source: trunk/third/gnome-desktop/po/eo.po @ 21376

Revision 21376, 13.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Esperanto translation of gnome-desktop.
2# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Joël Brich <joel.brich@laposte.net>, 2003
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.3.6.1\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2003-09-04 17:35+0100\n"
11"Last-Translator:  Joël Brich <joel.brich@laposte.net>\n"
12"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
18msgid "Accessories"
19msgstr "Utilaĵoj"
20
21#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
22msgid "Accessories menu"
23msgstr "Utilaĵomenuo"
24
25#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
26msgid "Applications"
27msgstr "Aplikaĵoj"
28
29#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
30msgid "Programming"
31msgstr "Programado"
32
33#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
34msgid "Tools for software development"
35msgstr "Iloj por programado"
36
37#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
38msgid "Games"
39msgstr "Ludiloj"
40
41#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
42msgid "Games menu"
43msgstr "Ludilomenuo"
44
45#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
46msgid "Graphics"
47msgstr "Grafikoj"
48
49#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
50msgid "Graphics menu"
51msgstr "Grafikomenuo"
52
53#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
54msgid "Internet"
55msgstr "Interreto"
56
57#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
58msgid "Programs for Internet and networks"
59msgstr "Programoj por Interreto kaj retoj"
60
61#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
62msgid "Multimedia"
63msgstr "Plurmedio"
64
65#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
66msgid "Multimedia menu"
67msgstr "Plurmediomenuo"
68
69#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
70msgid "Office"
71msgstr "Oficejo"
72
73#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
74msgid "Office Applications"
75msgstr "Oficeja aplikaĵoj"
76
77#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
78msgid "Applications without a category"
79msgstr "Aplikaĵoj sen kategorio"
80
81#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
82msgid "Other"
83msgstr "Aliaj"
84
85#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
86msgid "Programs"
87msgstr "Programoj"
88
89#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
90msgid "Programs menu"
91msgstr "Programmenuo"
92
93#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
94msgid "Desktop Preferences"
95msgstr "Tabula agordo"
96
97#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
98msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
99msgstr "Agordo kio efikas la tutan GNOME tabulan"
100
101#: desktop-links/System.directory.in.h:1
102msgid "System Tools"
103msgstr "Sistemiloj"
104
105#: desktop-links/System.directory.in.h:2
106msgid "System menu"
107msgstr "Sistemmenuo"
108
109#: gnome-about/contributors.h:107
110msgid "The Mysterious GEGL"
111msgstr "La Mistera GEGL"
112
113#: gnome-about/contributors.h:292
114msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
115msgstr "La knaro de la kaŭĉuko Gnome "
116
117#: gnome-about/contributors.h:325
118msgid "Wanda The GNOME Fish"
119msgstr "Wanda La GNOME fiŝo"
120
121#: gnome-about/gnome-about.c:139
122msgid "The End!"
123msgstr "La fino!"
124
125#: gnome-about/gnome-about.c:428
126msgid "Could not locate the directory with header images."
127msgstr "Ne povas trovi la dosierujon kun kapbildoj."
128
129#: gnome-about/gnome-about.c:437
130#, c-format
131msgid "Failed to open directory with header images: %s"
132msgstr "Ne povas malfermi la dosierujon kun kapbildoj : %s"
133
134#: gnome-about/gnome-about.c:470
135#, c-format
136msgid "Unable to load header image: %s"
137msgstr "Ne povas ŝargi kapbildon : %s"
138
139#: gnome-about/gnome-about.c:495
140msgid "Could not locate the GNOME logo button."
141msgstr "Ne povas trovi la GNOME insignobutonon."
142
143#: gnome-about/gnome-about.c:504
144#, c-format
145msgid "Unable to load '%s': %s"
146msgstr "Ne povas ŝargi '%s': %s"
147
148#: gnome-about/gnome-about.c:557
149#, c-format
150msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
151msgstr "Ne povas malfermi la adreson \"%s\": %s"
152
153#: gnome-about/gnome-about.c:809
154msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
155msgstr "Ne povas trovi la dosieron kun GNOME versioinformo."
156
157#: gnome-about/gnome-about.c:878
158msgid "Version"
159msgstr "Versio"
160
161#: gnome-about/gnome-about.c:897
162msgid "Distributor"
163msgstr "Distribuisto"
164
165#: gnome-about/gnome-about.c:916
166msgid "Build Date"
167msgstr "Kompilita dato"
168
169#: gnome-about/gnome-about.c:998
170msgid "About GNOME"
171msgstr "Pri GNOME"
172
173#: gnome-about/gnome-about.c:1012
174msgid "News"
175msgstr "Novaĵoj"
176
177#: gnome-about/gnome-about.c:1022
178msgid "Software"
179msgstr "Programo"
180
181#: gnome-about/gnome-about.c:1028
182msgid "Developers"
183msgstr "Programistoj"
184
185#: gnome-about/gnome-about.c:1034
186msgid "Friends of GNOME"
187msgstr "Amikoj de GNOME"
188
189#: gnome-about/gnome-about.c:1040
190msgid "Contact"
191msgstr "Kontakto"
192
193#: gnome-about/gnome-about.c:1077
194msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
195msgstr "Bonvenon ĉe la GNOME tabulo"
196
197#: gnome-about/gnome-about.c:1094
198msgid "Brought to you by:"
199msgstr "Portita al vi de :"
200
201#: gnome-about/gnome-about.c:1142
202msgid "About the GNOME Desktop"
203msgstr "Pri la GNOME tabulo"
204
205#: gnome-version.xml.in.in.h:1
206msgid ""
207"GNOME also includes a complete development platform for applications "
208"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
209msgstr ""
210"GNOME ankaǔ inkludas kompletan programan ilaron por aplikaĵaj programistoj. "
211"Tiuj iloj permesas la kreon de potencaj kaj kompleksaj aplikaĵoj."
