source: trunk/third/gnome-desktop/po/fi.po @ 21376

Revision 21376, 12.0 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# gnome-desktop Finnish translation
2# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
3#
4# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
5# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000
6# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
7# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2002
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-desktop 1.5.4\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2004-08-19 01:41+0300\n"
15"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
16"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Apuohjelmat"
24
25#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
26msgid "Accessories menu"
27msgstr "Apuohjelmavalikko"
28
29#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
30msgid "Applications"
31msgstr "Sovellukset"
32
33#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
34msgid "Programming"
35msgstr "Ohjelmointi"
36
37#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
38msgid "Tools for software development"
39msgstr "Työkaluja sovellusten tekemiseen"
40
41#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
42msgid "Games"
43msgstr "Pelit"
44
45#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
46msgid "Games menu"
47msgstr "Pelivalikko"
48
49#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
50msgid "Graphics"
51msgstr "Grafiikka"
52
53#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
54msgid "Graphics menu"
55msgstr "Grafiikkavalikko"
56
57#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
58msgid "Internet"
59msgstr "Internet"
60
61#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
62msgid "Programs for Internet and networks"
63msgstr "Internet- ja verkko-ohjelmat"
64
65#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
66msgid "Multimedia"
67msgstr "Multimedia"
68
69#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
70msgid "Multimedia menu"
71msgstr "Multimediavalikko"
72
73#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
74msgid "Office"
75msgstr "Toimisto"
76
77#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
78msgid "Office Applications"
79msgstr "Toimistosovellukset"
80
81#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
82msgid "Applications without a category"
83msgstr "Luokittelemattomat sovellukset"
84
85#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
86msgid "Other"
87msgstr "Muu"
88
89#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
90msgid "Programs"
91msgstr "Ohjelmat"
92
93#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
94msgid "Programs menu"
95msgstr "Ohjelmat-valikko"
96
97#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
98msgid "Desktop Preferences"
99msgstr "Työpöydän asetukset"
100
101#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
102msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
103msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat koko Gnome-työpöytään"
104
105#: desktop-links/System.directory.in.h:1
106msgid "System Tools"
107msgstr "Järjestelmätyökalut"
108
109#: desktop-links/System.directory.in.h:2
110msgid "System menu"
111msgstr "Järjestelmävalikko"
112
113#: gnome-about/contributors.h:107
114msgid "The Mysterious GEGL"
115msgstr "Salaperäinen GEGL"
116
117#: gnome-about/contributors.h:292
118msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
119msgstr "Reima Ungas"
120
121#: gnome-about/contributors.h:325
122msgid "Wanda The GNOME Fish"
123msgstr "Wanda, Gnome-kala"
124
125#: gnome-about/gnome-about.c:139
126msgid "The End!"
127msgstr "Loppu!"
128
129#: gnome-about/gnome-about.c:428
130msgid "Could not locate the directory with header images."
131msgstr "Kansiota, jossa otsakekuvat ovat, ei löytynyt."
132
133#: gnome-about/gnome-about.c:437
134#, c-format
135msgid "Failed to open directory with header images: %s"
136msgstr "Otsakekuvat sisältävän kansion avaaminen ei onnistunut: %s"
137
138#: gnome-about/gnome-about.c:470
139#, c-format
140msgid "Unable to load header image: %s"
141msgstr "Otsakekuvan lataaminen ei onnistunut: %s"
142
143#: gnome-about/gnome-about.c:495
144msgid "Could not locate the GNOME logo button."
145msgstr "Gnomen logopainiketta ei löytynyt."
146
147#: gnome-about/gnome-about.c:504
148#, c-format
149msgid "Unable to load '%s': %s"
150msgstr "Tiedoston \"%s\" lataaminen ei onnistu: %s"
151
152#: gnome-about/gnome-about.c:557
153#, c-format
154msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
155msgstr "Osoitteen \"%s\" avaaminen ei onnistunut: %s"
156
157#: gnome-about/gnome-about.c:809
158msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
159msgstr "Tiedostoa, jossa Gnomen versiotiedot ovat, ei löytynyt."
