[20866] | 1 | # translation of gnome-desktop.HEAD.po to basque |
---|
| 2 | # Copyright (C) 1999, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
| 3 | # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <jbv@euskalnet.net>, 2000,2002. |
---|
| 4 | # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. |
---|
[18345] | 5 | # |
---|
| 6 | msgid "" |
---|
| 7 | msgstr "" |
---|
[20866] | 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n" |
---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 10 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 11 | "PO-Revision-Date: 2004-03-08 12:20GMT\n" |
---|
| 12 | "Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n" |
---|
| 13 | "Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" |
---|
[18345] | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
[18621] | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
[18345] | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[20866] | 17 | "X-Generator: KBabel 1.3\n" |
---|
[18345] | 18 | |
---|
| 19 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 20 | msgid "Accessories" |
---|
| 21 | msgstr "Gehigarriak" |
---|
| 22 | |
---|
[20866] | 23 | # |
---|
[18345] | 24 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 25 | msgid "Accessories menu" |
---|
[20866] | 26 | msgstr "Gehigarrien menua" |
---|
[18345] | 27 | |
---|
| 28 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 29 | msgid "Applications" |
---|
| 30 | msgstr "Aplikazioak" |
---|
[18345] | 31 | |
---|
| 32 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 33 | msgid "Programming" |
---|
[20866] | 34 | msgstr "Programazioa" |
---|
[18345] | 35 | |
---|
| 36 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 37 | msgid "Tools for software development" |
---|
[20866] | 38 | msgstr "Softwarea garatzeko tresnak" |
---|
[18345] | 39 | |
---|
| 40 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 41 | msgid "Games" |
---|
[20866] | 42 | msgstr "Jokoak" |
---|
[18345] | 43 | |
---|
| 44 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 45 | msgid "Games menu" |
---|
[20866] | 46 | msgstr "Jokoen menua" |
---|
[18345] | 47 | |
---|
| 48 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 49 | msgid "Graphics" |
---|
[20866] | 50 | msgstr "Irudiak" |
---|
[18345] | 51 | |
---|
| 52 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 53 | msgid "Graphics menu" |
---|
[20866] | 54 | msgstr "Irudien menua" |
---|
[18345] | 55 | |
---|
| 56 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 57 | msgid "Internet" |
---|
| 58 | msgstr "Internet" |
---|
| 59 | |
---|
| 60 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 61 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
[20866] | 62 | msgstr "Interneteko eta sareko programak" |
---|
[18345] | 63 | |
---|
[20866] | 64 | # |
---|
[18345] | 65 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 66 | msgid "Multimedia" |
---|
| 67 | msgstr "Multimedia" |
---|
[18345] | 68 | |
---|
| 69 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
[20866] | 70 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 71 | msgstr "Multimedia-menua" |
---|
[18345] | 72 | |
---|
| 73 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 74 | msgid "Office" |
---|
[20866] | 75 | msgstr "Bulegoa" |
---|
[18345] | 76 | |
---|
| 77 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 78 | msgid "Office Applications" |
---|
[20866] | 79 | msgstr "Bulegorako aplikazioak" |
---|
[18345] | 80 | |
---|
[20866] | 81 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 82 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 83 | msgstr "Kategoria gabeko aplikazioak" |
---|
| 84 | |
---|
| 85 | # |
---|
| 86 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 87 | msgid "Other" |
---|
| 88 | msgstr "Bestelakoak" |
---|
| 89 | |
---|
[18345] | 90 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 91 | msgid "Programs" |
---|
| 92 | msgstr "Programak" |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 95 | msgid "Programs menu" |
---|
| 96 | msgstr "Programen menua" |
---|
| 97 | |
---|
| 98 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 99 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
[20866] | 100 | msgstr "Mahaigaineko hobespenak" |
---|
[18345] | 101 | |
---|
| 102 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 103 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
[20866] | 104 | msgstr "GNOMEren mahaigain osoari eragiten dioten hobespenak" |
---|
[18345] | 105 | |
---|
| 106 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 107 | msgid "System Tools" |
---|
[20866] | 108 | msgstr "Sistemaren tresnak" |
---|
[18345] | 109 | |
---|
| 110 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 111 | msgid "System menu" |
---|
[20866] | 112 | msgstr "Sistema-menua" |
---|
[18345] | 113 | |
---|
[20866] | 114 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
[18345] | 115 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
| 116 | msgstr "GEGL misteriotsua" |
---|
| 117 | |
---|
[21375] | 118 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 119 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 120 | msgstr "Gomazko iratxo kirrinkaria" |
---|
[18345] | 121 | |
---|
[20866] | 122 | # |
---|
[21375] | 123 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 124 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 125 | msgstr "Wanda, GNOMEko arraina" |
