1 | # translation of gnome-desktop.HEAD.po to Hebrew |
---|
2 | # translation of gnome-desktop.HEAD.he.po to Hebrew |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
4 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. |
---|
5 | # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002. |
---|
6 | # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002,2003. |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n" |
---|
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
12 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
13 | "PO-Revision-Date: 2003-09-11 17:44+0300\n" |
---|
14 | "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" |
---|
15 | "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" |
---|
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
19 | "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
---|
20 | |
---|
21 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
22 | msgid "Accessories" |
---|
23 | msgstr "עזרים" |
---|
24 | |
---|
25 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
26 | msgid "Accessories menu" |
---|
27 | msgstr "תפריט עזרים" |
---|
28 | |
---|
29 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
30 | msgid "Applications" |
---|
31 | msgstr "יישומים" |
---|
32 | |
---|
33 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
34 | msgid "Programming" |
---|
35 | msgstr "פיתוח" |
---|
36 | |
---|
37 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
38 | msgid "Tools for software development" |
---|
39 | msgstr "כלים לפיתוח תוכנות" |
---|
40 | |
---|
41 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
42 | msgid "Games" |
---|
43 | msgstr "משחקים" |
---|
44 | |
---|
45 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
46 | msgid "Games menu" |
---|
47 | msgstr "תפריט משחקים" |
---|
48 | |
---|
49 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
50 | msgid "Graphics" |
---|
51 | msgstr "גרפיקה" |
---|
52 | |
---|
53 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
54 | msgid "Graphics menu" |
---|
55 | msgstr "תפריט גרפיקה" |
---|
56 | |
---|
57 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
58 | msgid "Internet" |
---|
59 | msgstr "אינטרנט" |
---|
60 | |
---|
61 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
62 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
63 | msgstr "תוכניות עבור אינטרנט ורשתות" |
---|
64 | |
---|
65 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
66 | msgid "Multimedia" |
---|
67 | msgstr "מולטימדיה" |
---|
68 | |
---|
69 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
70 | msgid "Multimedia menu" |
---|
71 | msgstr "תפריט מולטימדיה" |
---|
72 | |
---|
73 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
74 | msgid "Office" |
---|
75 | msgstr "משרד" |
---|
76 | |
---|
77 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
78 | msgid "Office Applications" |
---|
79 | msgstr "יישומי משרד" |
---|
80 | |
---|
81 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
82 | msgid "Applications without a category" |
---|
83 | msgstr "יישומים ללא קטגוריה" |
---|
84 | |
---|
85 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
86 | msgid "Other" |
---|
87 | msgstr "אחר" |
---|
88 | |
---|
89 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
90 | msgid "Programs" |
---|
91 | msgstr "תוכניות" |
---|
92 | |
---|
93 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
94 | msgid "Programs menu" |
---|
95 | msgstr "תפריט תוכניות" |
---|
96 | |
---|
97 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
98 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
99 | msgstr "העדפות שולחן העבודה" |
---|
100 | |
---|
101 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
102 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
103 | msgstr "העדפות שישפיעו על כל שולחן העבודה של GNOME" |
---|
104 | |
---|
105 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
106 | msgid "System Tools" |
---|
107 | msgstr "כלי מערכת" |
---|
108 | |
---|
109 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
110 | msgid "System menu" |
---|
111 | msgstr "תפריט מערכת" |
---|
112 | |
---|
113 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
114 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
115 | msgstr "The Mysterious GEGL" |
---|
116 | |
---|
117 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
118 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
