Revision 20867, 15.4 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r20866, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of gnome-desktop.po to Arabic
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-08-30 14:31+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-03-12 11:31+0100\n"
12"Last-Translator: Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>\n"
13"Language-Team: Arabic <contact@arabeyes.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
19msgid "Accessories"
20msgstr "ملحقات"
21
22#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
23msgid "Accessories menu"
24msgstr "قائمة الملحقات"
25
26#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
27msgid "Applications"
28msgstr "تطبيقات"
29
30#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
31msgid "Programming"
32msgstr "برمجة"
33
34#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
35msgid "Tools for software development"
36msgstr "أدوات لتطوير البرامج"
37
38#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
39msgid "Games"
40msgstr "العاب"
41
42#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
43msgid "Games menu"
44msgstr "قائمة الألعاب"
45
46#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
47msgid "Graphics"
48msgstr "جرافيكس"
49
50#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
51msgid "Graphics menu"
52msgstr "قائمة الجرافيكس"
53
54#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
55msgid "Internet"
56msgstr "انترنت"
57
58#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
59msgid "Programs for Internet and networks"
60msgstr "برامج للانترنت والشبكات"
61
62#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
63msgid "Multimedia"
64msgstr "الوسائط المتعدّدة"
65
66#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
67msgid "Multimedia menu"
68msgstr "قائمة الملتي ميديا"
69
70#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
71msgid "Office"
72msgstr "مكتب"
73
74#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
75msgid "Office Applications"
76msgstr "تطبيقات مكتبية"
77
78#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
79msgid "Applications without a category"
80msgstr "تطبيقات بلا فئة"
81
82#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
83msgid "Other"
84msgstr "أخرى"
85
86#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
87msgid "Programs"
88msgstr "برامج"
89
90#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
91msgid "Programs menu"
92msgstr "قائمة البرامج"
93
94#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
95msgid "Desktop Preferences"
96msgstr "تفضيلات سطح المكتب"
97
98#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
99msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
100msgstr "التفضيلات التي تحكم سطح مكتب جينوم كله"
101
102#: desktop-links/System.directory.in.h:1
103msgid "System Tools"
104msgstr "أدوات نظام"
105
106#: desktop-links/System.directory.in.h:2
107msgid "System menu"
108msgstr "قائمة النظام"
109
110#: gnome-about/contributors.h:107
111msgid "The Mysterious GEGL"
112msgstr "الغامض GEGL"
113
114#: gnome-about/contributors.h:291
115msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
116msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
117
118#: gnome-about/contributors.h:324
119msgid "Wanda The GNOME Fish"
120msgstr "واندا سمكة جنوم"
121
122#: gnome-about/gnome-about.c:139
123msgid "The End!"
124msgstr "النهاية!"
125
126#: gnome-about/gnome-about.c:428
127msgid "Could not locate the directory with header images."
128msgstr "لم يمكن تحديد موقع دليل الصور الترويسية."
129
130#: gnome-about/gnome-about.c:437
131#, c-format
132msgid "Failed to open directory with header images: %s"
133msgstr "فشل فتح الدليل الحاوي على الصور الترويسية: %s"
134
135#: gnome-about/gnome-about.c:470
136#, c-format
137msgid "Unable to load header image: %s"
138msgstr "لا يمكن تحميل الصور الترويسية: %s"
139
140#: gnome-about/gnome-about.c:495
141msgid "Could not locate the GNOME logo button."
142msgstr "يم يمكن تحديد زر شعار جنوم."
143
144#: gnome-about/gnome-about.c:504
145#, c-format
146msgid "Unable to load '%s': %s"
147msgstr "لا يمكن تحميل·'%s':·%s"
148
149#: gnome-about/gnome-about.c:557
150#, c-format
151msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
152msgstr "لم يمكن فتح العنوان \"%s\":·%s"
153
154#: gnome-about/gnome-about.c:809
155msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
156msgstr "يم يمكن تحديد موقع الملف الحاوي على معلومات إصدارة جنوم."
157
158#: gnome-about/gnome-about.c:878
159msgid "Version"
160msgstr "الإصدارة"
161
162#: gnome-about/gnome-about.c:897
163msgid "Distributor"
164msgstr "الموزّع"
165
166#: gnome-about/gnome-about.c:916
167msgid "Build Date"
168msgstr "تاريخ التركيب"
169
170#: gnome-about/gnome-about.c:998
171msgid "About GNOME"
172msgstr "حول جنوم"
173
174#: gnome-about/gnome-about.c:1012
175msgid "News"
176msgstr "أخبار"
177
178#: gnome-about/gnome-about.c:1022
179msgid "Software"
180msgstr "البرامج"
181
182#: gnome-about/gnome-about.c:1028
183msgid "Developers"
184msgstr "المطوّرون"
185
186#: gnome-about/gnome-about.c:1034
187msgid "Friends of GNOME"
188msgstr "أصدقاء جنوم"
189
190#: gnome-about/gnome-about.c:1040
191msgid "Contact"
192msgstr "للإتّصال"
193
194#: gnome-about/gnome-about.c:1077
195msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
196msgstr "مرحبا بك في مكتب جنوم"
197
198#: gnome-about/gnome-about.c:1094
199msgid "Brought to you by:"
200msgstr "قدّم لك من طرف:"
201
202#: gnome-about/gnome-about.c:1142
203msgid "About the GNOME Desktop"
204msgstr "حول مكتب جنوم"
205
206#: gnome-version.xml.in.in.h:1
207msgid ""
208"GNOME also includes a complete development platform for applications "
209"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
210msgstr ""
211"يتضمّن جنوم كذلك بيئة تطوير لمكزري البريمجيّات، ممّا يمكّنهم من إنشاء تطبيقات "
212"جبّارة و معقّدة."
