source: trunk/third/gnome-desktop/po/da.po @ 21376

Revision 21376, 11.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Danish translation of gnome-core.
2# Copyright (C) 1998, 99, 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc.
3# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998-2000.
4# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
5# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
6# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03.
7#
8# Konventioner:
9#
10#   dialog -> vindue
11#   hints -> tip
12#   tasklist -> procesliste
13#   URL -> adresse
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gnome-core\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
20"PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:34+0200\n"
21"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
22"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
28msgid "Accessories"
29msgstr "Tilbehør"
30
31#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
32msgid "Accessories menu"
33msgstr "Tilbehørsmenu"
34
35#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
36msgid "Applications"
37msgstr "Programmer"
38
39#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
40msgid "Programming"
41msgstr "Programudvikling"
42
43#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
44msgid "Tools for software development"
45msgstr "Værktøjer til programudvikling"
46
47#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
48msgid "Games"
49msgstr "Spil"
50
51#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
52msgid "Games menu"
53msgstr "Diverse computerspil"
54
55#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
56msgid "Graphics"
57msgstr "Grafik"
58
59#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
60msgid "Graphics menu"
61msgstr "Grafikprogrammer"
62
63#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
64msgid "Internet"
65msgstr "Internet"
66
67#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
68msgid "Programs for Internet and networks"
69msgstr "Internet- og netværksprogrammer"
70
71#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
72msgid "Multimedia"
73msgstr "Multimedia"
74
75#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
76msgid "Multimedia menu"
77msgstr "Multimedieprogrammer"
78
79#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
80msgid "Office"
81msgstr "Kontor"
82
83#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
84msgid "Office Applications"
85msgstr "Kontorprogrammer"
86
87#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
88msgid "Applications without a category"
89msgstr "Programmer uden en kategori"
90
91#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
92msgid "Other"
93msgstr "Andet"
94
95#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
96msgid "Programs"
97msgstr "Programmer"
98
99#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
100msgid "Programs menu"
101msgstr "Programmenu"
102
103# 'skrivebordsindstillinger' bliver lidt langt
104#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
105msgid "Desktop Preferences"
106msgstr "Indstillinger"
107
108#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
109msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
110msgstr "Indstillinger der har indflydelse på hele Gnome-skrivebordet"
111
112#: desktop-links/System.directory.in.h:1
113msgid "System Tools"
114msgstr "System"
115
116#: desktop-links/System.directory.in.h:2
117msgid "System menu"
118msgstr "Systemprogrammer"
119
120#: gnome-about/contributors.h:107
121msgid "The Mysterious GEGL"
122msgstr "Den mystiske GEGL"
123
124#: gnome-about/contributors.h:292
125msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
126msgstr "Den skrigende gummi-gnom"
127
128#: gnome-about/contributors.h:325
129msgid "Wanda The GNOME Fish"
130msgstr "Gnome-fisken Wanda"
131
132#: gnome-about/gnome-about.c:139
133msgid "The End!"
134msgstr "Slut!"
135
136#: gnome-about/gnome-about.c:428
137msgid "Could not locate the directory with header images."
138msgstr "Kunne ikke finde mappen med titelbilleder."
139
140#: gnome-about/gnome-about.c:437
141#, c-format
142msgid "Failed to open directory with header images: %s"
143msgstr "Kunne ikke åbne mappen med titelbilleder: %s"
144
145#: gnome-about/gnome-about.c:470
146#, c-format
147msgid "Unable to load header image: %s"
148msgstr "Kunne ikke indlæse titelbillede: %s"
149
150#: gnome-about/gnome-about.c:495
151msgid "Could not locate the GNOME logo button."
152msgstr "Kunne ikke finde Gnome-logoknappen."
