source: trunk/third/gnome-desktop/po/id.po @ 20867

Revision 20867, 11.6 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r20866, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-08-30 14:31+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2003-02-06 23:34+0700\n"
12"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
19msgid "Accessories"
20msgstr "Aksesoris"
21
22#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
23msgid "Accessories menu"
24msgstr "Menu Aksesoris"
25
26#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
27msgid "Applications"
28msgstr "Aplikasi"
29
30#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
31msgid "Programming"
32msgstr "Pemrograman"
33
34#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
35msgid "Tools for software development"
36msgstr "Program untuk membuat software"
37
38#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
39msgid "Games"
40msgstr "Gim"
41
42#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
43msgid "Games menu"
44msgstr "Menu Gim"
45
46#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
47msgid "Graphics"
48msgstr "Grafik"
49
50#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
51msgid "Graphics menu"
52msgstr "menu Grafik"
53
54#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
55msgid "Internet"
56msgstr "Internet"
57
58#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
59msgid "Programs for Internet and networks"
60msgstr "Program untuk Internet dan Jaringan"
61
62#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
63msgid "Multimedia"
64msgstr "Multimedia"
65
66#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
67msgid "Multimedia menu"
68msgstr "menu Multimedia"
69
70#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
71msgid "Office"
72msgstr "Perkantoran"
73
74#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
75msgid "Office Applications"
76msgstr "Program Aplikasi perkantoran"
77
78#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
79msgid "Applications without a category"
80msgstr "Aplikasi tanpa kategori"
81
82#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
83msgid "Other"
84msgstr "Lainnya"
85
86#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
87msgid "Programs"
88msgstr "Program"
89
90#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
91msgid "Programs menu"
92msgstr "Menu Program"
93
94#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
95msgid "Desktop Preferences"
96msgstr "Setting Desktop"
97
98#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
99msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
100msgstr "Setting yang berlaku di semua desktop GNOME"
101
102#: desktop-links/System.directory.in.h:1
103msgid "System Tools"
104msgstr "Program Sistem"
105
106#: desktop-links/System.directory.in.h:2
107msgid "System menu"
108msgstr "Menu Sistem"
109
110#: gnome-about/contributors.h:107
111msgid "The Mysterious GEGL"
112msgstr "The Mysterious GEGL"
113
114#: gnome-about/contributors.h:291
115msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
116msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
117
118#: gnome-about/contributors.h:324
119msgid "Wanda The GNOME Fish"
120msgstr "Wanda the GNOME Fish"
121
122#: gnome-about/gnome-about.c:139
123msgid "The End!"
124msgstr "Tammat"
125
126#: gnome-about/gnome-about.c:428
127msgid "Could not locate the directory with header images."
128msgstr "Tidak dapat menemukan direktori dengan gambar-gambar header."
129
130#: gnome-about/gnome-about.c:437
131#, c-format
132msgid "Failed to open directory with header images: %s"
133msgstr "Gagal membuka direktori gambar: %s"
134
135#: gnome-about/gnome-about.c:470
136#, c-format
137msgid "Unable to load header image: %s"
138msgstr "Tidak dapat membuka gambar: %s"
139
140#: gnome-about/gnome-about.c:495
141msgid "Could not locate the GNOME logo button."
142msgstr "Tidak dapat menemukan tombol logo GNOME"
143
144#: gnome-about/gnome-about.c:504
145#, c-format
146msgid "Unable to load '%s': %s"
147msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
148
149#: gnome-about/gnome-about.c:557
150#, c-format
151msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
152msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\": %s"
153
154#: gnome-about/gnome-about.c:809
155msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
156msgstr "Tidak dapat menemukan file informasi versi GNOME"
157
158#: gnome-about/gnome-about.c:878
159msgid "Version"
160msgstr "Versi"
161
162#: gnome-about/gnome-about.c:897
163msgid "Distributor"
164msgstr "Distributor"
165
166#: gnome-about/gnome-about.c:916
167msgid "Build Date"
168msgstr "Tanggal Dibuat"
169
170#: gnome-about/gnome-about.c:998
171msgid "About GNOME"
172msgstr "Tentang GNOME"
173
174#: gnome-about/gnome-about.c:1012
175msgid "News"
176msgstr "Berita"
177
178#: gnome-about/gnome-about.c:1022
179msgid "Software"
180msgstr "Program"
181
182#: gnome-about/gnome-about.c:1028
183msgid "Developers"
184msgstr "Pengembangan"
185
186#: gnome-about/gnome-about.c:1034
187msgid "Friends of GNOME"
188msgstr "Sahabat GNOME"
189
190#: gnome-about/gnome-about.c:1040
191msgid "Contact"
192msgstr "Kontak"
193
194#: gnome-about/gnome-about.c:1077
195msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
196msgstr "Selamat Datang di Desktop GNOME"
197
198#: gnome-about/gnome-about.c:1094
199msgid "Brought to you by:"
200msgstr "Dipersembahkan oleh:"
201
202#: gnome-about/gnome-about.c:1142
203msgid "About the GNOME Desktop"
204msgstr "Tentang Desktop GNOME"
205
206#: gnome-version.xml.in.in.h:1
207msgid ""
208"GNOME also includes a complete development platform for applications "
209"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
210msgstr ""
211"GNOME juga menyertakan sekumpulan aplikasi pembangunan yang komplet, yang "
212"dapat Anda gunakan untuk membuat aplikasi yang hebat dan rumit."