212
213#: gnome-version.xml.in.in.h:2
214msgid ""
215"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
216"manager, web browser, menus, and many applications."
217msgstr ""
218"GNOME enhavas plejmulton de kio vi vidas en via komputilo, kiel la "
219"dosieradministrilo, TTT-rigardilo, menuoj, kaj multe aplikaĵoj."
220
221#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
222#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
223#. the translations.
224#: gnome-version.xml.in.in.h:6
225msgid ""
226"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
227"like family of operating systems."
228msgstr ""
229"GNOME estas Libera, uzebla, stabila, alirebla tabula medio por la Uniksa "
230"familio de mastruma sistemo."
231
232#: gnome-version.xml.in.in.h:7
233msgid ""
234"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
235"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
236msgstr ""
237"GNOME koncentriĝi sur uzablo kaj alirebleco, akurataj novaj versioj, kaj "
238"fortaj societoj kiuj faras ĝin unika en la liberaj programaj tabuloj."
239
240#: gnome-version.xml.in.in.h:8
241msgid ""
242"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
243"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
244msgstr ""
245"GNOME plej granda potenco estas nia forta komunumo. Iu ajn, kun aǔ sen "
246"programa lerteco povas helpi por fari GNOME plej bona."
247
248#: gnome-version.xml.in.in.h:9
249msgid ""
250"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
251"1997; many more have contributed in other important ways, including "
252"translations, documentation, and quality assurance."
253msgstr ""
254"Centoj de homoj kontribuis kun kodo al GNOME ekde ĝin komencas en 1997; "
255"multe aliaj kontribuis en aliaj gravaj manieroj kiel tradukoj, dokumentaro, "
256"kaj kvalita asekuro."
257
258#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
259#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
260#, c-format
261msgid "Error reading file '%s': %s"
262msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
263
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
265#, c-format
266msgid "Error rewinding file '%s': %s"
267msgstr "Eraro dum la malantaŭ-eniganto de la dosiero '%s': %s"
268
269#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
271msgid "No name"
272msgstr "Sen nomo"
273
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
275#, c-format
276msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
277msgstr "Dosiero '%s' ne estas normalan dosieron aŭ dosierujon"
278
279#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
280msgid "No filename to save to"
281msgstr "Neniu dosiernomo por konservi"
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
284#, c-format
285msgid "Starting %s"
286msgstr "Lanĉante %s"
287
288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
289msgid "No URL to launch"
290msgstr "Neniu URLo por lanĉi"
291
292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
293msgid "Not a launchable item"
294msgstr "La ero ne povas lanĉiĝi"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
297msgid "No command (Exec) to launch"
298msgstr "Neniu komando (Exec) por lanĉi"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
301msgid "Bad command (Exec) to launch"
302msgstr "Malbona komando (Exec) por lanĉi"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
305#, c-format
306msgid "Unknown encoding of: %s"
307msgstr "Nekonata kodo de : %s"
308
309#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
310#, c-format
311msgid "Error writing file '%s': %s"
312msgstr "Eraro skribante dosieron '%s' : %s"
313
314#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
315#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
316msgid "Directory"
317msgstr "Dosierujo"
318
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
320msgid "Application"
321msgstr "Aplikaĵo"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
324msgid "Link"
325msgstr "Ligo"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
328msgid "FSDevice"
329msgstr "FSAparato"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
332msgid "MIME Type"
333msgstr "MIME-Tipo"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
336msgid "Service"
337msgstr "Servo"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
340msgid "ServiceType"
341msgstr "Servo-Tipo"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
344msgid "_URL:"
345msgstr "_URLo :"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
349msgid "Comm_and:"
350msgstr "Kom_ando :"
351
352#. Name
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
354msgid "_Name:"
355msgstr "_Nomo :"
356
357#. Generic Name
358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
359msgid "_Generic name:"
360msgstr "_Ĝenerala nomo :"
361
362#. Comment
363#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
364msgid "Co_mment:"
365msgstr "Ko_mento :"
366
367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
368msgid "Browse"
369msgstr "Rigardu"
370
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
372msgid "_Type:"
