[20866] | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
---|
| 2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
| 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
---|
| 5 | # |
---|
| 6 | msgid "" |
---|
| 7 | msgstr "" |
---|
| 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" |
---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 10 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 11 | "PO-Revision-Date: 2003-02-06 23:34+0700\n" |
---|
| 12 | "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" |
---|
| 13 | "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n" |
---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 17 | |
---|
| 18 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 19 | msgid "Accessories" |
---|
| 20 | msgstr "Aksesoris" |
---|
| 21 | |
---|
| 22 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 23 | msgid "Accessories menu" |
---|
| 24 | msgstr "Menu Aksesoris" |
---|
| 25 | |
---|
| 26 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
| 27 | msgid "Applications" |
---|
| 28 | msgstr "Aplikasi" |
---|
| 29 | |
---|
| 30 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 31 | msgid "Programming" |
---|
| 32 | msgstr "Pemrograman" |
---|
| 33 | |
---|
| 34 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 35 | msgid "Tools for software development" |
---|
| 36 | msgstr "Program untuk membuat software" |
---|
| 37 | |
---|
| 38 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 39 | msgid "Games" |
---|
| 40 | msgstr "Gim" |
---|
| 41 | |
---|
| 42 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 43 | msgid "Games menu" |
---|
| 44 | msgstr "Menu Gim" |
---|
| 45 | |
---|
| 46 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 47 | msgid "Graphics" |
---|
| 48 | msgstr "Grafik" |
---|
| 49 | |
---|
| 50 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 51 | msgid "Graphics menu" |
---|
| 52 | msgstr "menu Grafik" |
---|
| 53 | |
---|
| 54 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 55 | msgid "Internet" |
---|
| 56 | msgstr "Internet" |
---|
| 57 | |
---|
| 58 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 59 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
| 60 | msgstr "Program untuk Internet dan Jaringan" |
---|
| 61 | |
---|
| 62 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
| 63 | msgid "Multimedia" |
---|
| 64 | msgstr "Multimedia" |
---|
| 65 | |
---|
| 66 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
| 67 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 68 | msgstr "menu Multimedia" |
---|
| 69 | |
---|
| 70 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 71 | msgid "Office" |
---|
| 72 | msgstr "Perkantoran" |
---|
| 73 | |
---|
| 74 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 75 | msgid "Office Applications" |
---|
| 76 | msgstr "Program Aplikasi perkantoran" |
---|
| 77 | |
---|
| 78 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 79 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 80 | msgstr "Aplikasi tanpa kategori" |
---|
| 81 | |
---|
| 82 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 83 | msgid "Other" |
---|
| 84 | msgstr "Lainnya" |
---|
| 85 | |
---|
| 86 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 87 | msgid "Programs" |
---|
| 88 | msgstr "Program" |
---|
| 89 | |
---|
| 90 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 91 | msgid "Programs menu" |
---|
| 92 | msgstr "Menu Program" |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 95 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
| 96 | msgstr "Setting Desktop" |
---|
| 97 | |
---|
| 98 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 99 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
| 100 | msgstr "Setting yang berlaku di semua desktop GNOME" |
---|
| 101 | |
---|
| 102 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 103 | msgid "System Tools" |
---|
| 104 | msgstr "Program Sistem" |
---|
| 105 | |
---|
| 106 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 107 | msgid "System menu" |
---|
| 108 | msgstr "Menu Sistem" |
---|
| 109 | |
---|
| 110 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
| 111 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
| 112 | msgstr "The Mysterious GEGL" |
---|
| 113 | |
---|
[21375] | 114 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 115 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 116 | msgstr "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 117 | |
---|
[21375] | 118 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 119 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 120 | msgstr "Wanda the GNOME Fish" |
---|
| 121 | |
---|
| 122 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 123 | msgid "The End!" |
---|
| 124 | msgstr "Tammat" |
---|
| 125 | |
---|
| 126 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 127 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 128 | msgstr "Tidak dapat menemukan direktori dengan gambar-gambar header." |
---|
| 129 | |
---|
| 130 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 131 | #, c-format |
---|
| 132 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 133 | msgstr "Gagal membuka direktori gambar: %s" |
---|
| 134 | |
---|
| 135 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 136 | #, c-format |
---|
| 137 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 138 | msgstr "Tidak dapat membuka gambar: %s" |
---|
| 139 | |
---|
| 140 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 141 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 142 | msgstr "Tidak dapat menemukan tombol logo GNOME" |
---|
| 143 | |
---|
| 144 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 145 | #, c-format |
---|
| 146 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 147 | msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s" |
---|
| 148 | |
---|
| 149 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 150 | #, c-format |
---|
| 151 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 152 | msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\": %s" |
---|
| 153 | |
---|