119 | msgstr "הננס המעיך מגומי" |
---|
120 | |
---|
121 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
122 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
123 | msgstr "וואנדה דג ה GNOME" |
---|
124 | |
---|
125 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
126 | msgid "The End!" |
---|
127 | msgstr "הסוף!" |
---|
128 | |
---|
129 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
130 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
131 | msgstr "לא ניתן למצוא את התיקייה עם תמונות הכותרת." |
---|
132 | |
---|
133 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
134 | #, c-format |
---|
135 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
136 | msgstr "נכשל בפתיחת התיקייה עם תמונות הכותרת: %s" |
---|
137 | |
---|
138 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
139 | #, c-format |
---|
140 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
141 | msgstr "לא ניתן לטעון את תמונת הכותרת: %s" |
---|
142 | |
---|
143 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
144 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
145 | msgstr "לא ניתן למצוא את כפתור סמל GNOME." |
---|
146 | |
---|
147 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
148 | #, c-format |
---|
149 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
150 | msgstr "לא ניתן לטעון את '%s': %s" |
---|
151 | |
---|
152 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
153 | #, c-format |
---|
154 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
155 | msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s" |
---|
156 | |
---|
157 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
158 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
159 | msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ עם מידע גירסת GNOME." |
---|
160 | |
---|
161 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
162 | msgid "Version" |
---|
163 | msgstr "גירסה" |
---|
164 | |
---|
165 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
166 | msgid "Distributor" |
---|
167 | msgstr "מפיץ" |
---|
168 | |
---|
169 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
170 | msgid "Build Date" |
---|
171 | msgstr "תאריך בנייה" |
---|
172 | |
---|
173 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
174 | msgid "About GNOME" |
---|
175 | msgstr "אודות GNOME" |
---|
176 | |
---|
177 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
178 | msgid "News" |
---|
179 | msgstr "חדשות" |
---|
180 | |
---|
181 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
182 | msgid "Software" |
---|
183 | msgstr "תוכנה" |
---|
184 | |
---|
185 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
186 | msgid "Developers" |
---|
187 | msgstr "מפתחים" |
---|
188 | |
---|
189 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
190 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
191 | msgstr "חברים של GNOME" |
---|
192 | |
---|
193 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
194 | msgid "Contact" |
---|
195 | msgstr "צור קשר" |
---|
196 | |
---|
197 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
198 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
199 | msgstr "ברוכים הבאים לשולחן העבודה GNOME" |
---|
200 | |
---|
201 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
202 | msgid "Brought to you by:" |
---|
203 | msgstr "הובא לכם על-ידי:" |
---|
204 | |
---|
205 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
206 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
207 | msgstr "אודות שולחן העבודה GNOME" |
---|
208 | |
---|
209 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
210 | msgid "" |
---|
211 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
212 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
213 | msgstr "" |
---|
214 | "GNOME כולל גם פלטפורמת פיתוח שלמה למפתחי יישומים, המאפשרת יצירה של יישומים " |
---|
215 | "חזקים ומורכבים." |
---|
216 | |
---|
217 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
218 | msgid "" |
---|
219 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
220 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
221 | msgstr "" |
---|
222 | "GNOME כולל את רב הדברים שאתה רואה במחשב שלך, כולל את מנהל הקבצים, דפדפן " |
---|
223 | "האינטרנט, תפריטים ויישומים רבים." |
---|
224 | |
---|
225 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
226 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
