[20866] | 1 | # Irish translations for gnome-desktop |
---|
| 2 | # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. |
---|
[18621] | 3 | # Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000. |
---|
[20866] | 4 | # Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>, 2003 |
---|
[18345] | 5 | # |
---|
| 6 | msgid "" |
---|
| 7 | msgstr "" |
---|
[20866] | 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n" |
---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 10 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 11 | "PO-Revision-Date: 2003-03-06 15:10 GMT\n" |
---|
| 12 | "Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n" |
---|
| 13 | "Language-Team: Irish\n" |
---|
[18345] | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
[18621] | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
[18345] | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 17 | |
---|
| 18 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 19 | msgid "Accessories" |
---|
[20866] | 20 | msgstr "Oiriúintí" |
---|
[18345] | 21 | |
---|
| 22 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 23 | msgid "Accessories menu" |
---|
[20866] | 24 | msgstr "roghchlár na Oiriúintí" |
---|
[18345] | 25 | |
---|
| 26 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 27 | msgid "Applications" |
---|
| 28 | msgstr "Feidhmchlárí" |
---|
[18345] | 29 | |
---|
| 30 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 31 | msgid "Programming" |
---|
| 32 | msgstr "Forbairt" |
---|
| 33 | |
---|
| 34 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 35 | msgid "Tools for software development" |
---|
[20866] | 36 | msgstr "Uirlisí le haighaid Fhorbairt" |
---|
[18345] | 37 | |
---|
| 38 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 39 | msgid "Games" |
---|
[18621] | 40 | msgstr "Cluichí" |
---|
[18345] | 41 | |
---|
| 42 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 43 | msgid "Games menu" |
---|
[20866] | 44 | msgstr "roghclár Chluichí" |
---|
[18345] | 45 | |
---|
| 46 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 47 | msgid "Graphics" |
---|
| 48 | msgstr "Graphice" |
---|
| 49 | |
---|
| 50 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 51 | msgid "Graphics menu" |
---|
[20866] | 52 | msgstr "roghclár Graphice" |
---|
[18345] | 53 | |
---|
| 54 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 55 | msgid "Internet" |
---|
[18621] | 56 | msgstr "Idirlíon" |
---|
[18345] | 57 | |
---|
| 58 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 59 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
[20866] | 60 | msgstr "Feidhmchláraí le haighaidh an Idirlíon agus líonraí" |
---|
[18345] | 61 | |
---|
| 62 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 63 | msgid "Multimedia" |
---|
| 64 | msgstr "Ilmheánach" |
---|
[18345] | 65 | |
---|
| 66 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
[20866] | 67 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 68 | msgstr "roghclár Ilmheánach" |
---|
[18345] | 69 | |
---|
| 70 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 71 | msgid "Office" |
---|
[20866] | 72 | msgstr "Offig" |
---|
[18345] | 73 | |
---|
| 74 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 75 | msgid "Office Applications" |
---|
[20866] | 76 | msgstr "Feidhmchláraí Offig" |
---|
[18345] | 77 | |
---|
[20866] | 78 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 79 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 80 | msgstr "Feidhmchlár gan rangú" |
---|
| 81 | |
---|
| 82 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 83 | msgid "Other" |
---|
| 84 | msgstr "Cíon Eile" |
---|
| 85 | |
---|
[18345] | 86 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 87 | msgid "Programs" |
---|
[18621] | 88 | msgstr "Ríomhcláireanna" |
---|
[18345] | 89 | |
---|
| 90 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 91 | msgid "Programs menu" |
---|
[20866] | 92 | msgstr "roghclár Ríomhchlaranna:" |
---|
[18345] | 93 | |
---|
| 94 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 95 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
[20866] | 96 | msgstr "Tosaíochtaí le haighaidh an Deasc" |
---|
[18345] | 97 | |
---|
| 98 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 99 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
[20866] | 100 | msgstr "Tosaíochtaí a bhfuil bhaint leis an deasc GNOME go iomlán " |
---|
[18345] | 101 | |
---|
| 102 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 103 | msgid "System Tools" |
---|
[20866] | 104 | msgstr "Uirlisí an Corás" |
---|
[18345] | 105 | |
---|
| 106 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 107 | msgid "System menu" |
---|
[20866] | 108 | msgstr "roghclár Coráis" |
---|
[18345] | 109 | |
---|
[20866] | 110 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
| 111 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
| 112 | msgstr "An GEGL mistéireach" |