213
214#: gnome-version.xml.in.in.h:2
215msgid ""
216"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
217"manager, web browser, menus, and many applications."
218msgstr ""
219"يتضمن جنوم معظم ما تراه على حاسوبك من مدير ملفّات و متصفّح إنترنت و القوائم و "
220"العديد من التطبيقات."
221
222#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
223#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
224#. the translations.
225#: gnome-version.xml.in.in.h:6
226msgid ""
227"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
228"like family of operating systems."
229msgstr ""
230"جنوم بيئة مكتب حرّة و سهلة الإستخدام و قابلة للنفاذ لعائلة نظم التشغيل "
231"المشابهة ليونكس."
232
233#: gnome-version.xml.in.in.h:7
234msgid ""
235"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
236"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
237msgstr ""
238"تركيز جنوم على سهولة الإستعمال و سهولة النفاذ و دورات النشر المنتظمة كما دعم "
239"الشركات القوي له يجعله مميّزأ بين مكاتب البرامج الحرّة."
240
241#: gnome-version.xml.in.in.h:8
242msgid ""
243"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
244"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
245msgstr ""
246"أعظم قوّة لجنوم هي جمهورنا العظيم. يمكن لكل إنسان بمعارف·تشفير·أو·بدونها "
247"المساهمة في جعل جنوم أفضل.."
248
249#: gnome-version.xml.in.in.h:9
250msgid ""
251"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
252"1997; many more have contributed in other important ways, including "
253"translations, documentation, and quality assurance."
254msgstr ""
255"المئات من الناس ساهموا بشفرات لجنوم منذ إنشائه في سنة 1997، العديد الآخرون "
256"ساهموا بطرق آخرى مهمّة مثل الترجمة و التوثيق و "
257
258#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
259#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
260#, c-format
261msgid "Error reading file '%s': %s"
262msgstr "خطأ قراءة الملف '%s': %s"
263
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
265#, c-format
266msgid "Error rewinding file '%s': %s"
267msgstr "خطأ في إعادة الملف '%s': %s"
268
269#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
271msgid "No name"
272msgstr "بدون اسم"
273
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
275#, c-format
276msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
277msgstr "الملف '%s' ليس ملفا أو مجلدا اعتياديين."
278
279#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
280msgid "No filename to save to"
281msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه"
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
284#, c-format
285msgid "Starting %s"
286msgstr "جاري تشغيل %s"
287
288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
289msgid "No URL to launch"
290msgstr "لا توجد عنوان صفحة URL لفتحها"
291
292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
293msgid "Not a launchable item"
294msgstr "عنصر غير قابل للتنفيذ"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
297msgid "No command (Exec) to launch"
298msgstr "ليس هناك أمر (Exec) لتشغيله"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
301msgid "Bad command (Exec) to launch"
302msgstr "أمر (Exec) غير صالح لتشغيله"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
305#, c-format
306msgid "Unknown encoding of: %s"
307msgstr "تشفير غير معروف لـ :  %s"
308
309#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
310#, c-format
311msgid "Error writing file '%s': %s"
312msgstr "خطأ كتابة الملف '%s': %s"
313
314#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
315#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
316msgid "Directory"
317msgstr "دليل"
318
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
320msgid "Application"
321msgstr "تطبيق"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
324msgid "Link"
325msgstr "وصلة"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
328msgid "FSDevice"
329msgstr "جهاز FS"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
332msgid "MIME Type"
333msgstr "نوع MIME"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
336msgid "Service"
337msgstr "خدمة"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
340msgid "ServiceType"
341msgstr "نوع الخدمة"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
344msgid "_URL:"
345msgstr "الع_نوان:"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
349msgid "Comm_and:"
350msgstr "الأ_مر:"
351
352#. Name
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
354msgid "_Name:"
355msgstr "الإسم:"
356
357#. Generic Name
358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
359msgid "_Generic name:"
360msgstr "الإ_سم العام:"
361
362#. Comment
363#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
364msgid "Co_mment:"
365msgstr "ال_تعليق:"
366
367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
368msgid "Browse"
369msgstr "استعراض"
370
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
372msgid "_Type:"
373msgstr "الن_وع:"
374
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
376msgid "_Icon:"
377msgstr "الأيق_ونة:"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
380msgid "Browse icons"