227 | #. the translations. |
---|
228 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
229 | msgid "" |
---|
230 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
231 | "like family of operating systems." |
---|
232 | msgstr "" |
---|
233 | "GNOME הוא סביבת עבודה חופשית, שמישה, יציבה ונגישה למשפחת מערכות ההפעלה " |
---|
234 | "דמויות UNIX." |
---|
235 | |
---|
236 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
237 | msgid "" |
---|
238 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
239 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
240 | msgstr "" |
---|
241 | "GNOME מתמקד על שמישות ונגישות, מחזור שחרור קבוע, וגיבוי מסחרי חזק העושה אותו " |
---|
242 | "ייחודי בין שולחנות העבודה של התוכנה החופשית." |
---|
243 | |
---|
244 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
245 | msgid "" |
---|
246 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
247 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
248 | msgstr "" |
---|
249 | "העוצמה הגדולה ביותר של GNOME היא הקהילה החזקה שלו. למעשה כל אחד, עם או בלי " |
---|
250 | "כישורי כתיבת קוד, יכול לתרום כדי לעשות את GNOME טוב יותר." |
---|
251 | |
---|
252 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
253 | msgid "" |
---|
254 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
255 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
256 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
257 | msgstr "" |
---|
258 | "מאות אנשים תרמו קוד ל GNOME מאז שהוא התחיל ב 1997; רבים אחרים תרמו בדרכים " |
---|
259 | "חשובות אחרות, הכוללות תרגומים, תיעוד, וביטחון איכותי." |
---|
260 | |
---|
261 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
262 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
263 | #, c-format |
---|
264 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
265 | msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ '%s': %s" |
---|
266 | |
---|
267 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
268 | #, c-format |
---|
269 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
270 | msgstr "שגיאה בהחזרת הקובץ '%s': %s" |
---|
271 | |
---|
272 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
273 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
274 | msgid "No name" |
---|
275 | msgstr "ללא שם" |
---|
276 | |
---|
277 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
278 | #, c-format |
---|
279 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
280 | msgstr "הקובץ '%s' איננו קובץ רגיל או ספרייה." |
---|
281 | |
---|
282 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
283 | msgid "No filename to save to" |
---|
284 | msgstr "אין שם קובץ לשמור אליו" |
---|
285 | |
---|
286 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
287 | #, c-format |
---|
288 | msgid "Starting %s" |
---|
289 | msgstr "מתחיל %s" |
---|
290 | |
---|
291 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
292 | msgid "No URL to launch" |
---|
293 | msgstr "אין כתובת להפעלה" |
---|
294 | |
---|
295 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
296 | msgid "Not a launchable item" |
---|
297 | msgstr "הפריט לא ניתן להפעלה" |
---|
298 | |
---|
299 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
300 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
301 | msgstr "אין פקודה (Exec) להפעלה" |
---|
302 | |
---|
303 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
304 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
305 | msgstr "פקודה (Exec) לא קיימת להפעלה" |
---|
306 | |
---|
307 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
308 | #, c-format |
---|
309 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
310 | msgstr "קידוד לא מוכר של: %s" |
---|
311 | |
---|
312 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
313 | #, c-format |
---|
314 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
315 | msgstr "שגיאה בכתיבת הקובץ '%s': %s" |
---|
316 | |
---|
317 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
318 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
319 | msgid "Directory" |
---|
320 | msgstr "ספרייה" |
---|
321 | |
---|
322 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
323 | msgid "Application" |
---|
324 | msgstr "יישום" |
---|
325 | |
---|
326 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
327 | msgid "Link" |
---|
328 | msgstr "קישור" |
---|
329 | |
---|
330 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
