source: trunk/third/gnome-desktop/po/cs.po @ 21376

Revision 21376, 12.0 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Czech message catalog for gnome-desktop.
2# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4# GIS <gis@academy.cas.cz>, 1999.
5# David Šauer <davids@penguin.cz>, 1999.
6# George Lebl <jirka@5z.com>, 2000-2001.
7# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000-2001.
8# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>
9# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-desktop VERSION\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2004-01-26 12:00+0100\n"
17"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
18"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
24msgid "Accessories"
25msgstr "Příslušenství"
26
27#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
28msgid "Accessories menu"
29msgstr "Menu příslušenství"
30
31#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
32msgid "Applications"
33msgstr "Aplikace"
34
35#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
36msgid "Programming"
37msgstr "Vývoj"
38
39#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
40msgid "Tools for software development"
41msgstr "Nástroje pro vývoj aplikací"
42
43#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
44msgid "Games"
45msgstr "Hry"
46
47#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
48msgid "Games menu"
49msgstr "Menu hry"
50
51#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
52msgid "Graphics"
53msgstr "Grafika"
54
55#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
56msgid "Graphics menu"
57msgstr "Menu grafika"
58
59#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
60msgid "Internet"
61msgstr "Internet"
62
63#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
64msgid "Programs for Internet and networks"
65msgstr "Programy pro Internet a sítě"
66
67#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
68msgid "Multimedia"
69msgstr "Multimédia"
70
71#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
72msgid "Multimedia menu"
73msgstr "Menu multimédia"
74
75#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
76msgid "Office"
77msgstr "Kancelář"
78
79#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
80msgid "Office Applications"
81msgstr "Kancelářské aplikace"
82
83#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
84msgid "Applications without a category"
85msgstr "Aplikace bez kategorie"
86
87#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
88msgid "Other"
89msgstr "Ostatní"
90
91#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
92msgid "Programs"
93msgstr "Programy"
94
95#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
96msgid "Programs menu"
97msgstr "Menu programy"
98
99#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
100msgid "Desktop Preferences"
101msgstr "Nastavení prostředí"
102
103#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
104msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
105msgstr "Nastavení týkající se celého prostředí GNOME"
106
107#: desktop-links/System.directory.in.h:1
108msgid "System Tools"
109msgstr "Systémové nástroje"
110
111#: desktop-links/System.directory.in.h:2
112msgid "System menu"
113msgstr "Systémové menu"
114
115#: gnome-about/contributors.h:107
116msgid "The Mysterious GEGL"
117msgstr "Tajemný GEGL"
118
119#: gnome-about/contributors.h:292
120msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
121msgstr "Pískající gumový trpaslík"
122
123#: gnome-about/contributors.h:325
124msgid "Wanda The GNOME Fish"
125msgstr "GNOME ryba Wanda"
126
127#: gnome-about/gnome-about.c:139
128msgid "The End!"
129msgstr "Konec!"
130
131#: gnome-about/gnome-about.c:428
132msgid "Could not locate the directory with header images."
133msgstr "Nemohu nalézt adresář s obrázky hlaviček"
134
135#: gnome-about/gnome-about.c:437
136#, c-format
137msgid "Failed to open directory with header images: %s"
138msgstr "Nemohu otevřít adresář z obrázky hlaviček: %s"
139
140#: gnome-about/gnome-about.c:470
141#, c-format
142msgid "Unable to load header image: %s"
143msgstr "Nemohu načíst obrázek hlavičky: %s"
144
145#: gnome-about/gnome-about.c:495
146msgid "Could not locate the GNOME logo button."
147msgstr "Nemohu nalézt tlačítko loga GNOME."
148
149#: gnome-about/gnome-about.c:504
150#, c-format
151msgid "Unable to load '%s': %s"
152msgstr "Nemohu načíst '%s': %s"
153
154#: gnome-about/gnome-about.c:557
155#, c-format
156msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
157msgstr "Nemohu otevřít adresu \"%s\": %s"
158
159#: gnome-about/gnome-about.c:809
160msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
161msgstr "Nemohu nalézt soubor s informacemi o verzi GNOME."
