source: trunk/third/gnome-desktop/po/cy.po @ 21376

Revision 21376, 14.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# gnome-desktop yn Gymraeg.
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# www.kyfieithu.co.uk <gyfieithu@kyfieithu.co.uk>, 2003.
4# and contributors.
5# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2003-08-09 16:38+0100\n"
13"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
14"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
20msgid "Accessories"
21msgstr "Ategolion"
22
23#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
24msgid "Accessories menu"
25msgstr "Dewislen ategolion"
26
27#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
28msgid "Applications"
29msgstr "Rhaglenni"
30
31#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
32msgid "Programming"
33msgstr "Rhaglennu"
34
35#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
36msgid "Tools for software development"
37msgstr "Offer datblygu meddalwedd"
38
39#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
40msgid "Games"
41msgstr "Gêmau"
42
43#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
44msgid "Games menu"
45msgstr "Dewislen gêmau"
46
47#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
48msgid "Graphics"
49msgstr "Graffeg"
50
51#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
52msgid "Graphics menu"
53msgstr "Dewislen graffeg"
54
55#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
56msgid "Internet"
57msgstr "Rhyngrwyd"
58
59#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
60msgid "Programs for Internet and networks"
61msgstr "Rhaglenni i'r Rhyngrwyd a rhwydweithiau eraill"
62
63#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
64msgid "Multimedia"
65msgstr "Amlgyfrwng"
66
67#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
68msgid "Multimedia menu"
69msgstr "Dewislen amlgyfrwng"
70
71#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
72msgid "Office"
73msgstr "Swyddfa"
74
75#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
76msgid "Office Applications"
77msgstr "Rhaglenni Swyddfa"
78
79#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
80msgid "Applications without a category"
81msgstr "Rhaglenni heb gategori"
82
83#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
84msgid "Other"
85msgstr "Eraill"
86
87#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
88msgid "Programs"
89msgstr "Rhaglenni"
90
91#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
92msgid "Programs menu"
93msgstr "Dewislen rhaglenni"
94
95#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
96msgid "Desktop Preferences"
97msgstr "Hoffterau'r Penbwrdd"
98
99#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
100msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
101msgstr "Hoffterau sy'n effeithio â chyfan y penbwrdd GNOME"
102
103#: desktop-links/System.directory.in.h:1
104msgid "System Tools"
105msgstr "Offer System"
106
107#: desktop-links/System.directory.in.h:2
108msgid "System menu"
109msgstr "Dewislen system"
110
111#: gnome-about/contributors.h:107
112msgid "The Mysterious GEGL"
113msgstr "Y GEGL Rhyfeddol"
114
115#: gnome-about/contributors.h:292
116msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
117msgstr "Y Corrach Rwber sy'n Gwichio"
118
119#: gnome-about/contributors.h:325
120msgid "Wanda The GNOME Fish"
121msgstr "Wanda pysgodyn GNOME"
122
123#: gnome-about/gnome-about.c:139
124msgid "The End!"
125msgstr "Y Diwedd!"
126
127#: gnome-about/gnome-about.c:428
128msgid "Could not locate the directory with header images."
129msgstr "Methwyd canfod y cyfeiriadur gyda'r delweddau pennawd."
130
131#: gnome-about/gnome-about.c:437
132#, c-format
133msgid "Failed to open directory with header images: %s"
134msgstr "Methwyd agor y cyfeiriadur gyda'r delweddau pennawd: %s"
135
136#: gnome-about/gnome-about.c:470
137#, c-format
138msgid "Unable to load header image: %s"
139msgstr "Methu llwytho delwedd pennawd: %s"
140
141#: gnome-about/gnome-about.c:495
142msgid "Could not locate the GNOME logo button."
143msgstr "Methu lleoli y botwm logo GNOME."
144
145#: gnome-about/gnome-about.c:504
146#, c-format
147msgid "Unable to load '%s': %s"
148msgstr "Methu llwytho '%s': %s"
149
150#: gnome-about/gnome-about.c:557
151#, c-format
152msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
153msgstr "Methwyd agor y cyfeiriad \"%s\": %s"
154
155#: gnome-about/gnome-about.c:809
156msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
157msgstr "Methwyd lleoli'r ffeil gyda gwybodaeth fersiwn GNOME."