331 | msgid "FSDevice" |
---|
332 | msgstr "התקן מערכת קבצים" |
---|
333 | |
---|
334 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
335 | msgid "MIME Type" |
---|
336 | msgstr "סוג MIME" |
---|
337 | |
---|
338 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
339 | msgid "Service" |
---|
340 | msgstr "שירות" |
---|
341 | |
---|
342 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
343 | msgid "ServiceType" |
---|
344 | msgstr "סוג שירות" |
---|
345 | |
---|
346 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
347 | msgid "_URL:" |
---|
348 | msgstr "_כתובת:" |
---|
349 | |
---|
350 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
351 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
352 | msgid "Comm_and:" |
---|
353 | msgstr "_פקודה:" |
---|
354 | |
---|
355 | #. Name |
---|
356 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
357 | msgid "_Name:" |
---|
358 | msgstr "_שם:" |
---|
359 | |
---|
360 | #. Generic Name |
---|
361 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
362 | msgid "_Generic name:" |
---|
363 | msgstr "שם _כללי:" |
---|
364 | |
---|
365 | #. Comment |
---|
366 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
367 | msgid "Co_mment:" |
---|
368 | msgstr "ה_ערה:" |
---|
369 | |
---|
370 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
371 | msgid "Browse" |
---|
372 | msgstr "עיין" |
---|
373 | |
---|
374 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
375 | msgid "_Type:" |
---|
376 | msgstr "_סוג:" |
---|
377 | |
---|
378 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
379 | msgid "_Icon:" |
---|
380 | msgstr "ס_מל:" |
---|
381 | |
---|
382 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
383 | msgid "Browse icons" |
---|
384 | msgstr "עיין בסמלים" |
---|
385 | |
---|
386 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
387 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
388 | msgstr "הפעל _במסוף" |
---|
389 | |
---|
390 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
391 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
392 | msgid "Language" |
---|
393 | msgstr "שפה" |
---|
394 | |
---|
395 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
396 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
397 | msgid "Name" |
---|
398 | msgstr "שם" |
---|
399 | |
---|
400 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
401 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
402 | msgid "Generic name" |
---|
403 | msgstr "שם כללי" |
---|
404 | |
---|
405 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
406 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
407 | msgid "Comment" |
---|
408 | msgstr "הערה" |
---|
409 | |
---|
410 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
411 | msgid "_Try this before using:" |
---|
412 | msgstr "_נסה זאת לפני השימוש:" |
---|
413 | |
---|
414 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
415 | msgid "_Documentation:" |
---|
416 | msgstr "_תיעוד:" |
---|
417 | |
---|
418 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
419 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
420 | msgstr "תרגומי _שם/הערה:" |
---|
421 | |
---|
422 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
423 | msgid "_Add/Set" |
---|
424 | msgstr "_הוסף/קבע" |
---|
425 | |
---|
426 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
427 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
428 | msgstr "הוסף או קבע תרגומי שם/הערה" |
---|
429 | |
---|
430 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
431 | msgid "Re_move" |
---|
432 | msgstr "ה_סר" |
---|
433 | |
---|
434 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
435 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
436 | msgstr "הסר תרגום שם/הערה" |
---|
437 | |
---|
438 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
439 | msgid "Basic" |
---|
440 | msgstr "בסיסי" |
---|
441 | |
---|
442 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
443 | msgid "Advanced" |
---|
444 | msgstr "מתקדם" |
---|
445 | |
---|
446 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
447 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
448 | msgstr "_הצג עצות בהתחלה" |
---|
449 | |
---|
450 | #~ msgid "Download" |
---|
451 | #~ msgstr "הורדה" |
---|
452 | |
---|
453 | #~ msgid "Users" |
---|
454 | #~ msgstr "משתמשים" |
---|
455 | |
---|