153
154#: gnome-about/gnome-about.c:504
155#, c-format
156msgid "Unable to load '%s': %s"
157msgstr "Kunne ikke indlæse '%s': %s"
158
159#: gnome-about/gnome-about.c:557
160#, c-format
161msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
162msgstr "Kunne ikke åbne adressen \"%s\": %s"
163
164#: gnome-about/gnome-about.c:809
165msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
166msgstr "Kunne ikke finde filen med versionsoplysninger om Gnome"
167
168#: gnome-about/gnome-about.c:878
169msgid "Version"
170msgstr "Version"
171
172#: gnome-about/gnome-about.c:897
173msgid "Distributor"
174msgstr "Distributør"
175
176#: gnome-about/gnome-about.c:916
177msgid "Build Date"
178msgstr "Bygningsdato"
179
180#: gnome-about/gnome-about.c:998
181msgid "About GNOME"
182msgstr "Om Gnome"
183
184#: gnome-about/gnome-about.c:1012
185msgid "News"
186msgstr "Nyheder"
187
188#: gnome-about/gnome-about.c:1022
189msgid "Software"
190msgstr "Programmer"
191
192#: gnome-about/gnome-about.c:1028
193msgid "Developers"
194msgstr "Udviklere"
195
196#: gnome-about/gnome-about.c:1034
197msgid "Friends of GNOME"
198msgstr "Venner af Gnome"
199
200#: gnome-about/gnome-about.c:1040
201msgid "Contact"
202msgstr "Kontakt"
203
204#: gnome-about/gnome-about.c:1077
205msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
206msgstr "Velkommen til Gnome-skrivebordet"
207
208#: gnome-about/gnome-about.c:1094
209msgid "Brought to you by:"
210msgstr "Bragt til dig af:"
211
212#: gnome-about/gnome-about.c:1142
213msgid "About the GNOME Desktop"
214msgstr "Om Gnome-skrivebordet"
215
216#: gnome-version.xml.in.in.h:1
217msgid ""
218"GNOME also includes a complete development platform for applications "
219"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
220msgstr ""
221"Gnome er også en komplet udviklingsplatform for programmører der muliggør "
222"skabelsen af komplekse grafiske programmer."
223
224#: gnome-version.xml.in.in.h:2
225msgid ""
226"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
227"manager, web browser, menus, and many applications."
228msgstr ""
229"Gnome er det meste af det du ser på dit system, inklusiv filhåndteringen, "
230"internetsurfningsprogrammet, menuerne og alle de andre programmer."
231
232#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
233#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
234#. the translations.
235#: gnome-version.xml.in.in.h:6
236msgid ""
237"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
238"like family of operating systems."
239msgstr ""
240"Gnome er et frit og brugbart, stabilt og tilgængeligt skrivebordsmiljø til "
241"Unix-familien af styresystemer."
242
243#: gnome-version.xml.in.in.h:7
244msgid ""
245"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
246"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
247msgstr ""
248"Gnomes fokus på brugervenlighed og tilgængelig, regelmæssige frigivelser af "
249"nye versioner og stærk erhvervsmæssig opbakning gør miljøet unikt mellem "
250"andre frie skrivebordsmiljøer."
251
252#: gnome-version.xml.in.in.h:8
253msgid ""
254"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
255"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
256msgstr ""
257"Gnomes største styrke er vores stærke bruger- og udviklerfællesskab. Enhver, "
258"med eller uden programmørfærdigheder, kan bidrage til at gøre Gnome bedre."
259
260#: gnome-version.xml.in.in.h:9
261msgid ""
262"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
263"1997; many more have contributed in other important ways, including "
264"translations, documentation, and quality assurance."
265msgstr ""
266"Hundreder af personer har bidraget kode til Gnome siden starten i 1997. "
267"Mange flere har bidraget på andre vigtige områder, som f.eks. oversættelse, "
268"dokumentation og test."