160
161#: gnome-about/gnome-about.c:878
162msgid "Version"
163msgstr "Versio"
164
165#: gnome-about/gnome-about.c:897
166msgid "Distributor"
167msgstr "Jakelija"
168
169#: gnome-about/gnome-about.c:916
170msgid "Build Date"
171msgstr "Kääntöpäivä"
172
173#: gnome-about/gnome-about.c:998
174msgid "About GNOME"
175msgstr "Tietoja Gnomesta"
176
177#: gnome-about/gnome-about.c:1012
178msgid "News"
179msgstr "Uutiset"
180
181#: gnome-about/gnome-about.c:1022
182msgid "Software"
183msgstr "Ohjelmistot"
184
185#: gnome-about/gnome-about.c:1028
186msgid "Developers"
187msgstr "Kehittäjät"
188
189#: gnome-about/gnome-about.c:1034
190msgid "Friends of GNOME"
191msgstr "Gnomen ystävät"
192
193#: gnome-about/gnome-about.c:1040
194msgid "Contact"
195msgstr "Yhteystiedot"
196
197#: gnome-about/gnome-about.c:1077
198msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
199msgstr "Tervetuloa käyttämään Gnome-työpöytää"
200
201#: gnome-about/gnome-about.c:1094
202msgid "Brought to you by:"
203msgstr "Työn ovat tehneet:"
204
205#: gnome-about/gnome-about.c:1142
206msgid "About the GNOME Desktop"
207msgstr "Gnome-työpöydästä"
208
209#: gnome-version.xml.in.in.h:1
210msgid ""
211"GNOME also includes a complete development platform for applications "
212"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
213msgstr ""
214"Gnomessa on myös täydellinen ohjelmistokehitysympäristö, jolla voi luoda "
215"tehokkaita ja mutkikkaita ohjelmia."
216
217#: gnome-version.xml.in.in.h:2
218msgid ""
219"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
220"manager, web browser, menus, and many applications."
221msgstr ""
222"Gnomeen kuuluu suurin osa siitä, mitä tietokoneen ruudulla yleensä näkyy, "
223"kuten tiedostonhallinta, WWW-selain, valikot ja monet sovellukset."
224
225#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
226#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
227#. the translations.
228#: gnome-version.xml.in.in.h:6
229msgid ""
230"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
231"like family of operating systems."
232msgstr ""
233"Gnome on Vapaa, käytettävä, vakaa ja esteetön työpöytäympäristö Unix-"
234"tyyppisille käyttöjärjestelmille."
235
236#: gnome-version.xml.in.in.h:7
237msgid ""
238"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
239"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
240msgstr ""
241"Gnomen keskittyminen käytettävyyteen ja esteettömyyteen, säännöllinen "
242"julkaisutahti ja yhtiöiden tuki tekee Gnomesta ainutlaatuisen "
243"vapaaohjelmistoihin perustuvien työpöytien joukossa."
244
245#: gnome-version.xml.in.in.h:8
246msgid ""
247"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
248"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
249msgstr ""
250"Gnomen suurin vahvuus on vahva yhteisö. Käytännössä kuka tahansa, "
251"ohjelmointitaitoinen tai ei, voi osallistua Gnomen kehittämiseen."
252
253#: gnome-version.xml.in.in.h:9
254msgid ""
255"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
256"1997; many more have contributed in other important ways, including "
257"translations, documentation, and quality assurance."
258msgstr ""
259"Sadat ihmiset ovat ohjelmoineet Gnomen hyväksi projektin käynnistyttyä "
260"vuonna 1997, ja monet muut ovat osallistuneet muilla tärkeillä tavoin, kuten "
261"kääntämällä sitä toisille kielille, kirjoittamalla ohjeita ja tarkkailemalla "
262"laatua."
