[20866] | 1 | # Translation of gnome-desktop to Croatian |
---|
| 2 | # Copyright (C) Croatian team |
---|
| 3 | # Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>, |
---|
| 4 | msgid "" |
---|
| 5 | msgstr "" |
---|
| 6 | "Project-Id-Version: gnome-desktop 0\n" |
---|
| 7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 8 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 9 | "PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:51+CET\n" |
---|
| 10 | "Last-Translator: auto\n" |
---|
| 11 | "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" |
---|
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 15 | "X-Generator: TransDict server\n" |
---|
| 16 | |
---|
| 17 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 18 | msgid "Accessories" |
---|
| 19 | msgstr "Pomoćni alati" |
---|
| 20 | |
---|
| 21 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 22 | msgid "Accessories menu" |
---|
| 23 | msgstr "Izbornik pomoćnih programa" |
---|
| 24 | |
---|
| 25 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
| 26 | msgid "Applications" |
---|
| 27 | msgstr "Aplikacije" |
---|
| 28 | |
---|
| 29 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 30 | msgid "Programming" |
---|
| 31 | msgstr "Programiranje" |
---|
| 32 | |
---|
| 33 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 34 | msgid "Tools for software development" |
---|
| 35 | msgstr "Alati za razvoj programa" |
---|
| 36 | |
---|
| 37 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 38 | msgid "Games" |
---|
| 39 | msgstr "Igre" |
---|
| 40 | |
---|
| 41 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 42 | msgid "Games menu" |
---|
| 43 | msgstr "Izbornik igara" |
---|
| 44 | |
---|
| 45 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 46 | msgid "Graphics" |
---|
| 47 | msgstr "Grafike" |
---|
| 48 | |
---|
| 49 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 50 | msgid "Graphics menu" |
---|
| 51 | msgstr "Grafički izbornik" |
---|
| 52 | |
---|
| 53 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 54 | msgid "Internet" |
---|
| 55 | msgstr "Internet" |
---|
| 56 | |
---|
| 57 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 58 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
| 59 | msgstr "Programi za Internet i mreže" |
---|
| 60 | |
---|
| 61 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
| 62 | msgid "Multimedia" |
---|
| 63 | msgstr "Multimedija" |
---|
| 64 | |
---|
| 65 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
| 66 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 67 | msgstr "Izbornik multimedije " |
---|
| 68 | |
---|
| 69 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 70 | msgid "Office" |
---|
| 71 | msgstr "Ured" |
---|
| 72 | |
---|
| 73 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 74 | msgid "Office Applications" |
---|
| 75 | msgstr "Uredski korisnički programi" |
---|
| 76 | |
---|
| 77 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 78 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 79 | msgstr "Aplikacije bez katergorije" |
---|
| 80 | |
---|
| 81 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 82 | msgid "Other" |
---|
| 83 | msgstr "Ostalo" |
---|
| 84 | |
---|
| 85 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 86 | msgid "Programs" |
---|
| 87 | msgstr "Programi" |
---|
| 88 | |
---|
| 89 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 90 | msgid "Programs menu" |
---|
| 91 | msgstr "Izbornici programa" |
---|
| 92 | |
---|
| 93 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 94 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
| 95 | msgstr "Podešenja radne površine" |
---|
| 96 | |
---|
| 97 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 98 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
| 99 | msgstr "Svojstva koja utječu na cijelu GNOME radnu okolinu" |
---|
| 100 | |
---|
| 101 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 102 | msgid "System Tools" |
---|
| 103 | msgstr "Alati sustava" |
---|
| 104 | |
---|
| 105 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 106 | msgid "System menu" |
---|
| 107 | msgstr "Sustavski menu" |
---|
| 108 | |
---|
| 109 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
| 110 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
| 111 | msgstr "Misteriozni GEGL" |
---|
| 112 | |
---|
[21375] | 113 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 114 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 115 | msgstr "Škripavi gumeni Gnome" |
---|
| 116 | |
---|
[21375] | 117 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 118 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 119 | msgstr "Wanda - GNOME riba" |
---|
| 120 | |
---|
| 121 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 122 | msgid "The End!" |
---|
| 123 | msgstr "Kraj!" |
---|
| 124 | |
---|
| 125 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 126 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 127 | msgstr "Ne mogu naći direktorij sa slikama zaglavlja." |
---|
| 128 | |
---|
| 129 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 130 | #, c-format |
---|
| 131 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 132 | msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij sa slikama zaglavlja: %s" |
---|
| 133 | |
---|
| 134 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 135 | #, c-format |
---|
| 136 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 137 | msgstr "Ne mogu učitati sliku zaglavlja: %s" |
---|
| 138 | |
---|
| 139 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 140 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 141 | msgstr "Ne mogu naći GNOME logo gumb." |
---|
| 142 | |
---|
| 143 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 144 | #, c-format |
---|
| 145 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 146 | msgstr "Ne mogu učitati '%s': %s" |
---|
| 147 | |
---|
| 148 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 149 | #, c-format |
---|
| 150 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 151 | msgstr "Ne mogu otvoriti adresu \"%s\": %s" |
---|
| 152 | |
---|