---|
[18345] | 113 | |
---|
[21375] | 114 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 115 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 116 | msgstr "An Rubar GNOME Díoscánach" |
---|
[18345] | 117 | |
---|
[21375] | 118 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 119 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 120 | msgstr "Wanda an t'Iasc GNOME" |
---|
[18345] | 121 | |
---|
[20866] | 122 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 123 | msgid "The End!" |
---|
| 124 | msgstr "An Deireadh!" |
---|
[18621] | 125 | |
---|
[20866] | 126 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 127 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
[18345] | 128 | msgstr "" |
---|
| 129 | |
---|
[20866] | 130 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 131 | #, c-format |
---|
| 132 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 133 | msgstr "Theip ag oscailte an comhadlann leis na íomhanna header: %s" |
---|
[18621] | 134 | |
---|
[20866] | 135 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 136 | #, c-format |
---|
| 137 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 138 | msgstr "Níl in an lódail íomha header: %s" |
---|
[18345] | 139 | |
---|
[20866] | 140 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 141 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
[18345] | 142 | msgstr "" |
---|
| 143 | |
---|
[20866] | 144 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 145 | #, c-format |
---|
| 146 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 147 | msgstr "Níl in an lódail '%s':%s" |
---|
[18345] | 148 | |
---|
[20866] | 149 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 150 | #, c-format |
---|
| 151 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
[18345] | 152 | msgstr "" |
---|
| 153 | |
---|
[20866] | 154 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 155 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
[18345] | 156 | msgstr "" |
---|
| 157 | |
---|
[20866] | 158 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 159 | msgid "Version" |
---|
| 160 | msgstr "Leagan" |
---|
[18345] | 161 | |
---|
[20866] | 162 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 163 | msgid "Distributor" |
---|
| 164 | msgstr "Dáiletóir" |
---|
[18345] | 165 | |
---|
[20866] | 166 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 167 | msgid "Build Date" |
---|
| 168 | msgstr "Data a Tógail" |
---|
[18345] | 169 | |
---|
[20866] | 170 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 171 | msgid "About GNOME" |
---|
| 172 | msgstr "Faoi GNOME" |
---|
[18345] | 173 | |
---|
[20866] | 174 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 175 | msgid "News" |
---|
[18345] | 176 | msgstr "" |
---|
| 177 | |
---|
[20866] | 178 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 179 | msgid "Software" |
---|
[18345] | 180 | msgstr "" |
---|
| 181 | |
---|
[20866] | 182 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 183 | msgid "Developers" |
---|
[18621] | 184 | msgstr "" |
---|
| 185 | |
---|
[20866] | 186 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 187 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
[18345] | 188 | msgstr "" |
---|
| 189 | |
---|
[20866] | 190 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 191 | msgid "Contact" |
---|
| 192 | msgstr "Teagmháil" |
---|
[18345] | 193 | |
---|
[20866] | 194 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 195 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 196 | msgstr "Failte go dtí an Deasc GNOME" |
---|
[18345] | 197 | |
---|
[20866] | 198 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 199 | msgid "Brought to you by:" |
---|
[18345] | 200 | msgstr "" |
---|
| 201 | |
---|
[20866] | 202 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 203 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 204 | msgstr "Faoi an Deasc GNOME" |
---|
[18345] | 205 | |
---|
[20866] | 206 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 207 | msgid "" |
---|
| 208 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 209 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
[18345] | 210 | msgstr "" |
---|
| 211 | |
---|
[20866] | 212 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 213 | msgid "" |
---|
| 214 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 215 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
[18345] | 216 | msgstr "" |
---|
| 217 | |
---|
[20866] | 218 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 219 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 220 | #. the translations. |
---|
| 221 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 222 | msgid "" |
---|
| 223 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 224 | "like family of operating systems." |
---|
[18345] | 225 | msgstr "" |
---|
| 226 | |
---|
[20866] | 227 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 228 | msgid "" |