---|
[18345] | 126 | |
---|
[20866] | 127 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 128 | msgid "The End!" |
---|
| 129 | msgstr "Amaiera!" |
---|
[18345] | 130 | |
---|
[20866] | 131 | # |
---|
| 132 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 133 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 134 | msgstr "Ezin izan da goiburu-irudiak dituen direktorioa aurkitu." |
---|
[18345] | 135 | |
---|
[20866] | 136 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 137 | #, c-format |
---|
| 138 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 139 | msgstr "Ezin izan da goiburu-irudiak dituen direktorioa ireki: %s" |
---|
[18345] | 140 | |
---|
[20866] | 141 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 142 | #, c-format |
---|
| 143 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 144 | msgstr "Ezin da goiburu-irudia kargatu: %s" |
---|
[18345] | 145 | |
---|
[20866] | 146 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 147 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 148 | msgstr "Ezin izan da GNOMEren logotipoaren botoia aurkitu." |
---|
[18345] | 149 | |
---|
[20866] | 150 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 151 | #, c-format |
---|
| 152 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 153 | msgstr "Ezin da '%s' kargatu: %s" |
---|
[18345] | 154 | |
---|
[20866] | 155 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 156 | #, c-format |
---|
| 157 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 158 | msgstr "Ezin izan da \"%s\" helbidea ireki: %s" |
---|
[18345] | 159 | |
---|
[20866] | 160 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 161 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 162 | msgstr "Ezin izan da GNOMEren bertsioaren informazioa duen fitxategia aurkitu." |
---|
[18345] | 163 | |
---|
[20866] | 164 | # |
---|
| 165 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 166 | msgid "Version" |
---|
| 167 | msgstr "Bertsioa" |
---|
[18621] | 168 | |
---|
[20866] | 169 | # |
---|
| 170 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 171 | msgid "Distributor" |
---|
| 172 | msgstr "Banatzailea" |
---|
[18345] | 173 | |
---|
[20866] | 174 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 175 | msgid "Build Date" |
---|
| 176 | msgstr "Konpilatze-data" |
---|
[18345] | 177 | |
---|
[20866] | 178 | # |
---|
| 179 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 180 | msgid "About GNOME" |
---|
| 181 | msgstr "GNOMEri buruz" |
---|
[18345] | 182 | |
---|
[20866] | 183 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 184 | msgid "News" |
---|
| 185 | msgstr "Berriak" |
---|
[18345] | 186 | |
---|
[20866] | 187 | # |
---|
| 188 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 189 | msgid "Software" |
---|
| 190 | msgstr "Softwarea" |
---|
[18345] | 191 | |
---|
[20866] | 192 | # |
---|
| 193 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 194 | msgid "Developers" |
---|
| 195 | msgstr "Garatzaileak" |
---|
[18345] | 196 | |
---|
[20866] | 197 | # |
---|
| 198 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 199 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 200 | msgstr "GNOMEren lagunak" |
---|
[18345] | 201 | |
---|
[20866] | 202 | # |
---|
| 203 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 204 | msgid "Contact" |
---|
| 205 | msgstr "Kontaktua" |
---|
[18345] | 206 | |
---|
[20866] | 207 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 208 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 209 | msgstr "Ongi etorri GNOMEren mahaigainera" |
---|
[18345] | 210 | |
---|
[20866] | 211 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 212 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 213 | msgstr "Hauei esker eskuratu duzu:" |
---|
[18345] | 214 | |
---|
[20866] | 215 | # |
---|
| 216 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 217 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 218 | msgstr "GNOMEren mahaigainari buruz" |
---|
[18345] | 219 | |
---|
[20866] | 220 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 221 | msgid "" |
---|
| 222 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 223 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 224 | msgstr "" |
---|
| 225 | "GNOMEk garapen-plataforma osoa ere badu, programatzaileek aplikazio " |
---|
| 226 | "ahaltsuak eta konplexuak sor ditzaten." |
---|
[18345] | 227 | |
---|
[20866] | 228 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 229 | msgid "" |
---|
| 230 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 231 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 232 | msgstr "" |
---|
| 233 | "GNOMEk ordenagailuan ikusten dituzun gauza gehienak ditu, baita fitxategi-" |
---|
| 234 | "kudeatzailea, web arakatzailea, menuak eta hainbat aplikazio ere." |
---|
[18345] | 235 | |
---|
[20866] | 236 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 237 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 238 | #. the translations. |
---|
| 239 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 240 | msgid "" |
---|
| 241 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 242 | "like family of operating systems." |
---|
| 243 | msgstr "" |
---|
| 244 | "GNOME mahaigaineko ingurune librea, erabilgarria eta egonkorra da, eta Unix-" |