269
270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
271#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
272#, c-format
273msgid "Error reading file '%s': %s"
274msgstr "Fejl ved læsning af filen '%s': %s"
275
276#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
277#, c-format
278msgid "Error rewinding file '%s': %s"
279msgstr "Fejl ved tilbagespoling af filen '%s': %s"
280
281#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
282#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
283msgid "No name"
284msgstr "Intet navn"
285
286#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
287#, c-format
288msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
289msgstr "Filen '%s' er ikke en almindelig fil eller en mappe."
290
291#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
292msgid "No filename to save to"
293msgstr "Intet filnavn at gemme som"
294
295#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
296#, c-format
297msgid "Starting %s"
298msgstr "Starter %s"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
301msgid "No URL to launch"
302msgstr "Ingen adresse at starte"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
305msgid "Not a launchable item"
306msgstr "Ikke et opstartsbart punkt"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
309msgid "No command (Exec) to launch"
310msgstr "Ingen kommando (Exec) at starte"
311
312#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
313msgid "Bad command (Exec) to launch"
314msgstr "Ugyldig startkommando (Exec)"
315
316# %s er en URL
317#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
318#, c-format
319msgid "Unknown encoding of: %s"
320msgstr "Ukendt kodning af: %s"
321
322#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
323#, c-format
324msgid "Error writing file '%s': %s"
325msgstr "Fejl ved skrivning til filen '%s': %s"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
328#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
329msgid "Directory"
330msgstr "Mappe"
331
332#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
333msgid "Application"
334msgstr "Program"
335
336#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
337msgid "Link"
338msgstr "Henvisning"
339
340#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
341msgid "FSDevice"
342msgstr "Filsystemenhed"
343
344#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
345msgid "MIME Type"
346msgstr "MIME-type"
347
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
349msgid "Service"
350msgstr "Tjeneste"
351
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
353msgid "ServiceType"
354msgstr "Tjenestetype"
355
356#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
357msgid "_URL:"
358msgstr "_Adresse:"
359
360#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
361#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
362msgid "Comm_and:"
363msgstr "_Kommando:"
364
365#. Name
366#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
367msgid "_Name:"
368msgstr "_Navn:"
369
370#. Generic Name
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
372msgid "_Generic name:"
373msgstr "_Generelt navn:"
374
375#. Comment
376#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
377msgid "Co_mment:"
378msgstr "Ko_mmentar:"
379
380#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
381msgid "Browse"
382msgstr "Gennemse"
383
384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
385msgid "_Type:"
386msgstr "_Type:"
387
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
389msgid "_Icon:"
390msgstr "_Ikon:"
391
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
393msgid "Browse icons"
394msgstr "Gennemse ikoner"
395
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
397msgid "Run in t_erminal"
398msgstr "Kør i _terminal"
399
400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
402msgid "Language"
403msgstr "Sprog"
404
405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
407msgid "Name"
408msgstr "Navn"
409
410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
412msgid "Generic name"
413msgstr "Generelt navn"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
416#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
417msgid "Comment"
418msgstr "Kommentar"
419
420#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
421msgid "_Try this before using:"
422msgstr "_Prøv dette før brug:"
423
424#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
425msgid "_Documentation:"
426msgstr "_Dokumentation:"
427
428#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
429msgid "_Name/Comment translations:"
430msgstr "_Navn-/kommentaroversættelser:"
431
432#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
433msgid "_Add/Set"
434msgstr "_Tilføj/angiv"
435
436#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
437msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
438msgstr "Tilføj eller angiv navn-/kommentaroversættelser"
439
440#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
441msgid "Re_move"
442msgstr "_Fjern"
443
444#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
445msgid "Remove Name/Comment Translation"
446msgstr "Fjern navn-/kommentaroversættelse"
447
448#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
449msgid "Basic"
450msgstr "Grundlæggende"
451
452#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
453msgid "Advanced"
454msgstr "Avanceret"
455
456#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
457msgid "_Show Hints at Startup"
458msgstr "_Vis tip ved start"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.