---|
| 229 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 230 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
[18345] | 231 | msgstr "" |
---|
| 232 | |
---|
[20866] | 233 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 234 | msgid "" |
---|
| 235 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 236 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
[18345] | 237 | msgstr "" |
---|
| 238 | |
---|
[20866] | 239 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 240 | msgid "" |
---|
| 241 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 242 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 243 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
[18345] | 244 | msgstr "" |
---|
| 245 | |
---|
[20866] | 246 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 247 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
[18345] | 248 | #, c-format |
---|
| 249 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
[20866] | 250 | msgstr "Feadbh ag léigh an Comhad '%s': %s" |
---|
[18345] | 251 | |
---|
[20866] | 252 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
[18345] | 253 | #, c-format |
---|
| 254 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
[20866] | 255 | msgstr "Feadbh ag athchas an Comhad '%s': %s" |
---|
[18345] | 256 | |
---|
[20866] | 257 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 258 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 259 | msgid "No name" |
---|
| 260 | msgstr "Gan ainm" |
---|
| 261 | |
---|
| 262 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
[18345] | 263 | #, c-format |
---|
| 264 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
[20866] | 265 | msgstr "Níl Comhad '%s' comhad féiltiúil nó comhadlann" |
---|
[18345] | 266 | |
---|
[20866] | 267 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
[18345] | 268 | msgid "No filename to save to" |
---|
[20866] | 269 | msgstr "Níl aon ainm-comhad chun sábháil go dtí" |
---|
[18345] | 270 | |
---|
[20866] | 271 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
| 272 | #, c-format |
---|
[18621] | 273 | msgid "Starting %s" |
---|
[20866] | 274 | msgstr "Ag thosaigh %s." |
---|
[18621] | 275 | |
---|
[20866] | 276 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
[18345] | 277 | msgid "No URL to launch" |
---|
[20866] | 278 | msgstr "Gan URL chun rith" |
---|
[18345] | 279 | |
---|
[20866] | 280 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
[18345] | 281 | msgid "Not a launchable item" |
---|
[20866] | 282 | msgstr "Dodhéanta an mír seo a rith" |
---|
[18345] | 283 | |
---|
[20866] | 284 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
[18345] | 285 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
[20866] | 286 | msgstr "Gan órdu (Exec) chun rith. " |
---|
[18345] | 287 | |
---|
[20866] | 288 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
[18345] | 289 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
[20866] | 290 | msgstr "órdu (Exec) olc chun rith" |
---|
[18345] | 291 | |
---|
[20866] | 292 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
[18345] | 293 | #, c-format |
---|
| 294 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
[20866] | 295 | msgstr "Códáil gan Aithne: %s" |
---|
[18345] | 296 | |
---|
[20866] | 297 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
[18345] | 298 | #, c-format |
---|
| 299 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
[20866] | 300 | msgstr "Feadbh ag scríobh comhad '%s': %s" |
---|
[18345] | 301 | |
---|
[20866] | 302 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 303 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
[18345] | 304 | msgid "Directory" |
---|
[20866] | 305 | msgstr "Comhadlann" |
---|
[18345] | 306 | |
---|
[20866] | 307 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
[18345] | 308 | msgid "Application" |
---|
[20866] | 309 | msgstr "Feidhmchlár" |
---|
[18345] | 310 | |
---|
[20866] | 311 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
[18345] | 312 | msgid "Link" |
---|
[20866] | 313 | msgstr "Ceangall" |
---|
[18345] | 314 | |
---|
[20866] | 315 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
[18345] | 316 | msgid "FSDevice" |
---|
[20866] | 317 | msgstr "FSGaireas" |
---|
[18345] | 318 | |
---|
[20866] | 319 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
[18621] | 320 | msgid "MIME Type" |
---|
[20866] | 321 | msgstr "Saghas Mime" |
---|
[18345] | 322 | |
---|
[20866] | 323 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
[18345] | 324 | msgid "Service" |
---|
[20866] | 325 | msgstr "Seirbhís" |
---|
[18345] | 326 | |
---|
[20866] | 327 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
[18345] | 328 | msgid "ServiceType" |
---|
[20866] | 329 | msgstr "An saghas Seirbhís" |
---|
[18345] | 330 | |
---|
[20866] | 331 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 332 | msgid "_URL:" |
---|