162
163#: gnome-about/gnome-about.c:878
164msgid "Version"
165msgstr "Verze"
166
167#: gnome-about/gnome-about.c:897
168msgid "Distributor"
169msgstr "Distributor"
170
171#: gnome-about/gnome-about.c:916
172msgid "Build Date"
173msgstr "Datum překladu"
174
175#: gnome-about/gnome-about.c:998
176msgid "About GNOME"
177msgstr "O GNOME"
178
179#: gnome-about/gnome-about.c:1012
180msgid "News"
181msgstr "Novinky"
182
183#: gnome-about/gnome-about.c:1022
184msgid "Software"
185msgstr "Software"
186
187#: gnome-about/gnome-about.c:1028
188msgid "Developers"
189msgstr "Vývojáři"
190
191#: gnome-about/gnome-about.c:1034
192msgid "Friends of GNOME"
193msgstr "Přátelé GNOME"
194
195#: gnome-about/gnome-about.c:1040
196msgid "Contact"
197msgstr "Kontakt"
198
199#: gnome-about/gnome-about.c:1077
200msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
201msgstr "Vítejte v prostředí pracovní plochy GNOME"
202
203#: gnome-about/gnome-about.c:1094
204msgid "Brought to you by:"
205msgstr "Pro vás od:"
206
207#: gnome-about/gnome-about.c:1142
208msgid "About the GNOME Desktop"
209msgstr "O prostředí pracovní plochy GNOME"
210
211#: gnome-version.xml.in.in.h:1
212msgid ""
213"GNOME also includes a complete development platform for applications "
214"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
215msgstr ""
216"GNOME také poskytuje úplnou vývojovou platformu pro programátory aplikací, "
217"umožňující tvorbu mocných a komplexních aplikací."
218
219#: gnome-version.xml.in.in.h:2
220msgid ""
221"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
222"manager, web browser, menus, and many applications."
223msgstr ""
224"GNOME zahrnuje většinu z toho, co ve svém počítači vidíte, včetně správce "
225"souborů, WWW prohlížeče, menu a mnoha aplikací."
226
227#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
228#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
229#. the translations.
230#: gnome-version.xml.in.in.h:6
231msgid ""
232"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
233"like family of operating systems."
234msgstr ""
235"GNOME je Free, snadno použitelné, přístupné prostředí pracovní plochy pro "
236"rodinu operačních systémů podobných Unixu."
237
238#: gnome-version.xml.in.in.h:7
239msgid ""
240"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
241"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
242msgstr ""
243"Zaměření GNOME na snadnou použitelnost a zpřístupnění, pravidelný vývojový "
244"cyklus a silná podpora společnostmi jsou jedinečné mezi Free Software "
245"prostředími pracovní plochy."
246
247#: gnome-version.xml.in.in.h:8
248msgid ""
249"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
250"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
251msgstr ""
252"Největší síla GNOME je jeho silná komunita. Téměř kdokoli, s nebo bez "
253"znalosti programování, se může podílet na GNOME."
254
255#: gnome-version.xml.in.in.h:9
256msgid ""
257"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
258"1997; many more have contributed in other important ways, including "
259"translations, documentation, and quality assurance."
260msgstr ""
261"Od začátku GNOME v roce 1997 k němu přispěly kódem stovky lidí; mnoho "
262"dalších přispělo jinými důležitými způsoby, včetně překladů, dokumentace a "
263"kontroly kvality."
