source: trunk/third/gnome-desktop/po/hr.po @ 21376

Revision 21376, 11.7 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[20866]1# Translation of gnome-desktop to Croatian
2# Copyright (C) Croatian team
3# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: gnome-desktop 0\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[21375]8"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
[20866]9"PO-Revision-Date: 2003-11-10 16:51+CET\n"
10"Last-Translator: auto\n"
11"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: TransDict server\n"
16
17#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
18msgid "Accessories"
19msgstr "Pomoćni alati"
20
21#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
22msgid "Accessories menu"
23msgstr "Izbornik pomoćnih programa"
24
25#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
26msgid "Applications"
27msgstr "Aplikacije"
28
29#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
30msgid "Programming"
31msgstr "Programiranje"
32
33#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
34msgid "Tools for software development"
35msgstr "Alati za razvoj programa"
36
37#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
38msgid "Games"
39msgstr "Igre"
40
41#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
42msgid "Games menu"
43msgstr "Izbornik igara"
44
45#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
46msgid "Graphics"
47msgstr "Grafike"
48
49#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
50msgid "Graphics menu"
51msgstr "Grafički izbornik"
52
53#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
54msgid "Internet"
55msgstr "Internet"
56
57#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
58msgid "Programs for Internet and networks"
59msgstr "Programi za Internet i mreže"
60
61#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
62msgid "Multimedia"
63msgstr "Multimedija"
64
65#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
66msgid "Multimedia menu"
67msgstr "Izbornik multimedije "
68
69#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
70msgid "Office"
71msgstr "Ured"
72
73#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
74msgid "Office Applications"
75msgstr "Uredski korisnički programi"
76
77#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
78msgid "Applications without a category"
79msgstr "Aplikacije bez katergorije"
80
81#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
82msgid "Other"
83msgstr "Ostalo"
84
85#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
86msgid "Programs"
87msgstr "Programi"
88
89#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
90msgid "Programs menu"
91msgstr "Izbornici programa"
92
93#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
94msgid "Desktop Preferences"
95msgstr "Podešenja radne površine"
96
97#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
98msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
99msgstr "Svojstva koja utječu na cijelu GNOME radnu okolinu"
100
101#: desktop-links/System.directory.in.h:1
102msgid "System Tools"
103msgstr "Alati sustava"
104
105#: desktop-links/System.directory.in.h:2
106msgid "System menu"
107msgstr "Sustavski menu"
108
109#: gnome-about/contributors.h:107
110msgid "The Mysterious GEGL"
111msgstr "Misteriozni GEGL"
112
[21375]113#: gnome-about/contributors.h:292
[20866]114msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
115msgstr "Škripavi gumeni Gnome"
116
[21375]117#: gnome-about/contributors.h:325
[20866]118msgid "Wanda The GNOME Fish"
119msgstr "Wanda - GNOME riba"
120
121#: gnome-about/gnome-about.c:139
122msgid "The End!"
123msgstr "Kraj!"
124
125#: gnome-about/gnome-about.c:428
126msgid "Could not locate the directory with header images."
127msgstr "Ne mogu naći direktorij sa slikama zaglavlja."
128
129#: gnome-about/gnome-about.c:437
130#, c-format
131msgid "Failed to open directory with header images: %s"
132msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij sa slikama zaglavlja: %s"
133
134#: gnome-about/gnome-about.c:470
135#, c-format
136msgid "Unable to load header image: %s"
137msgstr "Ne mogu učitati sliku zaglavlja: %s"
138
139#: gnome-about/gnome-about.c:495
140msgid "Could not locate the GNOME logo button."
141msgstr "Ne mogu naći GNOME logo gumb."
142
143#: gnome-about/gnome-about.c:504
144#, c-format
145msgid "Unable to load '%s': %s"
146msgstr "Ne mogu učitati '%s': %s"
147
148#: gnome-about/gnome-about.c:557
149#, c-format
150msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
151msgstr "Ne mogu otvoriti adresu \"%s\": %s"
152
153#: gnome-about/gnome-about.c:809
154msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
155msgstr "Ne mogu naći datoteku sa podacima o GNOME inačici."