---|
| 245 | "en antzeko sistema eragileen familiek erabil dezakete." |
---|
[18345] | 246 | |
---|
[20866] | 247 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 248 | msgid "" |
---|
| 249 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 250 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 251 | msgstr "" |
---|
| 252 | "GNOMEren erabilgarritasun eta eskuragarritasunak, askatze-ziklo erregularrak " |
---|
| 253 | "eta laguntza korporatibo sendoari ematen dion garrantziak, software libreko " |
---|
| 254 | "mahaigainen artean apartekoa izatea eragiten dute." |
---|
[18345] | 255 | |
---|
[20866] | 256 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 257 | msgid "" |
---|
| 258 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 259 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 260 | msgstr "" |
---|
| 261 | "GNOMEren indar handiena gure komunitate indartsua da. Ia edonork, kodetze-" |
---|
| 262 | "trebetasunakeduki ala ez, parte har dezake GNOME hobetzen." |
---|
[18345] | 263 | |
---|
[20866] | 264 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 265 | msgid "" |
---|
| 266 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 267 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 268 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
[18621] | 269 | msgstr "" |
---|
[20866] | 270 | "Ehunka lagunek parte hartu dute GNOME kodetzen, 1997an hasi zenetik; beste " |
---|
| 271 | "askok beste modu garrantzitsu batean hartu dute parte, adibidez, " |
---|
| 272 | "itzulpenekin, dokumentazioarekin edo kalitatea bermatuz." |
---|
[18621] | 273 | |
---|
[20866] | 274 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 275 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
[18345] | 276 | #, c-format |
---|
| 277 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
[20866] | 278 | msgstr "Errorea gertatu da '%s' fitxategia irakurtzean: %s " |
---|
[18345] | 279 | |
---|
[20866] | 280 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
[18345] | 281 | #, c-format |
---|
| 282 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
[20866] | 283 | msgstr "Errorea gertatu da '%s' fitxategian atzera joatean: %s" |
---|
[18345] | 284 | |
---|
[20866] | 285 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 286 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 287 | msgid "No name" |
---|
| 288 | msgstr "Izenik ez" |
---|
| 289 | |
---|
| 290 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
[18345] | 291 | #, c-format |
---|
| 292 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
[20866] | 293 | msgstr "'%s' fitxategia ez da fitxategi arrunta edo direktorioa." |
---|
[18345] | 294 | |
---|
[20866] | 295 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
[18345] | 296 | msgid "No filename to save to" |
---|
[20866] | 297 | msgstr "Ez dago gordetzeko fitxategi-izenik" |
---|
[18345] | 298 | |
---|
[20866] | 299 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
| 300 | #, c-format |
---|
[18621] | 301 | msgid "Starting %s" |
---|
[20866] | 302 | msgstr "%s abiarazten" |
---|
[18621] | 303 | |
---|
[20866] | 304 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
[18345] | 305 | msgid "No URL to launch" |
---|
[20866] | 306 | msgstr "Ez dago abiarazteko URLik" |
---|
[18345] | 307 | |
---|
[20866] | 308 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
[18345] | 309 | msgid "Not a launchable item" |
---|
[20866] | 310 | msgstr "Ez dago abiaraz daitekeen elementurik" |
---|
[18345] | 311 | |
---|
[20866] | 312 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
[18345] | 313 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
[20866] | 314 | msgstr "Ez dago abiarazteko komandorik (Exec) " |
---|
[18345] | 315 | |
---|
[20866] | 316 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
[18345] | 317 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
[20866] | 318 | msgstr "Abiarazteko komando (Exek) okerra " |
---|
[18345] | 319 | |
---|
[20866] | 320 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
[18345] | 321 | #, c-format |
---|
| 322 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
[20866] | 323 | msgstr "Honen kodeketa ezezaguna: %s" |
---|
[18345] | 324 | |
---|
[20866] | 325 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
[18345] | 326 | #, c-format |
---|
| 327 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
[20866] | 328 | msgstr "Errorea '%s' fitxategia idaztean: %s" |
---|
[18345] | 329 | |
---|
[20866] | 330 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 331 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
[18345] | 332 | msgid "Directory" |
---|
[20866] | 333 | msgstr "Direktorioa" |
---|
[18345] | 334 | |
---|
[20866] | 335 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
[18345] | 336 | msgid "Application" |
---|
| 337 | msgstr "Aplikazioa" |
---|
| 338 | |
---|
[20866] | 339 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
[18345] | 340 | msgid "Link" |
---|
| 341 | msgstr "Esteka" |
---|
| 342 | |
---|
[20866] | 343 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
[18345] | 344 | msgid "FSDevice" |
---|
[20866] | 345 | msgstr "FSGailua" |
---|
[18345] | 346 | |
---|
[20866] | 347 | # |
---|
| 348 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
[18621] | 349 | msgid "MIME Type" |
---|
