source: trunk/third/gnome-desktop/po/el.po @ 21376

Revision 21376, 15.5 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of el.po to Greek
2# Gnome-core Greek PO file.
3# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
4#
5# Comment: Most of the work done by Spiros (around 600 messages).
6# Comment: Simos/Sarantis did 12%.
7# Comment: Simos/Sarantis did review.
8# Comment: Simos did 10 new/unfuzzy 30.
9# Comment: Simos did 3 new/unfuzzy 1.
10# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 8.
11# Comment: Simos did 6 new/unfuzzy 8.
12# Comment: Simos did 2 new/unfuzzy 5.
13# simos: 874 messages, 18Feb2001, (sgpbea)
14# simos: 897 messages, 01Mar2001, (regmtsgpbea)
15# simos: 959 messages, 04Jun2001, (micumple)
16# simos: 959 messages, 06Jun2001, (fixed minor typo)
17# simos: 897 messages, 28Nov2001, (feeling good to translate HEAD)
18# simos: 105 messages, 06Aug2002, file split from gnome-core, first full translation.
19# kostas: 105 messages, 06Jan2003, one more update
20# kostas: 22Jul2003, one more update
21# kostas: 15Aug2003, one more update
22# Nikos: 18Aug2003, fixes
23# kostas: 12Nov2003, fixes
24# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
25# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
26# Sarantis Paskalis <paskalis@di.uoa.gr>, 2000.
27# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003
28# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003
29# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003
30msgid ""
31msgstr ""
32"Project-Id-Version: el\n"
33"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
34"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
35"PO-Revision-Date: 2003-11-12 17:47+0200\n"
36"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
37"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
38"MIME-Version: 1.0\n"
39"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41"X-Generator: KBabel 1.0\n"
42
43#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
44msgid "Accessories"
45msgstr "Βοηθήματα"
46
47#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
48msgid "Accessories menu"
49msgstr "Μενού βοηθημάτων"
50
51#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
52msgid "Applications"
53msgstr "Εφαρμογές"
54
55#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
56msgid "Programming"
57msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών"
58
59#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
60msgid "Tools for software development"
61msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης εφαρμογών"
62
63#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
64msgid "Games"
65msgstr "Παιχνίδια"
66
67#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
68msgid "Games menu"
69msgstr "Μενού παιχνιδιών"
70
71#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
72msgid "Graphics"
73msgstr "Γραφικά"
74
75#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
76msgid "Graphics menu"
77msgstr "Μενού προγραμμάτων σχετικών με γραφικά"
78
79#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
80msgid "Internet"
81msgstr "Διαδίκτυο"
82
83#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
84msgid "Programs for Internet and networks"
85msgstr "Προγράμματα Ιντερνέτ και δικτύων"
86
87#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
88msgid "Multimedia"
89msgstr "Πολυμέσα"
90
91#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
92msgid "Multimedia menu"
93msgstr "Μενού Πολυμέσων"
94
95#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
96msgid "Office"
97msgstr "Γραφείο"
98
99#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
100msgid "Office Applications"
101msgstr "Εφαρμογές Γραφείου"
102
103#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
104msgid "Applications without a category"
105msgstr "Εφαρμογές που δεν ανήκουν σε κατηγορία"
106
107#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
108msgid "Other"
109msgstr "Άλλο"
110
111#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
112msgid "Programs"
113msgstr "Προγράμματα"
114
115#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
116msgid "Programs menu"
117msgstr "Μενού προγραμμάτων"
118
119#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
120msgid "Desktop Preferences"
121msgstr "Προτιμήσεις Επιφάνειας Εργασίας"
122
123#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
124msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
125msgstr "Προτιμήσεις που επηρεάζουν όλη την επιφάνεια εργασίας του GNOME"
126
127#: desktop-links/System.directory.in.h:1
128msgid "System Tools"
129msgstr "Εργαλεία Συστήματος"
130
131#: desktop-links/System.directory.in.h:2
132msgid "System menu"
133msgstr "Μενού συστήματος"
134
135#: gnome-about/contributors.h:107
136msgid "The Mysterious GEGL"
137msgstr "O Μυστηριώδης GEGL"
138
139#: gnome-about/contributors.h:292
140msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
141msgstr "Το Τσιριχτό και Ελαστικό Gnome"
142
143#: gnome-about/contributors.h:325
144msgid "Wanda The GNOME Fish"
145msgstr "Γουάντα το Ψάρι του GNOME"
146
147#: gnome-about/gnome-about.c:139
148msgid "The End!"
149msgstr "Τέλος!"
150
151#: gnome-about/gnome-about.c:428
152msgid "Could not locate the directory with header images."
153msgstr "Αδύνατη η εύρεση καταλόγου με κεφαλίδες εικόνων."