158
159#: gnome-about/gnome-about.c:878
160msgid "Version"
161msgstr "Fersiwn"
162
163#: gnome-about/gnome-about.c:897
164msgid "Distributor"
165msgstr "Dosbarthwr"
166
167#: gnome-about/gnome-about.c:916
168msgid "Build Date"
169msgstr "Dyddiad Adeiladu"
170
171#: gnome-about/gnome-about.c:998
172msgid "About GNOME"
173msgstr "Ynghylch GNOME"
174
175#: gnome-about/gnome-about.c:1012
176msgid "News"
177msgstr "Newyddion"
178
179#: gnome-about/gnome-about.c:1022
180msgid "Software"
181msgstr "Meddalwedd"
182
183#: gnome-about/gnome-about.c:1028
184msgid "Developers"
185msgstr "Datblygwyr"
186
187#: gnome-about/gnome-about.c:1034
188msgid "Friends of GNOME"
189msgstr "Cyfeillion GNOME"
190
191#: gnome-about/gnome-about.c:1040
192msgid "Contact"
193msgstr "Cyswllt"
194
195#: gnome-about/gnome-about.c:1077
196msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
197msgstr "Croseo i'r penbwrdd GNOME"
198
199#: gnome-about/gnome-about.c:1094
200msgid "Brought to you by:"
201msgstr "Daethpwyd atoch gan:"
202
203#: gnome-about/gnome-about.c:1142
204msgid "About the GNOME Desktop"
205msgstr "Ynghylch y Penbwrdd GNOME"
206
207#: gnome-version.xml.in.in.h:1
208msgid ""
209"GNOME also includes a complete development platform for applications "
210"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
211msgstr ""
212"Mae GNOME hefyd yn cynnwys llwyfan datblygaeth cyflawn ar gyfer rhaglennwyr "
213"rhaglennu, sy'n caniatau creu rhaglenni pwerus a chymleth."
214
215#: gnome-version.xml.in.in.h:2
216msgid ""
217"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
218"manager, web browser, menus, and many applications."
219msgstr ""
220"Mae GNOME yn cynnwys y rhan fwyaf o beth rydych chi'n ei weld ar eich "
221"cyfrifiadur, yn cynnwys y rhelolydd ffeiliau, dewislenni, a llawer o "
222"rhaglenni."
223
224#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
225#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
226#. the translations.
227#: gnome-version.xml.in.in.h:6
228msgid ""
229"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
230"like family of operating systems."
231msgstr ""
232"Mae GNOME yn amgylchedd penbwrdd Rhydd, defnyddiadwy, pwerus, sefydlog, "
233"hygyrch ar gyfer y teulu systemau gweithredu sy'n debyg i Unix."
234
235#: gnome-version.xml.in.in.h:7
236msgid ""
237"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
238"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
239msgstr ""
240"Mae canolbwyntiad GNOME ar ddefnyddioldeb a hygyrchedd, cylchdro rhyddhau "
241"rheolaidd, a chefnogaeth corffforaethol gref yn ei wneud e'n unigryw ymysg "
242"penbyrddau Meddalwedd Rhydd."
243
244#: gnome-version.xml.in.in.h:8
245msgid ""
246"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
247"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
248msgstr ""
249"Cryfder mwyaf GNOME yw ein cymuned gref. Gall bron unrhywun, gyda neu heb "
250"sgiliau rhaglennu, gyfrannu at wella GNOME."
251
252#: gnome-version.xml.in.in.h:9
253msgid ""
254"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
255"1997; many more have contributed in other important ways, including "
256"translations, documentation, and quality assurance."
257msgstr ""
258"Mae cannoedd o bobl wedi cyfrannu côd i GNOME ers iddo gychwyn yn 1997; mae "
259"llawer eraill wedi cyfrannu mewn ffyrdd pwysig eraill, yn cynnwys "
260"cyfieithiadau, dogfenniaeth, a sicrhau ansawdd."