263
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
265#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
266#, c-format
267msgid "Error reading file '%s': %s"
268msgstr "Tiedoston \"%s\" luku epäonnistui: %s"
269
270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
271#, c-format
272msgid "Error rewinding file '%s': %s"
273msgstr "Tiedoston \"%s\" kelaus (rewind) epäonnistui: %s"
274
275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
276#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
277msgid "No name"
278msgstr "Ei nimeä"
279
280#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
281#, c-format
282msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
283msgstr "Tiedosto \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto tai kansio."
284
285#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
286msgid "No filename to save to"
287msgstr "Ei tiedostonimeä, johon tallentaa"
288
289#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
290#, c-format
291msgid "Starting %s"
292msgstr "%s käynnistyy"
293
294#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
295msgid "No URL to launch"
296msgstr "Ei käynnistettävää URL:ia"
297
298#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
299msgid "Not a launchable item"
300msgstr "Ei käynnistettävää kohdetta"
301
302#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
303msgid "No command (Exec) to launch"
304msgstr "Ei käynnistettävää komentoa (exec)"
305
306#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
307msgid "Bad command (Exec) to launch"
308msgstr "Virheellinen käynnistettävä komento (exec)"
309
310#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
311#, c-format
312msgid "Unknown encoding of: %s"
313msgstr "Tuntematon merkistö: %s"
314
315#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
316#, c-format
317msgid "Error writing file '%s': %s"
318msgstr "Tiedoston \"%s\" kirjoittaminen epäonnistui: %s"
319
320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
321#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
322msgid "Directory"
323msgstr "Kansio"
324
325#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
326msgid "Application"
327msgstr "Sovellus"
328
329#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
330msgid "Link"
331msgstr "Linkki"
332
333#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
334msgid "FSDevice"
335msgstr "Levyjärjestelmä"
336
337#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
338msgid "MIME Type"
339msgstr "MIME-tyyppi"
340
341#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
342msgid "Service"
343msgstr "Palvelu"
344
345#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
346msgid "ServiceType"
347msgstr "Palvelutyyppi"
348
349#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
350msgid "_URL:"
351msgstr "_URL:"
352
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
354#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
355msgid "Comm_and:"
356msgstr "_Komento:"
357
358#. Name
359#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
360msgid "_Name:"
361msgstr "_Nimi:"
362
363#. Generic Name
364#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
365msgid "_Generic name:"
366msgstr "_Yleinen nimi:"
367
368#. Comment
369#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
370msgid "Co_mment:"
371msgstr "Ko_mmentti:"
372
373#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
374msgid "Browse"
375msgstr "Selaa"
376
377#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
378msgid "_Type:"
379msgstr "_Tyyppi:"
380
381#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
382msgid "_Icon:"
383msgstr "Ku_vake:"
384
385#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
386msgid "Browse icons"
387msgstr "Selaa kuvakkeita"
388
389#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
390msgid "Run in t_erminal"
391msgstr "Suorita _päätteessä"
392
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
394#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
395msgid "Language"
396msgstr "Kieli"
397
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
399#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
400msgid "Name"
401msgstr "Nimi"
402
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
404#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
405msgid "Generic name"
406msgstr "Yleinen nimi"
407
408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
409#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
410msgid "Comment"
411msgstr "Kommentti"
412
413#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
414msgid "_Try this before using:"
415msgstr "_Yritä tätä ennen käyttöä:"
416
417#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
418msgid "_Documentation:"
419msgstr "O_hjeet:"
420
421#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
422msgid "_Name/Comment translations:"
423msgstr "_Nimen ja kommentin käännökset:"
424
425#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
426msgid "_Add/Set"
427msgstr "_Lisää tai aseta"
428
429#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
430msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
431msgstr "Lisää tai aseta nimen tai kommentin käännökset"
432
433#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
434msgid "Re_move"
435msgstr "Po_ista"
436
437#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
438msgid "Remove Name/Comment Translation"
439msgstr "Poista nimen tai kommentin käännökset"
440
441#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
442msgid "Basic"
443msgstr "Perusasetukset"
444
445#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
446msgid "Advanced"
447msgstr "Lisäasetukset"
448
449#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
450msgid "_Show Hints at Startup"
451msgstr "_Näytä vihjeet käynnistyksen yhteydessä"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.