264
265#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
266#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
267#, c-format
268msgid "Error reading file '%s': %s"
269msgstr "Chyba při čtení souboru '%s': %s"
270
271#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
272#, c-format
273msgid "Error rewinding file '%s': %s"
274msgstr "Chyba při přetáčení souboru '%s': %s"
275
276#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
277#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
278msgid "No name"
279msgstr "Žádný název"
280
281#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
282#, c-format
283msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
284msgstr "Soubor '%s' není běžný soubor či adresář."
285
286#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
287msgid "No filename to save to"
288msgstr "Žádný název souboru k zapsání"
289
290#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
291#, c-format
292msgid "Starting %s"
293msgstr "Spouštím %s"
294
295#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
296msgid "No URL to launch"
297msgstr "Žádné URL ke spuštění"
298
299#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
300msgid "Not a launchable item"
301msgstr "Není spustitelná položka"
302
303#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
304msgid "No command (Exec) to launch"
305msgstr "Žádný příkaz (Exec) ke spuštění"
306
307#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
308msgid "Bad command (Exec) to launch"
309msgstr "Špatný příkaz (Exec) ke spuštění"
310
311#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
312#, c-format
313msgid "Unknown encoding of: %s"
314msgstr "Neznámé kódování: %s"
315
316#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
317#, c-format
318msgid "Error writing file '%s': %s"
319msgstr "Chyba při zapisování souboru '%s': %s"
320
321#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
322#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
323msgid "Directory"
324msgstr "Adresář"
325
326#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
327msgid "Application"
328msgstr "Aplikace"
329
330#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
331msgid "Link"
332msgstr "Odkaz"
333
334#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
335msgid "FSDevice"
336msgstr "FSDevice"
337
338#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
339msgid "MIME Type"
340msgstr "Typ MIME"
341
342#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
343msgid "Service"
344msgstr "Služba"
345
346#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
347msgid "ServiceType"
348msgstr "Typ služby"
349
350#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
351msgid "_URL:"
352msgstr "_URL:"
353
354#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
355#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
356msgid "Comm_and:"
357msgstr "_Příkaz:"
358
359#. Name
360#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
361msgid "_Name:"
362msgstr "_Název:"
363
364#. Generic Name
365#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
366msgid "_Generic name:"
367msgstr "_Obecný název:"
368
369#. Comment
370#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
371msgid "Co_mment:"
372msgstr "_Komentář:"
373
374#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
375msgid "Browse"
376msgstr "Probírat"
377
378#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
379msgid "_Type:"
380msgstr "_Typ:"
381
382#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
383msgid "_Icon:"
384msgstr "_Ikona:"
385
386#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
387msgid "Browse icons"
388msgstr "Probírat ikony"
389
390#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
391msgid "Run in t_erminal"
392msgstr "_Spustit v terminálu"
393
394#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
395#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
396msgid "Language"
397msgstr "Jazyk"
398
399#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
401msgid "Name"
402msgstr "Název"
403
404#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
406msgid "Generic name"
407msgstr "Obecný název"
408
409#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
411msgid "Comment"
412msgstr "Komentář"
413
414#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
415msgid "_Try this before using:"
416msgstr "Zkusit _před použitím:"
417
418#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
419msgid "_Documentation:"
420msgstr "_Dokumentace:"
421
422#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
423msgid "_Name/Comment translations:"
424msgstr "Překlady _názvu a komentáře:"
425
426#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
427msgid "_Add/Set"
428msgstr "_Přidat/nastavit"
429
430#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
431msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
432msgstr "Přidat či nastavit překlad názvu a komentáře"
433
434#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
435msgid "Re_move"
436msgstr "_Odstranit"
437
438#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
439msgid "Remove Name/Comment Translation"
440msgstr "Odstranit překlad názvu a komentáře"
441
442#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
443msgid "Basic"
444msgstr "Základní"
445
446#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
447msgid "Advanced"
448msgstr "Pokročilé"
449
450#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
451msgid "_Show Hints at Startup"
452msgstr "Při _startu zobrazovat tipy"
453
454#~ msgid "Download"
455#~ msgstr "Stáhnout"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.