[20866] | 350 | msgstr "MIME mota" |
---|
[18345] | 351 | |
---|
[20866] | 352 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
[18345] | 353 | msgid "Service" |
---|
[20866] | 354 | msgstr "Zerbitzua" |
---|
[18345] | 355 | |
---|
[20866] | 356 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
[18345] | 357 | msgid "ServiceType" |
---|
[20866] | 358 | msgstr "Zerbitzu-mota" |
---|
[18345] | 359 | |
---|
[20866] | 360 | # |
---|
| 361 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 362 | msgid "_URL:" |
---|
| 363 | msgstr "_URLa:" |
---|
| 364 | |
---|
| 365 | # |
---|
[18345] | 366 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
[20866] | 367 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 368 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 369 | msgstr "Ko_mandoa:" |
---|
[18345] | 370 | |
---|
[20866] | 371 | # |
---|
[18345] | 372 | #. Name |
---|
[20866] | 373 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 374 | msgid "_Name:" |
---|
| 375 | msgstr "_Izena:" |
---|
[18345] | 376 | |
---|
[20866] | 377 | # |
---|
[18345] | 378 | #. Generic Name |
---|
[20866] | 379 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 380 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 381 | msgstr "_Izen generikoa:" |
---|
[18345] | 382 | |
---|
[20866] | 383 | # |
---|
[18345] | 384 | #. Comment |
---|
[20866] | 385 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 386 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 387 | msgstr "I_ruzkina:" |
---|
[18345] | 388 | |
---|
[20866] | 389 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
[18345] | 390 | msgid "Browse" |
---|
[20866] | 391 | msgstr "Arakatu" |
---|
[18345] | 392 | |
---|
[20866] | 393 | # |
---|
| 394 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 395 | msgid "_Type:" |
---|
| 396 | msgstr "_Mota:" |
---|
[18345] | 397 | |
---|
[20866] | 398 | # |
---|
| 399 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 400 | msgid "_Icon:" |
---|
| 401 | msgstr "I_konoa:" |
---|
[18345] | 402 | |
---|
[20866] | 403 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
[18345] | 404 | msgid "Browse icons" |
---|
[20866] | 405 | msgstr "Arakatu ikonoak" |
---|
[18345] | 406 | |
---|
[20866] | 407 | # |
---|
| 408 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 409 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 410 | msgstr "Exekutatu _terminalean" |
---|
[18345] | 411 | |
---|
[20866] | 412 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 413 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
[18345] | 414 | msgid "Language" |
---|
| 415 | msgstr "Hizkuntza" |
---|
| 416 | |
---|
[20866] | 417 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 418 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
[18345] | 419 | msgid "Name" |
---|
[20866] | 420 | msgstr "Izena" |
---|
[18345] | 421 | |
---|
[20866] | 422 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 423 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
[18345] | 424 | msgid "Generic name" |
---|
| 425 | msgstr "Izen generikoa" |
---|
| 426 | |
---|
[20866] | 427 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 428 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
[18345] | 429 | msgid "Comment" |
---|
[20866] | 430 | msgstr "Iruzkina" |
---|
[18345] | 431 | |
---|
[20866] | 432 | # |
---|
| 433 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 434 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 435 | msgstr "Probatu _hau erabili aurretik:" |
---|
[18345] | 436 | |
---|
[20866] | 437 | # |
---|
| 438 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 439 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 440 | msgstr "_Dokumentazioa:" |
---|
[18345] | 441 | |
---|
[20866] | 442 | # |
---|
| 443 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 444 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 445 | msgstr "I_zenaren/Iruzkinaren itzulpena:" |
---|
[18345] | 446 | |
---|
[20866] | 447 | # |
---|
| 448 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 449 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 450 | msgstr "_Gehitu/Ezarri" |
---|
[18345] | 451 | |
---|
[20866] | 452 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
[18345] | 453 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
[20866] | 454 | msgstr "Gehitu edo ezarri izenaren/iruzkinaren itzulpenak" |
---|
[18345] | 455 | |
---|
[20866] | 456 | # |
---|
| 457 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 458 | msgid "Re_move" |
---|
| 459 | msgstr "_Kendu" |
---|
[18345] | 460 | |
---|
[20866] | 461 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
[18345] | 462 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
[20866] | 463 | msgstr "Kendu izenaren/iruzkinaren itzulpena" |
---|
[18345] | 464 | |
---|
[20866] | 465 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
[18345] | 466 | msgid "Basic" |
---|
[20866] | 467 | msgstr "Oinarrizkoa" |
---|
[18345] | 468 | |
---|
[20866] | 469 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
[18345] | 470 | msgid "Advanced" |
---|
[20866] | 471 | msgstr "Aurreratua" |
---|
[18345] | 472 | |
---|
[20866] | 473 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
[18345] | 474 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
[20866] | 475 | msgstr "_Erakutsi aholkuak abiaraztean" |
---|