156
157#: gnome-about/gnome-about.c:878
158msgid "Version"
159msgstr "Inačica"
160
161#: gnome-about/gnome-about.c:897
162msgid "Distributor"
163msgstr "Distributor"
164
165#: gnome-about/gnome-about.c:916
166msgid "Build Date"
167msgstr "Datum izgradnje"
168
169#: gnome-about/gnome-about.c:998
170msgid "About GNOME"
171msgstr "O GNOME-u"
172
173#: gnome-about/gnome-about.c:1012
174msgid "News"
175msgstr "Novosti"
176
177#: gnome-about/gnome-about.c:1022
178msgid "Software"
179msgstr "Softver"
180
181#: gnome-about/gnome-about.c:1028
182msgid "Developers"
183msgstr "Programeri"
184
185#: gnome-about/gnome-about.c:1034
186msgid "Friends of GNOME"
187msgstr "Prijatelji GNOME-a"
188
189#: gnome-about/gnome-about.c:1040
190msgid "Contact"
191msgstr "Kontakt"
192
193#: gnome-about/gnome-about.c:1077
194msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
195msgstr "Dobrodošli u gnome radno okruženje"
196
197#: gnome-about/gnome-about.c:1094
198msgid "Brought to you by:"
199msgstr "Ovo iskustvo vam je omogućio:"
200
201#: gnome-about/gnome-about.c:1142
202msgid "About the GNOME Desktop"
203msgstr "O GNOME radnom okruženju"
204
205#: gnome-version.xml.in.in.h:1
206msgid ""
207"GNOME also includes a complete development platform for applications "
208"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
209msgstr ""
210"Gnome uključuje potpuno razvojno okruženje za programere aplikacija,"
211"omogućujući stvaranje moćnih i složenih aplikacija."
212
213#: gnome-version.xml.in.in.h:2
214msgid ""
215"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
216"manager, web browser, menus, and many applications."
217msgstr ""
218"GNOME uključuje većinu onoga što vidite na računalu, uključujući "
219"upraviteljadatotekama, web preglednik, izbornike i mnoge aplikacije."
220
221#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
222#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
223#. the translations.
224#: gnome-version.xml.in.in.h:6
225msgid ""
226"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
227"like family of operating systems."
228msgstr ""
229"GNOME je slobodano, korisno i stabilno radno okruženje za Unixolike "
230"operativnesustave."
231
232#: gnome-version.xml.in.in.h:7
233msgid ""
234"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
235"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
236msgstr ""
237"GNOME se usredotočuje na iskoristivost i pristupačnost, redovita izdanja "
238"novihmogućnosti i snažnu korporacijsku potporu koja ga čini jedinstvenim u "
239"slobodnim radnim okruženjima."
240
241#: gnome-version.xml.in.in.h:8
242msgid ""
243"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
244"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
245msgstr ""
246"GNOME-ova najveća snaga je zajednica okupljena oko njega. Gotovo svatko, "
247"saili bez vještina programiranja, može doprinijeti poboljšavanju GNOME-a."
248
249#: gnome-version.xml.in.in.h:9
250msgid ""
251"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
252"1997; many more have contributed in other important ways, including "
253"translations, documentation, and quality assurance."
254msgstr ""
255"Stotine ljudi dale su doprinos GNOME kodu od početka 1997; mnogi drugi "
256"sudoprinijeli na druge važne načine, uključujući prijevode, dokumentaciju i "
257"osiguranje kvalitete."