| 154 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 155 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 156 | msgstr "Tidak dapat menemukan file informasi versi GNOME" |
---|
| 157 | |
---|
| 158 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 159 | msgid "Version" |
---|
| 160 | msgstr "Versi" |
---|
| 161 | |
---|
| 162 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 163 | msgid "Distributor" |
---|
| 164 | msgstr "Distributor" |
---|
| 165 | |
---|
| 166 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 167 | msgid "Build Date" |
---|
| 168 | msgstr "Tanggal Dibuat" |
---|
| 169 | |
---|
| 170 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 171 | msgid "About GNOME" |
---|
| 172 | msgstr "Tentang GNOME" |
---|
| 173 | |
---|
| 174 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 175 | msgid "News" |
---|
| 176 | msgstr "Berita" |
---|
| 177 | |
---|
| 178 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 179 | msgid "Software" |
---|
| 180 | msgstr "Program" |
---|
| 181 | |
---|
| 182 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 183 | msgid "Developers" |
---|
| 184 | msgstr "Pengembangan" |
---|
| 185 | |
---|
| 186 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 187 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 188 | msgstr "Sahabat GNOME" |
---|
| 189 | |
---|
| 190 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 191 | msgid "Contact" |
---|
| 192 | msgstr "Kontak" |
---|
| 193 | |
---|
| 194 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 195 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 196 | msgstr "Selamat Datang di Desktop GNOME" |
---|
| 197 | |
---|
| 198 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 199 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 200 | msgstr "Dipersembahkan oleh:" |
---|
| 201 | |
---|
| 202 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 203 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 204 | msgstr "Tentang Desktop GNOME" |
---|
| 205 | |
---|
| 206 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 207 | msgid "" |
---|
| 208 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 209 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 210 | msgstr "" |
---|
| 211 | "GNOME juga menyertakan sekumpulan aplikasi pembangunan yang komplet, yang " |
---|
| 212 | "dapat Anda gunakan untuk membuat aplikasi yang hebat dan rumit." |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 215 | msgid "" |
---|
| 216 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 217 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 218 | msgstr "" |
---|
| 219 | "GNOME menyertakan hampir semua yang Anda lihat dalam komputer ini, termasuk " |
---|
| 220 | "pengatur file, browser web, menu-menu, dan aplikasi lainnya." |
---|
| 221 | |
---|
| 222 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 223 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 224 | #. the translations. |
---|
| 225 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 226 | msgid "" |
---|
| 227 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 228 | "like family of operating systems." |
---|
| 229 | msgstr "" |
---|
| 230 | "GNOME program desktop yang bersifat bebas, berdaya guna, stabil, mudah " |
---|
| 231 | "diakses, yang dibuat khusus untuk sistem operasi keluarga Unix" |
---|
| 232 | |
---|
| 233 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 234 | msgid "" |
---|
| 235 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 236 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 237 | msgstr "" |
---|
| 238 | "GNOME adalah desktop Perangkat Lunak Bebas yang unik, karena GNOME memiliki " |
---|
| 239 | "tujuan agar mudah dipakai dan berdaya guna." |
---|
| 240 | |
---|
| 241 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 242 | msgid "" |
---|
| 243 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 244 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 245 | msgstr "" |
---|
| 246 | "Kekuatan GNOME ada pada komunitasnya yang kuat. Setiap orang, tidak peduli " |
---|
| 247 | "dapat memprogram atau tidak, boleh membantu agar GNOME dapat menjadi lebih " |
---|
| 248 | "baik lagi." |
---|
| 249 | |
---|
| 250 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 251 | msgid "" |
---|
| 252 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 253 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 254 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
| 255 | msgstr "" |
---|
| 256 | "Ratusan orang telah menyumbangkan kode-kode ke proyek GNOME sejak dimulai " |
---|
| 257 | "pada tahun 1997. Jumlah para penyumbang penting lainnya, termasuk alih " |
---|
| 258 | "bahasa, dokumentasi, dan uji kualitas bahkan lebih banyak lagi" |
---|
| 259 | |
---|
| 260 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 261 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
| 262 | #, c-format |
---|
| 263 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
| 264 | msgstr "Error saat membaca file '%s': %s" |
---|
| 265 | |
---|
| 266 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
| 267 | #, c-format |
---|
| 268 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
| 269 | msgstr "Error saat mengulang file '%s': %s" |
---|
| 270 | |
---|
| 271 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 272 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 273 | msgid "No name" |
---|
| 274 | msgstr "Tidak ada nama" |
---|
| 275 | |
---|
| 276 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
| 277 | #, c-format |
---|
| 278 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
| 279 | msgstr "File '%s' bukan file biasa atau bukan direktori" |
---|
| 280 | |
---|
| 281 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
| 282 | msgid "No filename to save to" |
---|
| 283 | msgstr "File belum diberi nama" |
---|
| 284 | |
---|
| 285 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
| 286 | #, c-format |
---|
| 287 | msgid "Starting %s" |
---|
| 288 | msgstr "Mulai menjalankan %s" |
---|
| 289 | |
---|
| 290 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
| 291 | msgid "No URL to launch" |
---|
| 292 | msgstr "Tidak ada URL untuk dikunjungi" |
---|
| 293 | |
---|