456 | #~ msgid "Foundation" |
---|
457 | #~ msgstr "מוסד" |
---|
458 | |
---|
459 | #~ msgid "Sound & Video" |
---|
460 | #~ msgstr "צליל ווידאו" |
---|
461 | |
---|
462 | #~ msgid "Click here to visit the site : " |
---|
463 | #~ msgstr "לחץ כאן כדי לבקר באתר : " |
---|
464 | |
---|
465 | #~ msgid "List of GNOME Contributors" |
---|
466 | #~ msgstr "רשימת התורמים של GNOME" |
---|
467 | |
---|
468 | #~ msgid "GNOME Logo Image" |
---|
469 | #~ msgstr "תמונת סמל Gnome" |
---|
470 | |
---|
471 | #~ msgid "Contributors' Names" |
---|
472 | #~ msgstr "שמות התורמים" |
---|
473 | |
---|
474 | #~ msgid "GNOME Logo" |
---|
475 | #~ msgstr "סמל GNOME" |
---|
476 | |
---|
477 | #, fuzzy |
---|
478 | #~ msgid "GNOME %s Was Brought To You By" |
---|
479 | #~ msgstr "<big><b>GNOME הובא לך על-ידי</b></big>" |
---|
480 | |
---|
481 | #~ msgid "And Many More ..." |
---|
482 | #~ msgstr "ועוד רבים נוספים ..." |
---|
483 | |
---|
484 | #~ msgid "GNOME News Site" |
---|
485 | #~ msgstr "אתר החדשות של GNOME" |
---|
486 | |
---|
487 | #~ msgid "http://www.gnome.org/" |
---|
488 | #~ msgstr "http://www.gnome.org/" |
---|
489 | |
---|
490 | #~ msgid "GNOME Main Site" |
---|
491 | #~ msgstr "האתר הרשמי של GNOME" |
---|
492 | |
---|
493 | #~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project" |
---|
494 | #~ msgstr "GNOME הינו חלק מפרוייקט GNU" |
---|
495 | |
---|
496 | #~ msgid "Timur I. Bakeyev" |
---|
497 | #~ msgstr "Timur I. Bakeyev" |
---|
498 | |
---|
499 | #~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" |
---|
500 | #~ msgstr "Szabolcs 'Shooby' Ban" |
---|
501 | |
---|
502 | #~ msgid "Jerome Bolliet" |
---|
503 | #~ msgstr "Jerome Bolliet" |
---|
504 | |
---|
505 | #~ msgid "Erwann Chenede" |
---|
506 | #~ msgstr "Erwann Chenede" |
---|
507 | |
---|
508 | #~ msgid "Abel Cheung" |
---|
509 | #~ msgstr "Abel Cheung" |
---|
510 | |
---|
511 | #~ msgid "Frederic Crozat" |
---|
512 | #~ msgstr "Frederic Crozat" |
---|
513 | |
---|
514 | #~ msgid "Frederic Devernay" |
---|
515 | #~ msgstr "Frederic Devernay" |
---|
516 | |
---|
517 | #~ msgid "Gergo Erdi" |
---|
518 | #~ msgstr "Gergo Erdi" |
---|
519 | |
---|
520 | #~ msgid "Raul Perusquia Flores" |
---|
521 | #~ msgstr "Raul Perusquia Flores" |
---|
522 | |
---|
523 | #~ msgid "Bjoern Giesler" |
---|
524 | #~ msgstr "Bjoern Giesler" |
---|
525 | |
---|
526 | #~ msgid "Dov Grobgeld" |
---|
527 | #~ msgstr "Dov Grobgeld" |
---|
528 | |
---|
529 | #~ msgid "Wang Jian" |
---|
530 | #~ msgstr "Wang Jian" |
---|
531 | |
---|
532 | #~ msgid "Helmut Koeberle" |
---|
533 | #~ msgstr "Helmut Koeberle" |
---|
534 | |
---|
535 | #~ msgid "Matthew Marjanovic" |
---|
536 | #~ msgstr "Matthew Marjanovic" |
---|
537 | |
---|
538 | #~ msgid "Alexandre Muniz" |
---|
539 | #~ msgstr "Alexandre Muniz" |
---|
540 | |
---|
541 | #~ msgid "Sung-Hyun Nam" |
---|
542 | #~ msgstr "Sung-Hyun Nam" |
---|
543 | |
---|
544 | #~ msgid "Martin Norbaeck" |
---|
545 | #~ msgstr "Martin Norbaeck" |
---|
546 | |
---|
547 | #~ msgid "Tomas Oegren" |
---|
548 | #~ msgstr "Tomas Oegren" |
---|
549 | |
---|
550 | #~ msgid "Carlos Perello Marin" |
---|
551 | #~ msgstr "Carlos Perello Marin" |
---|
552 | |
---|
553 | #~ msgid "German Poo-Caamano" |
---|
554 | #~ msgstr "German Poo-Caamano" |
---|
555 | |
---|
556 | #~ msgid "Kazuhiro Sasayama" |
---|
557 | #~ msgstr "Kazuhiro Sasayama" |
---|
558 | |
---|
559 | #~ msgid "Inigo Serna" |
---|
560 | #~ msgstr "Inigo Serna" |
---|
561 | |
---|
562 | #~ msgid "Miroslav Silovic" |
---|
563 | #~ msgstr "Miroslav Silovic" |
---|
564 | |
---|
565 | #~ msgid "Istvan Szekeres" |
---|
566 | #~ msgstr "Istvan Szekeres" |
---|
567 | |
---|
568 | #~ msgid "Manish Vachharajani" |
---|
569 | #~ msgstr "Manish Vachharajani" |
---|
570 | |
---|
571 | #~ msgid "Neil Vachharajani" |
---|
572 | #~ msgstr "Neil Vachharajani" |
---|
573 | |
---|
574 | #~ msgid "GNOME" |
---|
575 | #~ msgstr "GNOME" |
---|
576 | |
---|
577 | #~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s" |
---|
578 | #~ msgstr "לקובץ '%s' יש טיפוס MIME לא תקני: %s" |
---|
579 | |
---|
580 | #~ msgid "Home" |
---|
581 | #~ msgstr "בית" |
---|
582 | |
---|
583 | #~ msgid "Home Applications" |
---|
584 | #~ msgstr "יישומי בית" |
---|
585 | |
---|
586 | #~ msgid "Gnome Logo" |
---|
587 | #~ msgstr "סמל Gnome" |
---|
588 | |
---|
589 | #~ msgid "MimeType" |
---|
590 | #~ msgstr "טיפוס MIME" |
---|