| 333 | msgstr "_URL:" |
---|
| 334 | |
---|
[18345] | 335 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
[20866] | 336 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 337 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 338 | msgstr "Ce_annas:" |
---|
[18345] | 339 | |
---|
| 340 | #. Name |
---|
[20866] | 341 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 342 | msgid "_Name:" |
---|
| 343 | msgstr "Ai_nm:" |
---|
[18345] | 344 | |
---|
| 345 | #. Generic Name |
---|
[20866] | 346 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 347 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 348 | msgstr "Ainm _Ginearálta:" |
---|
[18345] | 349 | |
---|
| 350 | #. Comment |
---|
[20866] | 351 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 352 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 353 | msgstr "T_rácht:" |
---|
[18345] | 354 | |
---|
[20866] | 355 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
[18345] | 356 | msgid "Browse" |
---|
[20866] | 357 | msgstr "Bheith ag iníor" |
---|
[18345] | 358 | |
---|
[20866] | 359 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 360 | msgid "_Type:" |
---|
| 361 | msgstr "_Saghas:" |
---|
[18345] | 362 | |
---|
[20866] | 363 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 364 | msgid "_Icon:" |
---|
| 365 | msgstr "_Dealbh:" |
---|
[18345] | 366 | |
---|
[20866] | 367 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
[18345] | 368 | msgid "Browse icons" |
---|
[20866] | 369 | msgstr "Bheith ag iníor trí na Dealbhanna" |
---|
[18345] | 370 | |
---|
[20866] | 371 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 372 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 373 | msgstr "Rith sa t_eirminéal " |
---|
[18345] | 374 | |
---|
[20866] | 375 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 376 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
[18345] | 377 | msgid "Language" |
---|
[20866] | 378 | msgstr "Teanga" |
---|
[18345] | 379 | |
---|
[20866] | 380 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 381 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
[18345] | 382 | msgid "Name" |
---|
[20866] | 383 | msgstr "Ainm" |
---|
[18345] | 384 | |
---|
[20866] | 385 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 386 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
[18345] | 387 | msgid "Generic name" |
---|
[20866] | 388 | msgstr "Ainm Ginearálta:" |
---|
[18345] | 389 | |
---|
[20866] | 390 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 391 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
[18345] | 392 | msgid "Comment" |
---|
[20866] | 393 | msgstr "Trácht" |
---|
[18345] | 394 | |
---|
[20866] | 395 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 396 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 397 | msgstr "Bain_t trial as e seo riamh..:" |
---|
[18345] | 398 | |
---|
[20866] | 399 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 400 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 401 | msgstr "_Doiciméadú:" |
---|
[18345] | 402 | |
---|
[20866] | 403 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 404 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 405 | msgstr "Ai_nm/Trácht faoi an Aistriúchan " |
---|
[18345] | 406 | |
---|
[20866] | 407 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 408 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 409 | msgstr "S_uimigh/Socraithe" |
---|
[18345] | 410 | |
---|
[20866] | 411 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
[18345] | 412 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
[20866] | 413 | msgstr "Socraithe Aistriúchan do Ainm/Trácht" |
---|
[18345] | 414 | |
---|
[20866] | 415 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 416 | msgid "Re_move" |
---|
| 417 | msgstr "Sc_ríos" |
---|
[18345] | 418 | |
---|
[20866] | 419 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
[18345] | 420 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
[20866] | 421 | msgstr "Scríos Aistriúchan do Ainm/Trácht" |
---|
[18345] | 422 | |
---|
[20866] | 423 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
[18345] | 424 | msgid "Basic" |
---|
[20866] | 425 | msgstr "Bunúsach" |
---|
[18345] | 426 | |
---|
[20866] | 427 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
[18345] | 428 | msgid "Advanced" |
---|
[18621] | 429 | msgstr "Ardmód" |
---|
[18345] | 430 | |
---|
[20866] | 431 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
[18345] | 432 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
[20866] | 433 | msgstr "_Taispeáin leathfhocal ar Tús" |
---|
[18345] | 434 | |
---|
[20866] | 435 | #~ msgid "Download" |
---|
| 436 | #~ msgstr "Thíoslódáil" |
---|
[18621] | 437 | |
---|
[20866] | 438 | #~ msgid "Users" |
---|
| 439 | #~ msgstr "Na Usáideoir" |
---|
[18621] | 440 | |
---|
[20866] | 441 | #~ msgid "Foundation" |
---|
| 442 | #~ msgstr "Fondiiúireacht" |
---|