| 153 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 154 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 155 | msgstr "Ne mogu naći datoteku sa podacima o GNOME inačici." |
---|
| 156 | |
---|
| 157 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 158 | msgid "Version" |
---|
| 159 | msgstr "Inačica" |
---|
| 160 | |
---|
| 161 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 162 | msgid "Distributor" |
---|
| 163 | msgstr "Distributor" |
---|
| 164 | |
---|
| 165 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 166 | msgid "Build Date" |
---|
| 167 | msgstr "Datum izgradnje" |
---|
| 168 | |
---|
| 169 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 170 | msgid "About GNOME" |
---|
| 171 | msgstr "O GNOME-u" |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 174 | msgid "News" |
---|
| 175 | msgstr "Novosti" |
---|
| 176 | |
---|
| 177 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 178 | msgid "Software" |
---|
| 179 | msgstr "Softver" |
---|
| 180 | |
---|
| 181 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 182 | msgid "Developers" |
---|
| 183 | msgstr "Programeri" |
---|
| 184 | |
---|
| 185 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 186 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 187 | msgstr "Prijatelji GNOME-a" |
---|
| 188 | |
---|
| 189 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 190 | msgid "Contact" |
---|
| 191 | msgstr "Kontakt" |
---|
| 192 | |
---|
| 193 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 194 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 195 | msgstr "Dobrodošli u gnome radno okruženje" |
---|
| 196 | |
---|
| 197 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 198 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 199 | msgstr "Ovo iskustvo vam je omogućio:" |
---|
| 200 | |
---|
| 201 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 202 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 203 | msgstr "O GNOME radnom okruženju" |
---|
| 204 | |
---|
| 205 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 206 | msgid "" |
---|
| 207 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 208 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 209 | msgstr "" |
---|
| 210 | "Gnome uključuje potpuno razvojno okruženje za programere aplikacija," |
---|
| 211 | "omogućujući stvaranje moćnih i složenih aplikacija." |
---|
| 212 | |
---|
| 213 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 214 | msgid "" |
---|
| 215 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 216 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 217 | msgstr "" |
---|
| 218 | "GNOME uključuje većinu onoga što vidite na računalu, uključujući " |
---|
| 219 | "upraviteljadatotekama, web preglednik, izbornike i mnoge aplikacije." |
---|
| 220 | |
---|
| 221 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 222 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 223 | #. the translations. |
---|
| 224 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 225 | msgid "" |
---|
| 226 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 227 | "like family of operating systems." |
---|
| 228 | msgstr "" |
---|
| 229 | "GNOME je slobodano, korisno i stabilno radno okruženje za Unixolike " |
---|
| 230 | "operativnesustave." |
---|
| 231 | |
---|
| 232 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 233 | msgid "" |
---|
| 234 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 235 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 236 | msgstr "" |
---|
| 237 | "GNOME se usredotočuje na iskoristivost i pristupačnost, redovita izdanja " |
---|
| 238 | "novihmogućnosti i snažnu korporacijsku potporu koja ga čini jedinstvenim u " |
---|
| 239 | "slobodnim radnim okruženjima." |
---|
| 240 | |
---|
| 241 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 242 | msgid "" |
---|
| 243 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 244 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 245 | msgstr "" |
---|
| 246 | "GNOME-ova najveća snaga je zajednica okupljena oko njega. Gotovo svatko, " |
---|
| 247 | "saili bez vještina programiranja, može doprinijeti poboljšavanju GNOME-a." |
---|
| 248 | |
---|
| 249 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 250 | msgid "" |
---|
| 251 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 252 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 253 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
| 254 | msgstr "" |
---|
| 255 | "Stotine ljudi dale su doprinos GNOME kodu od početka 1997; mnogi drugi " |
---|
| 256 | "sudoprinijeli na druge važne načine, uključujući prijevode, dokumentaciju i " |
---|
| 257 | "osiguranje kvalitete." |
---|
| 258 | |
---|
| 259 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 260 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
| 261 | #, c-format |
---|
| 262 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
| 263 | msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s" |
---|
| 264 | |
---|
| 265 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
| 266 | #, c-format |
---|
| 267 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
| 268 | msgstr "Greška u prematanju datoteke '%s': %s" |
---|
| 269 | |
---|
| 270 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 271 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 272 | msgid "No name" |
---|
| 273 | msgstr "Bez imena" |
---|
| 274 | |
---|
| 275 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
| 276 | #, c-format |
---|
| 277 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
| 278 | msgstr "Datoteka '%s' nije obična datoteka ili direktorij" |
---|
| 279 | |
---|
| 280 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
| 281 | msgid "No filename to save to" |
---|
| 282 | msgstr "Nema imena datoteke u koju se treba spremiti" |
---|
| 283 | |
---|
| 284 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
| 285 | #, c-format |
---|
| 286 | msgid "Starting %s" |
---|
| 287 | msgstr "Pokrećem %s" |
---|
| 288 | |
---|
| 289 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
| 290 | msgid "No URL to launch" |
---|
| 291 | msgstr "Nema URL-a za pokrenuti" |
---|
| 292 | |
---|