261
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
264#, c-format
265msgid "Error reading file '%s': %s"
266msgstr "Gwall tra'n darllen y ffeil '%s': %s"
267
268#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
269#, c-format
270msgid "Error rewinding file '%s': %s"
271msgstr "Gwall tra'n ailddirwyn y ffeil '%s': %s"
272
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
275msgid "No name"
276msgstr "Dim enw"
277
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
279#, c-format
280msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
281msgstr "Nid yw'r ffeil '%s' yn ffeil rheolaidd neu gyfeiriadur."
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
284msgid "No filename to save to"
285msgstr "Dim enw ffeil i arbed ato."
286
287#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
288#, c-format
289msgid "Starting %s"
290msgstr "Dechrau %s"
291
292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
293msgid "No URL to launch"
294msgstr "Dim LAU i'w lansio"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
297msgid "Not a launchable item"
298msgstr "Nid yw'n eitem y gellir lansio"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
301msgid "No command (Exec) to launch"
302msgstr "Dim gorchymyn (Exec) i'w lansio"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
305msgid "Bad command (Exec) to launch"
306msgstr "Gorchymyn annilys (Exec) i'w lansio"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
309#, c-format
310msgid "Unknown encoding of: %s"
311msgstr "Amgodiad anhysbys o: '%s'"
312
313#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
314#, c-format
315msgid "Error writing file '%s': %s"
316msgstr "Gwall tra'n ysgrifennu i'r ffeil '%s': %s"
317
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
320msgid "Directory"
321msgstr "Cyfeiriadur"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
324msgid "Application"
325msgstr "Rhaglen"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
328msgid "Link"
329msgstr "Cyswllt"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
332msgid "FSDevice"
333msgstr "DyfaisFS"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
336msgid "MIME Type"
337msgstr "Math MIME"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
340msgid "Service"
341msgstr "Gwasanaeth"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
344msgid "ServiceType"
345msgstr "MathGwasanaeth"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
348msgid "_URL:"
349msgstr "_LAU:"
350
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
353msgid "Comm_and:"
354msgstr "_Gorchymyn:"
355
356#. Name
357#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
358msgid "_Name:"
359msgstr "_Enw:"
360
361#. Generic Name
362#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
363msgid "_Generic name:"
364msgstr "Enw _generig:"
365
366#. Comment
367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
368msgid "Co_mment:"
369msgstr "_Sylw:"
370
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
372msgid "Browse"
373msgstr "Pori"
374
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
376msgid "_Type:"
377msgstr "_Math:"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
380msgid "_Icon:"
381msgstr "_Eicon:"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
384msgid "Browse icons"
385msgstr "Pori eiconau:"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
388msgid "Run in t_erminal"
389msgstr "Gweithredu mewn _terfynell"
390
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
393msgid "Language"
394msgstr "Iaith"
395
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
398msgid "Name"
399msgstr "Enw"
400
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
403msgid "Generic name"
404msgstr "Enw generig"
405
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
408msgid "Comment"
409msgstr "Sylw"
410
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
412msgid "_Try this before using:"
413msgstr "_Ceisio hyn cyn ddefnyddio:"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
416msgid "_Documentation:"
417msgstr "_Dogfennaeth:"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
420msgid "_Name/Comment translations:"
421msgstr "_Cyfieithiadau enw/sylw:"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
424msgid "_Add/Set"
425msgstr "_Ychwannegu/Gosod"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
428msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
429msgstr "Ychwanegu neu Osod Cyfieithiadau Enw/Sylw"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
432msgid "Re_move"
433msgstr "_Tynnu"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
436msgid "Remove Name/Comment Translation"
437msgstr "Gwaredu Cyfieithiad Enw/Sylw"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
440msgid "Basic"
441msgstr "Sylfaenol"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
444msgid "Advanced"
445msgstr "Pellach"
446
447#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
448msgid "_Show Hints at Startup"
449msgstr "_Dangos Awgrymiadau wrth Ddechrau"
450
451#~ msgid ""
452#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
453#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
454#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
455#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
456#~ msgstr ""
457#~ "Mae GNOME yn cael ei ddatblygu gan gymuned gweithgar o wirfoddolwyr sydd "
458#~ "eisiau darparu penbwrdd a nifer o rhaglenni sy'n gyfeillgar i "
459#~ "ddefnyddwyr. Gan fod angen dogfennwyr, cyfieithwyr a sawl math arall o "
460#~ "bobl, gall bron unrhywun, gyda neu heb sgiliau rhaglennu, gyfrannu at "
461#~ "GNOME."