154
155#: gnome-about/gnome-about.c:437
156#, c-format
157msgid "Failed to open directory with header images: %s"
158msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταλόγου με κεφαλίδες εικόνων: %s"
159
160#: gnome-about/gnome-about.c:470
161#, c-format
162msgid "Unable to load header image: %s"
163msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κεφαλίδας εικόνας: %s"
164
165#: gnome-about/gnome-about.c:495
166msgid "Could not locate the GNOME logo button."
167msgstr "Αδυναμία εύρεσης κουμπιού λογότυπου του GNOME."
168
169#: gnome-about/gnome-about.c:504
170#, c-format
171msgid "Unable to load '%s': %s"
172msgstr "Αδύνατη η φόρτωση '%s': %s"
173
174#: gnome-about/gnome-about.c:557
175#, c-format
176msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
177msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα της διεύθυνσης \"%s\": %s"
178
179#: gnome-about/gnome-about.c:809
180msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
181msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του αρχείου με τις πληροφορίες έκδοσης του Gnome."
182
183#: gnome-about/gnome-about.c:878
184msgid "Version"
185msgstr "Έκδοση"
186
187#: gnome-about/gnome-about.c:897
188msgid "Distributor"
189msgstr "Διανομή"
190
191#: gnome-about/gnome-about.c:916
192msgid "Build Date"
193msgstr "Ημερομηνία έκδοσης"
194
195#: gnome-about/gnome-about.c:998
196msgid "About GNOME"
197msgstr "Περί GNOME"
198
199#: gnome-about/gnome-about.c:1012
200msgid "News"
201msgstr "Νέα"
202
203#: gnome-about/gnome-about.c:1022
204msgid "Software"
205msgstr "Λογισμικό"
206
207#: gnome-about/gnome-about.c:1028
208msgid "Developers"
209msgstr "Προγραμματιστές"
210
211#: gnome-about/gnome-about.c:1034
212msgid "Friends of GNOME"
213msgstr "Φίλοι του GNOME"
214
215#: gnome-about/gnome-about.c:1040
216msgid "Contact"
217msgstr "Επικοινωνία"
218
219#: gnome-about/gnome-about.c:1077
220msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
221msgstr "Καλώς ήλθατε στην επιφάνεια εργασίας του GNOME"
222
223#: gnome-about/gnome-about.c:1094
224msgid "Brought to you by:"
225msgstr "Φτάνει σε εσάς από:"
226
227#: gnome-about/gnome-about.c:1142
228msgid "About the GNOME Desktop"
229msgstr "Περί της επιφάνειας εργασίας του GNOME"
230
231#: gnome-version.xml.in.in.h:1
232msgid ""
233"GNOME also includes a complete development platform for applications "
234"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
235msgstr ""
236"Το GNOME ακόμα περιλαμβάνει μια πλήρη πλατφόρμα ανάπτυξης για "
237"προγραμματιστές εφαρμογών, και επιτρέπει τη δημιουργία δυναμικών και "
238"πολύπλοκων εφαρμογών."
239
240#: gnome-version.xml.in.in.h:2
241msgid ""
242"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
243"manager, web browser, menus, and many applications."
244msgstr ""
245"Το GNOME περιλαμβάνει τα περισσότερα από όσα βλέπετε στον υπολογιστή σας, "
246"συμπεριλαμβανομένου του διαχειριστή αρχείων, του περιηγητή στο διαδίκτυο, "
247"των μενού και πολλών εφαρμογών."
248
249#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
250#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
251#. the translations.
252#: gnome-version.xml.in.in.h:6
253msgid ""
254"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
255"like family of operating systems."
256msgstr ""
257"Το Gnome, είναι ένα Ελεύθερο, σταθερό, χρήσιμο και προσβάσιμο περιβάλλον "
258"επιφάνειας εργασίας για την οικογένεια των λειτουργικών συστημάτων Unix."
259
260#: gnome-version.xml.in.in.h:7
261msgid ""
262"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
263"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
264msgstr ""
265"Η εστίαση του Gnome στην χρηστικότητα και προσβασιμότητα, στο σταθερό κύκλο "
266"εκδόσεων και τη δυναμική εταιρική υποστήριξη, το κάνουν μοναδικό ανάμεσα "
267"στις επιφάνειες εργασίας του Ελεύθερου λογισμικού."
268
269#: gnome-version.xml.in.in.h:8
270msgid ""
271"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
272"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
273msgstr ""
274"Η μεγαλύτερη δύναμη του Gnome είναι η ίδια η δυνατή μας κοινότητα. Ο καθένας "
275"με ή χωρίς ικανότητες προγραμματιστή, μπορεί να συμβάλλει στο να κάνει το "
276"Gnome καλύτερο."
277
278#: gnome-version.xml.in.in.h:9
279msgid ""
280"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
281"1997; many more have contributed in other important ways, including "
282"translations, documentation, and quality assurance."