258
259#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
260#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
261#, c-format
262msgid "Error reading file '%s': %s"
263msgstr "Greška pri čitanju datoteke '%s': %s"
264
265#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
266#, c-format
267msgid "Error rewinding file '%s': %s"
268msgstr "Greška u prematanju datoteke '%s': %s"
269
270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
271#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
272msgid "No name"
273msgstr "Bez imena"
274
275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
276#, c-format
277msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
278msgstr "Datoteka '%s' nije obična datoteka ili direktorij"
279
280#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
281msgid "No filename to save to"
282msgstr "Nema imena datoteke u koju se treba spremiti"
283
284#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
285#, c-format
286msgid "Starting %s"
287msgstr "Pokrećem %s"
288
289#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
290msgid "No URL to launch"
291msgstr "Nema URL-a za pokrenuti"
292
293#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
294msgid "Not a launchable item"
295msgstr "Ne postoji stavka koju se može pokrenuti"
296
297#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
298msgid "No command (Exec) to launch"
299msgstr "Nema naredbe (Exec) za pokrenuti"
300
301#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
302msgid "Bad command (Exec) to launch"
303msgstr "Neispravna naredba (Exec) za pokrenuti"
304
305#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
306#, c-format
307msgid "Unknown encoding of: %s"
308msgstr "Nepoznati znakovni skup: %s"
309
310#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
311#, c-format
312msgid "Error writing file '%s': %s"
313msgstr "Greška u pisanju datoteke '%s': %s"
314
315#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
316#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
317msgid "Directory"
318msgstr "Direktorij"
319
320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
321msgid "Application"
322msgstr "Aplikacija"
323
324#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
325msgid "Link"
326msgstr "Link"
327
328#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
329msgid "FSDevice"
330msgstr "FSDevice"
331
332#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
333msgid "MIME Type"
334msgstr "MIME tip"
335
336#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
337msgid "Service"
338msgstr "Servis"
339
340#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
341msgid "ServiceType"
342msgstr "ServiceType"
343
344#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
345msgid "_URL:"
346msgstr "_URL:"
347
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
349#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
350msgid "Comm_and:"
351msgstr "_Naredba:"
352
353#. Name
354#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
355msgid "_Name:"
356msgstr "_Ime:"
357
358#. Generic Name
359#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
360msgid "_Generic name:"
361msgstr "_Generičko ime:"
362
363#. Comment
364#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
365msgid "Co_mment:"
366msgstr "_Komentar:"
367
368#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
369msgid "Browse"
370msgstr "Potraži"
371
372#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
373msgid "_Type:"
374msgstr "_Tip:"
375
376#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
377msgid "_Icon:"
378msgstr "_Ikona:"
379
380#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
381msgid "Browse icons"
382msgstr "Izaberi sličicu"
383
384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
385msgid "Run in t_erminal"
386msgstr "Pokreni u _terminalu"
387
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
389#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
390msgid "Language"
391msgstr "Jezik"
392
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
394#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
395msgid "Name"
396msgstr "Ime"
397
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
399#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
400msgid "Generic name"
401msgstr "Generičko ime"
402
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
404#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
405msgid "Comment"
406msgstr "Komentar"
407
408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
409msgid "_Try this before using:"
410msgstr "_Probaj prije korištenja:"
411
412#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
413msgid "_Documentation:"
414msgstr "_Dokumentacija"
415
416#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
417msgid "_Name/Comment translations:"
418msgstr "_Ime/komentar prijevoda:"
419
420#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
421msgid "_Add/Set"
422msgstr "_Dodaj/postavi"
423
424#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
425msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
426msgstr "Dodaj ili postavi ime/komentar za prijevode"
427
428#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
429msgid "Re_move"
430msgstr "_Ukloni"
431
432#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
433msgid "Remove Name/Comment Translation"
434msgstr "Ukloni ime/komentar prijevoda"
435
436#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
437msgid "Basic"
438msgstr "Osnovno"
439
440#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
441msgid "Advanced"
442msgstr "&Napredno"
443
444#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
445msgid "_Show Hints at Startup"
446msgstr "_Pokaži savjete pri pokretanju"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.