462
463#~ msgid "Download"
464#~ msgstr "Lawrlwytho"
465
466#~ msgid "Users"
467#~ msgstr "Defnyddwyr"
468
469#~ msgid "Foundation"
470#~ msgstr "Sefydliad"
471
472#~ msgid "Sound & Video"
473#~ msgstr "Sain a Fideo"
474
475#~ msgid "Click here to visit the site : "
476#~ msgstr "Cliciwch yma i ymweld a'r safle : "
477
478#~ msgid "List of GNOME Contributors"
479#~ msgstr "Rhestr Cyfrannwyr GNOME"
480
481#~ msgid "GNOME Logo Image"
482#~ msgstr "Graffeg Logo GNOME"
483
484#~ msgid "Contributors' Names"
485#~ msgstr "Enwau'r Cyfrannwyr"
486
487#~ msgid "GNOME Logo"
488#~ msgstr "Logo GNOME"
489
490#~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By"
491#~ msgstr "Fe Ddaethwyd GNOME %s Atoch Gan"
492
493#~ msgid "And Many More ..."
494#~ msgstr "A Llawer Eraill..."
495
496#~ msgid "GNOME News Site"
497#~ msgstr "Safle We Newyddion GNOME"
498
499#~ msgid "http://www.gnome.org/"
500#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
501
502#~ msgid "GNOME Main Site"
503#~ msgstr "Prif Safle We GNOME"
504
505#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
506#~ msgstr "Mae GNOME yn rhan o'r Prosiect GNU"
507
508#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
509#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
510
511#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
512#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"
513
514#~ msgid "Jerome Bolliet"
515#~ msgstr "Jerome Bolliet"
516
517#~ msgid "Erwann Chenede"
518#~ msgstr "Erwann Chenedé"
519
520#~ msgid "Abel Cheung"
521#~ msgstr "Abel Cheung"
522
523#~ msgid "Frederic Crozat"
524#~ msgstr "Frédéric Crozat"
525
526#~ msgid "Frederic Devernay"
527#~ msgstr "Frédéric Devernay"
528
529#~ msgid "Gergo Erdi"
530#~ msgstr "Gergö Érdi"
531
532#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
533#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
534
535#~ msgid "Bjoern Giesler"
536#~ msgstr "Bjoern Giesler"
537
538#~ msgid "Dov Grobgeld"
539#~ msgstr "Dov Grobgeld"
540
541#~ msgid "Wang Jian"
542#~ msgstr "Wang Jian"
543
544#~ msgid "Helmut Koeberle"
545#~ msgstr "Helmut Koeberle"
546
547#~ msgid "Matthew Marjanovic"
548#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
549
550#~ msgid "Alexandre Muniz"
551#~ msgstr "Alexandre Muñiz"
552
553#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
554#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
555
556#~ msgid "Martin Norbaeck"
557#~ msgstr "Martin Norbæck"
558
559#~ msgid "Tomas Oegren"
560#~ msgstr "Tomas Œgren"
561
562#~ msgid "Carlos Perello Marin"
563#~ msgstr "Carlos Perelló Marín"
564
565#~ msgid "German Poo-Caamano"
566#~ msgstr "Germán Poo-Caamaño"
567
568#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
569#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
570
571#~ msgid "Inigo Serna"
572#~ msgstr "Iñigo Serna"
573
574#~ msgid "Miroslav Silovic"
575#~ msgstr "Miroslav Silovic"
576
577#~ msgid "Istvan Szekeres"
578#~ msgstr "Istvan Szekeres"
579
580#~ msgid "Manish Vachharajani"
581#~ msgstr "Manish Vachharajani"
582
583#~ msgid "Neil Vachharajani"
584#~ msgstr "Neil Vachharajani"
585
586#~ msgid "GNOME"
587#~ msgstr "GNOME"
588
589#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
590#~ msgstr "Mae gan y ffeil '%s' fath MIME annilys."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.