| 294 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
| 295 | msgid "Not a launchable item" |
---|
| 296 | msgstr "Bukan item yang bisa dikunjungi" |
---|
| 297 | |
---|
| 298 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
| 299 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
| 300 | msgstr "Perintah (exec) untuk dijalankan tidak ada" |
---|
| 301 | |
---|
| 302 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
| 303 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
| 304 | msgstr "Perintah (exec) salah" |
---|
| 305 | |
---|
| 306 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
| 307 | #, c-format |
---|
| 308 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
| 309 | msgstr "Encoding tidak dikenal: %s" |
---|
| 310 | |
---|
| 311 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
| 312 | #, c-format |
---|
| 313 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
| 314 | msgstr "Error saat menulis file '%s': %s" |
---|
| 315 | |
---|
| 316 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 317 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
| 318 | msgid "Directory" |
---|
| 319 | msgstr "Direktori" |
---|
| 320 | |
---|
| 321 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
| 322 | msgid "Application" |
---|
| 323 | msgstr "Aplikasi" |
---|
| 324 | |
---|
| 325 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
| 326 | msgid "Link" |
---|
| 327 | msgstr "Link" |
---|
| 328 | |
---|
| 329 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
| 330 | msgid "FSDevice" |
---|
| 331 | msgstr "FSDevice" |
---|
| 332 | |
---|
| 333 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
| 334 | msgid "MIME Type" |
---|
| 335 | msgstr "Tipe MIME" |
---|
| 336 | |
---|
| 337 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
| 338 | msgid "Service" |
---|
| 339 | msgstr "Layanan" |
---|
| 340 | |
---|
| 341 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
| 342 | msgid "ServiceType" |
---|
| 343 | msgstr "Tipe Layanan" |
---|
| 344 | |
---|
| 345 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 346 | msgid "_URL:" |
---|
| 347 | msgstr "_URL:" |
---|
| 348 | |
---|
| 349 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
| 350 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 351 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 352 | msgstr "Perint_ah:" |
---|
| 353 | |
---|
| 354 | #. Name |
---|
| 355 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 356 | msgid "_Name:" |
---|
| 357 | msgstr "_Nama:" |
---|
| 358 | |
---|
| 359 | #. Generic Name |
---|
| 360 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 361 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 362 | msgstr "Nama _Generik:" |
---|
| 363 | |
---|
| 364 | #. Comment |
---|
| 365 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 366 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 367 | msgstr "_Keterangan:" |
---|
| 368 | |
---|
| 369 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
| 370 | msgid "Browse" |
---|
| 371 | msgstr "Cari File" |
---|
| 372 | |
---|
| 373 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 374 | msgid "_Type:" |
---|
| 375 | msgstr "_Tipe:" |
---|
| 376 | |
---|
| 377 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 378 | msgid "_Icon:" |
---|
| 379 | msgstr "_Ikon:" |
---|
| 380 | |
---|
| 381 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
| 382 | msgid "Browse icons" |
---|
| 383 | msgstr "Browse Ikon" |
---|
| 384 | |
---|
| 385 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 386 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 387 | msgstr "Jalankan pada t_erminal" |
---|
| 388 | |
---|
| 389 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 390 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
| 391 | msgid "Language" |
---|
| 392 | msgstr "Bahasa" |
---|
| 393 | |
---|
| 394 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 395 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
| 396 | msgid "Name" |
---|
| 397 | msgstr "Nama" |
---|
| 398 | |
---|
| 399 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 400 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
| 401 | msgid "Generic name" |
---|
| 402 | msgstr "Nama generik" |
---|
| 403 | |
---|
| 404 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 405 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
| 406 | msgid "Comment" |
---|
| 407 | msgstr "Keterangan" |
---|
| 408 | |
---|
| 409 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 410 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 411 | msgstr "Coba _ini sebelum menjalankan:" |
---|
| 412 | |
---|
| 413 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 414 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 415 | msgstr "_Dokumentasi:" |
---|
| 416 | |
---|
| 417 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 418 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 419 | msgstr "_Nama/Keterangan terjemahan dalam bahasa lain:" |
---|
| 420 | |
---|
| 421 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 422 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 423 | msgstr "T_ambah/Set" |
---|
| 424 | |
---|
| 425 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
| 426 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
| 427 | msgstr "Tambah baru atau set nama/keterangan terjemahan dalam bahasa lain" |
---|
| 428 | |
---|
| 429 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 430 | msgid "Re_move" |
---|
| 431 | msgstr "_Hapus" |
---|
| 432 | |
---|
| 433 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
| 434 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
| 435 | msgstr "Hapus Nama/Keterangan dalam bahasa lain" |
---|
| 436 | |
---|
| 437 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
| 438 | msgid "Basic" |
---|
| 439 | msgstr "Dasar" |
---|
| 440 | |
---|
| 441 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
| 442 | msgid "Advanced" |
---|
| 443 | msgstr "Lanjutan" |
---|
| 444 | |
---|
| 445 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
| 446 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
| 447 | msgstr "Tampilkan hint saat memulai" |
---|