381msgstr "استعراض الأيقونات"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
384msgid "Run in t_erminal"
385msgstr "تنفيذ في _شاشة طرفية"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
389msgid "Language"
390msgstr "اللغة"
391
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
394msgid "Name"
395msgstr "الاسم"
396
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
399msgid "Generic name"
400msgstr "اسم عام"
401
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
404msgid "Comment"
405msgstr "التعليق"
406
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
408msgid "_Try this before using:"
409msgstr "_جرِّب هذا قبل إستخدام :"
410
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
412msgid "_Documentation:"
413msgstr "التو_ثيق:"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
416msgid "_Name/Comment translations:"
417msgstr "إ_سم/تعليق الترجمة:"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
420msgid "_Add/Set"
421msgstr "إ_ضافة/ضبط"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
424msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
425msgstr "اضافة او ضبط اسم/تعليق المترجمين"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
428msgid "Re_move"
429msgstr "إ_زالة"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
432msgid "Remove Name/Comment Translation"
433msgstr "ازالة اسم/تعليق المترجمين"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
436msgid "Basic"
437msgstr "أساسي"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
440msgid "Advanced"
441msgstr "متقدم"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
444msgid "_Show Hints at Startup"
445msgstr "ا_ظهر تلميح عند بدأ التشغيل"
446
447#, fuzzy
448#~ msgid "Foundation"
449#~ msgstr "المستندات:"
450
451#~ msgid "Sound & Video"
452#~ msgstr "صوت و فيديو"
453
454#~ msgid "Click here to visit the site : "
455#~ msgstr "اضغط هنا لزيارة الموقع:"
456
457#~ msgid "List of GNOME Contributors"
458#~ msgstr "قائمة المساهمين في جينوم"
459
460#, fuzzy
461#~ msgid "GNOME Logo Image"
462#~ msgstr "صورة لوجو جينوم"
463
464#~ msgid "Contributors' Names"
465#~ msgstr "أسماء المساهمين"
466
467#, fuzzy
468#~ msgid "GNOME Logo"
469#~ msgstr "لوجو جينوم"
470
471#, fuzzy
472#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
473#~ msgstr "<big><b>جينوم قد أتى اليك بواسطة</b></big>"
474
475#, fuzzy
476#~ msgid "And Many More ..."
477#~ msgstr "<big><b>وآخرين كثيرين...</b></big>"
478
479#~ msgid "GNOME News Site"
480#~ msgstr "موقع أخبار جينوم"
481
482#~ msgid "http://www.gnome.org/"
483#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
484
485#~ msgid "GNOME Main Site"
486#~ msgstr "موقع جينوم الرئيسي"
487
488#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
489#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
490
491#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
492#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban"
493
494#~ msgid "Jerome Bolliet"
495#~ msgstr "Jerome Bolliet"
496
497#~ msgid "Abel Cheung"
498#~ msgstr "Abel Cheung"
499
500#, fuzzy
501#~ msgid "Frederic Crozat"
502#~ msgstr "Frederic Devernay"
503
504#~ msgid "Frederic Devernay"
505#~ msgstr "Frederic Devernay"
506
507#~ msgid "Gergo Erdi"
508#~ msgstr "Gergo Erdi"
509
510#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
511#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
512
513#~ msgid "Bjoern Giesler"
514#~ msgstr "Bjoern Giesler"
515
516#~ msgid "Dov Grobgeld"
517#~ msgstr "Dov Grobgeld"
518
519#~ msgid "Wang Jian"
520#~ msgstr "Wang Jian"
521
522#~ msgid "Helmut Koeberle"
523#~ msgstr "Helmut Koeberle"
524
525#~ msgid "Matthew Marjanovic"
526#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
527
528#~ msgid "Alexandre Muniz"
529#~ msgstr "Alexandre Muniz"
530
531#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
532#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
533
534#~ msgid "Martin Norbaeck"
535#~ msgstr "Martin Norbaeck"
536
537#~ msgid "Tomas Oegren"
538#~ msgstr "Tomas Oegren"
539
540#~ msgid "Carlos Perello Marin"
541#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
542
543#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
544#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
545
546#~ msgid "Inigo Serna"
547#~ msgstr "Inigo Serna"
548
549#~ msgid "Miroslav Silovic"
550#~ msgstr "Miroslav Silovic"
551
552#~ msgid "Istvan Szekeres"
553#~ msgstr "Istvan Szekeres"
554
555#~ msgid "Manish Vachharajani"
556#~ msgstr "Manish Vachharajani"
557
558#~ msgid "Neil Vachharajani"
559#~ msgstr "Neil Vachharajani"
560
561#, fuzzy
562#~ msgid "GNOME"
563#~ msgstr "حول جينوم"
564
565#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
566#~ msgstr "الملف '%s' له نوع  MIME غير صحيح: %s"
567
568#~ msgid "Home"
569#~ msgstr "البيت"
570
571#~ msgid "Home Applications"
572#~ msgstr "برامج البيت"
573
574#~ msgid "MimeType"
575#~ msgstr "أنواع Mime"
576
577#~ msgid "Applications menu"
578#~ msgstr "قائمة التطبيقات"
579
580#~ msgid "UTF-8"
581#~ msgstr "UTF-8"
582
583#~ msgid "1.0"
584#~ msgstr "1.0"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.