373msgstr "_Tipo :"
374
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
376msgid "_Icon:"
377msgstr "P_iktogramo :"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
380msgid "Browse icons"
381msgstr "Rigardu piktogramojn"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
384msgid "Run in t_erminal"
385msgstr "Lanĉu en t_erminalo"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
389msgid "Language"
390msgstr "Lingvo"
391
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
394msgid "Name"
395msgstr "Nomo"
396
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
399msgid "Generic name"
400msgstr "Ĝenerala nomo"
401
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
404msgid "Comment"
405msgstr "Komento"
406
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
408msgid "_Try this before using:"
409msgstr "_Provu tiun antaŭ uzante :"
410
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
412msgid "_Documentation:"
413msgstr "_Dokumentaro :"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
416msgid "_Name/Comment translations:"
417msgstr "_Nomaj/Komentaj tradukoj :"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
420msgid "_Add/Set"
421msgstr "_Aldonu/Difinu"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
424msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
425msgstr "Aldonu aŭ difinu nomajn/komentajn tradukojn"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
428msgid "Re_move"
429msgstr "_Forigu"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
432msgid "Remove Name/Comment Translation"
433msgstr "Forigu nomon/komenton tradukon"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
436msgid "Basic"
437msgstr "Baza"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
440msgid "Advanced"
441msgstr "Plia"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
444msgid "_Show Hints at Startup"
445msgstr "_Montru helpindikojn ĉe lanĉo"
446
447#, fuzzy
448#~ msgid "Foundation"
449#~ msgstr "Dokumentaro :"
450
451#~ msgid "Sound & Video"
452#~ msgstr "Sono kaj filmo"
453
454#~ msgid "Click here to visit the site : "
455#~ msgstr "Klaku ĉi tie por viziti la TTT-ejo : "
456
457#~ msgid "List of GNOME Contributors"
458#~ msgstr "Listo de la GNOME kontribuantoj"
459
460#~ msgid "GNOME Logo Image"
461#~ msgstr "GNOME insigno piktogramo"
462
463#~ msgid "Contributors' Names"
464#~ msgstr "Kontribuantonomoj"
465
466#~ msgid "GNOME Logo"
467#~ msgstr "GNOME insigno"
468
469#~ msgid "And Many More ..."
470#~ msgstr "Kaj multe aliaj ..."
471
472#~ msgid "GNOME News Site"
473#~ msgstr "Novaĵaj TTT-ejo de GNOME"
474
475#~ msgid "http://www.gnome.org/"
476#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
477
478#~ msgid "GNOME Main Site"
479#~ msgstr "Precipa TTT-ejo de GNOME"
480
481#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
482#~ msgstr "GNOME estas parton de la GNU-projekto"
483
484#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
485#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
486
487#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
488#~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Bán"
489
490#~ msgid "Jerome Bolliet"
491#~ msgstr "Jerome Bolliet"
492
493#~ msgid "Erwann Chenede"
494#~ msgstr "Erwann Chénedé"
495
496#~ msgid "Abel Cheung"
497#~ msgstr "Abel Cheung"
498
499#~ msgid "Frederic Crozat"
500#~ msgstr "Frédéric Crozat"
501
502#~ msgid "Frederic Devernay"
503#~ msgstr "Frédéric Devernay"
504
505#~ msgid "Gergo Erdi"
506#~ msgstr "Gergo Érdi"
507
508#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
509#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
510
511#~ msgid "Bjoern Giesler"
512#~ msgstr "Bjoern Giesler"
513
514#~ msgid "Dov Grobgeld"
515#~ msgstr "Dov Grobgeld"
516
517#~ msgid "Wang Jian"
518#~ msgstr "Wang Jian"
519
520#~ msgid "Helmut Koeberle"
521#~ msgstr "Helmut Koeberle"
522
523#~ msgid "Matthew Marjanovic"
524#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
525
526#~ msgid "Alexandre Muniz"
527#~ msgstr "Alexandre Muñiz"
528
529#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
530#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
531
532#~ msgid "Martin Norbaeck"
533#~ msgstr "Martin Norbäck"
534
535#~ msgid "Tomas Oegren"
536#~ msgstr "Tomas Ögren"
537
538#~ msgid "Carlos Perello Marin"
539#~ msgstr "Carlos Perelló Marín"
540
541#~ msgid "German Poo-Caamano"
542#~ msgstr "German Poo-Caamaño"
543
544#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
545#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
546
547#~ msgid "Inigo Serna"
548#~ msgstr "Iñigo Serna"
549
550#~ msgid "Miroslav Silovic"
551#~ msgstr "Miroslav Silovic"
552
553#~ msgid "Istvan Szekeres"
554#~ msgstr "Istvan Szekeres"
555
556#~ msgid "Manish Vachharajani"
557#~ msgstr "Manish Vachharajani"
558
559#~ msgid "Neil Vachharajani"
560#~ msgstr "Neil Vachharajani"
561
562#~ msgid "GNOME"
563#~ msgstr "GNOME"
564
565#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
566#~ msgstr "Dosiero '%s' havas nevalidan MIME-tipon : %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.