283msgstr ""
284"Εκατοντάδες άνθρωποι έχουν συμβάλλει κώδικα στο Gnome από τότε που ξεκίνησε "
285"το 1997. Και πάρα πολλοί ακόμη έχουν συμβάλλει με άλλους σημαντικούς "
286"τρόπους, συμπεριλαμβανομένων των μεταφράσεων, τεκμηρίωσης και έλεγχο "
287"ποιότητας."
288
289#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
290#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
291#, c-format
292msgid "Error reading file '%s': %s"
293msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση του αρχείου '%s': %s"
294
295#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
296#, c-format
297msgid "Error rewinding file '%s': %s"
298msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αρχείου '%s': %s"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
301#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
302msgid "No name"
303msgstr "Χωρίς όνομα"
304
305#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
306#, c-format
307msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
308msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο ή κατάλογος."
309
310#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
311msgid "No filename to save to"
312msgstr "Δεν υπάρχει όνομα αρχείου για την αποθήκευση"
313
314#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
315#, c-format
316msgid "Starting %s"
317msgstr "Εκκινείται %s "
318
319#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
320msgid "No URL to launch"
321msgstr "Δεν υπάρχει URL προς εκκίνηση"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
324msgid "Not a launchable item"
325msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
328msgid "No command (Exec) to launch"
329msgstr "Δεν υπάρχει εντολή (Exec) για εκκίνηση"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
332msgid "Bad command (Exec) to launch"
333msgstr "Εσφαλμένη εντολή (Exec) για εκκίνηση"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
336#, c-format
337msgid "Unknown encoding of: %s"
338msgstr "Άγνωστη Κωδικοποίηση: %s"
339
340#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
341#, c-format
342msgid "Error writing file '%s': %s"
343msgstr "Σφάλμα εγγραφής στο αρχείο '%s': %s"
344
345#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
346#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
347msgid "Directory"
348msgstr "Κατάλογος"
349
350#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
351msgid "Application"
352msgstr "Εφαρμογή"
353
354#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
355msgid "Link"
356msgstr "Σύνδεσμος"
357
358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
359msgid "FSDevice"
360msgstr "FSDevice"
361
362#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
363msgid "MIME Type"
364msgstr "Τύπος MIME"
365
366#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
367msgid "Service"
368msgstr "Υπηρεσία"
369
370#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
371msgid "ServiceType"
372msgstr "Τύπος Υπηρεσίας"
373
374#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
375msgid "_URL:"
376msgstr "_URL:"
377
378#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
380msgid "Comm_and:"
381msgstr "Εντο_λή:"
382
383#. Name
384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
385msgid "_Name:"
386msgstr "Ό_νομα:"
387
388#. Generic Name
389#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
390msgid "_Generic name:"
391msgstr "_Γενικό όνομα:"
392
393#. Comment
394#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
395msgid "Co_mment:"
396msgstr "Σ_χόλιο:"
397
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
399msgid "Browse"
400msgstr "Περιήγηση"
401
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
403msgid "_Type:"
404msgstr "_Τύπος:"
405
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
407msgid "_Icon:"
408msgstr "Ε_ικονίδιο:"
409
410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
411msgid "Browse icons"
412msgstr "Περιήγηση εικονιδίων"
413
414#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
415msgid "Run in t_erminal"
416msgstr "Εκτέλεση σε τ_ερματικό"
417
418#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
420msgid "Language"
421msgstr "Γλώσσα"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
424#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
425msgid "Name"
426msgstr "Όνομα"
427
428#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
429#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
430msgid "Generic name"
431msgstr "Γενικό όνομα"
432
433#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
434#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
435msgid "Comment"
436msgstr "Σχόλιο"
437
438#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
439msgid "_Try this before using:"
440msgstr "Δοκιμάσ_τε αυτό πριν τη χρήση:"
441
442#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
443msgid "_Documentation:"
444msgstr "Τεκμη_ρίωση:"
445
446#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
447msgid "_Name/Comment translations:"
448msgstr "Μεταφράσεις Ο_νόματος/Σχολίου:"
449
450#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
451msgid "_Add/Set"
452msgstr "Προσ_θήκη/Καθορισμός"
453
454#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
455msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
456msgstr "Προσθήκη ή Καθορισμός Μετάφρασης Ονόματος/Σχολίου"
457
458#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
459msgid "Re_move"
460msgstr "Α_φαίρεση"
461
462#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
463msgid "Remove Name/Comment Translation"
464msgstr "Διαγραφή Μετάφρασης Ονόματος/Σχολίου"
465
466#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
467msgid "Basic"
468msgstr "Βασικό"
469
470#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
471msgid "Advanced"
472msgstr "Για προχωρημένους"
473
474#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
475msgid "_Show Hints at Startup"
476msgstr "Εμ_φάνιση Υποδείξεων κατά την Εκκίνηση"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.