| 293 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
| 294 | msgid "Not a launchable item" |
---|
| 295 | msgstr "Ne postoji stavka koju se može pokrenuti" |
---|
| 296 | |
---|
| 297 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
| 298 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
| 299 | msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokrenuti" |
---|
| 300 | |
---|
| 301 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
| 302 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
| 303 | msgstr "Neispravna naredba (Exec) za pokrenuti" |
---|
| 304 | |
---|
| 305 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
| 306 | #, c-format |
---|
| 307 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
| 308 | msgstr "Nepoznati znakovni skup: %s" |
---|
| 309 | |
---|
| 310 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
| 311 | #, c-format |
---|
| 312 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
| 313 | msgstr "Greška u pisanju datoteke '%s': %s" |
---|
| 314 | |
---|
| 315 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 316 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
| 317 | msgid "Directory" |
---|
| 318 | msgstr "Direktorij" |
---|
| 319 | |
---|
| 320 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
| 321 | msgid "Application" |
---|
| 322 | msgstr "Aplikacija" |
---|
| 323 | |
---|
| 324 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
| 325 | msgid "Link" |
---|
| 326 | msgstr "Link" |
---|
| 327 | |
---|
| 328 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
| 329 | msgid "FSDevice" |
---|
| 330 | msgstr "FSDevice" |
---|
| 331 | |
---|
| 332 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
| 333 | msgid "MIME Type" |
---|
| 334 | msgstr "MIME tip" |
---|
| 335 | |
---|
| 336 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
| 337 | msgid "Service" |
---|
| 338 | msgstr "Servis" |
---|
| 339 | |
---|
| 340 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
| 341 | msgid "ServiceType" |
---|
| 342 | msgstr "ServiceType" |
---|
| 343 | |
---|
| 344 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 345 | msgid "_URL:" |
---|
| 346 | msgstr "_URL:" |
---|
| 347 | |
---|
| 348 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
| 349 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 350 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 351 | msgstr "_Naredba:" |
---|
| 352 | |
---|
| 353 | #. Name |
---|
| 354 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 355 | msgid "_Name:" |
---|
| 356 | msgstr "_Ime:" |
---|
| 357 | |
---|
| 358 | #. Generic Name |
---|
| 359 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 360 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 361 | msgstr "_Generičko ime:" |
---|
| 362 | |
---|
| 363 | #. Comment |
---|
| 364 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 365 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 366 | msgstr "_Komentar:" |
---|
| 367 | |
---|
| 368 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
| 369 | msgid "Browse" |
---|
| 370 | msgstr "Potraži" |
---|
| 371 | |
---|
| 372 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 373 | msgid "_Type:" |
---|
| 374 | msgstr "_Tip:" |
---|
| 375 | |
---|
| 376 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 377 | msgid "_Icon:" |
---|
| 378 | msgstr "_Ikona:" |
---|
| 379 | |
---|
| 380 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
| 381 | msgid "Browse icons" |
---|
| 382 | msgstr "Izaberi sličicu" |
---|
| 383 | |
---|
| 384 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 385 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 386 | msgstr "Pokreni u _terminalu" |
---|
| 387 | |
---|
| 388 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 389 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
| 390 | msgid "Language" |
---|
| 391 | msgstr "Jezik" |
---|
| 392 | |
---|
| 393 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 394 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
| 395 | msgid "Name" |
---|
| 396 | msgstr "Ime" |
---|
| 397 | |
---|
| 398 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 399 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
| 400 | msgid "Generic name" |
---|
| 401 | msgstr "Generičko ime" |
---|
| 402 | |
---|
| 403 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 404 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
| 405 | msgid "Comment" |
---|
| 406 | msgstr "Komentar" |
---|
| 407 | |
---|
| 408 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 409 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 410 | msgstr "_Probaj prije korištenja:" |
---|
| 411 | |
---|
| 412 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 413 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 414 | msgstr "_Dokumentacija" |
---|
| 415 | |
---|
| 416 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 417 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 418 | msgstr "_Ime/komentar prijevoda:" |
---|
| 419 | |
---|
| 420 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 421 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 422 | msgstr "_Dodaj/postavi" |
---|
| 423 | |
---|
| 424 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
| 425 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
| 426 | msgstr "Dodaj ili postavi ime/komentar za prijevode" |
---|
| 427 | |
---|
| 428 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 429 | msgid "Re_move" |
---|
| 430 | msgstr "_Ukloni" |
---|
| 431 | |
---|
| 432 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
| 433 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
| 434 | msgstr "Ukloni ime/komentar prijevoda" |
---|
| 435 | |
---|
| 436 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
| 437 | msgid "Basic" |
---|
| 438 | msgstr "Osnovno" |
---|
| 439 | |
---|
| 440 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
| 441 | msgid "Advanced" |
---|
| 442 | msgstr "&Napredno" |
---|
| 443 | |
---|
| 444 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
| 445 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
| 446 | msgstr "_Pokaži savjete pri pokretanju" |
---|