213
214#: gnome-version.xml.in.in.h:2
215msgid ""
216"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
217"manager, web browser, menus, and many applications."
218msgstr ""
219"GNOME menyertakan hampir semua yang Anda lihat dalam komputer ini, termasuk "
220"pengatur file, browser web, menu-menu, dan aplikasi lainnya."
221
222#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
223#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
224#. the translations.
225#: gnome-version.xml.in.in.h:6
226msgid ""
227"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
228"like family of operating systems."
229msgstr ""
230"GNOME program desktop yang bersifat bebas, berdaya guna, stabil, mudah "
231"diakses, yang dibuat khusus untuk sistem operasi keluarga Unix"
232
233#: gnome-version.xml.in.in.h:7
234msgid ""
235"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
236"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
237msgstr ""
238"GNOME adalah desktop Perangkat Lunak Bebas yang unik, karena GNOME memiliki "
239"tujuan agar mudah dipakai dan berdaya guna."
240
241#: gnome-version.xml.in.in.h:8
242msgid ""
243"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
244"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
245msgstr ""
246"Kekuatan GNOME ada pada komunitasnya yang kuat. Setiap orang, tidak peduli "
247"dapat memprogram atau tidak, boleh membantu agar GNOME dapat menjadi lebih "
248"baik lagi."
249
250#: gnome-version.xml.in.in.h:9
251msgid ""
252"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
253"1997; many more have contributed in other important ways, including "
254"translations, documentation, and quality assurance."
255msgstr ""
256"Ratusan orang telah menyumbangkan kode-kode ke proyek GNOME sejak dimulai "
257"pada tahun 1997. Jumlah para penyumbang penting lainnya, termasuk alih "
258"bahasa, dokumentasi, dan uji kualitas bahkan lebih banyak lagi"
259
260#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
261#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
262#, c-format
263msgid "Error reading file '%s': %s"
264msgstr "Error saat membaca file '%s': %s"
265
266#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
267#, c-format
268msgid "Error rewinding file '%s': %s"
269msgstr "Error saat mengulang file '%s': %s"
270
271#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
272#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
273msgid "No name"
274msgstr "Tidak ada nama"
275
276#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
277#, c-format
278msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
279msgstr "File '%s' bukan file biasa atau bukan direktori"
280
281#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
282msgid "No filename to save to"
283msgstr "File belum diberi nama"
284
285#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
286#, c-format
287msgid "Starting %s"
288msgstr "Mulai menjalankan %s"
289
290#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
291msgid "No URL to launch"
292msgstr "Tidak ada URL untuk dikunjungi"
293
294#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
295msgid "Not a launchable item"
296msgstr "Bukan item yang bisa dikunjungi"
297
298#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
299msgid "No command (Exec) to launch"
300msgstr "Perintah (exec) untuk dijalankan tidak ada"
301
302#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
303msgid "Bad command (Exec) to launch"
304msgstr "Perintah (exec) salah"
305
306#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
307#, c-format
308msgid "Unknown encoding of: %s"
309msgstr "Encoding tidak dikenal: %s"
310
311#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
312#, c-format
313msgid "Error writing file '%s': %s"
314msgstr "Error saat menulis file '%s': %s"
315
316#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
317#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
318msgid "Directory"
319msgstr "Direktori"
320
321#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
322msgid "Application"
323msgstr "Aplikasi"
324
325#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
326msgid "Link"
327msgstr "Link"
328
329#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
330msgid "FSDevice"
331msgstr "FSDevice"
332
333#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
334msgid "MIME Type"
335msgstr "Tipe MIME"
336
337#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
338msgid "Service"
339msgstr "Layanan"
340
341#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
342msgid "ServiceType"
343msgstr "Tipe Layanan"
344
345#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
346msgid "_URL:"
347msgstr "_URL:"
348
349#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
350#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
351msgid "Comm_and:"
352msgstr "Perint_ah:"
353
354#. Name
355#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
356msgid "_Name:"
357msgstr "_Nama:"
358
359#. Generic Name
360#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
361msgid "_Generic name:"
362msgstr "Nama _Generik:"
363
364#. Comment
365#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
366msgid "Co_mment:"
367msgstr "_Keterangan:"
368
369#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
370msgid "Browse"
371msgstr "Cari File"
372
373#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
374msgid "_Type:"
375msgstr "_Tipe:"
376
377#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
378msgid "_Icon:"
379msgstr "_Ikon:"
380
381#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
382msgid "Browse icons"
383msgstr "Browse Ikon"
384
385#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
386msgid "Run in t_erminal"
387msgstr "Jalankan pada t_erminal"
388
389#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
390#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
391msgid "Language"
392msgstr "Bahasa"
393
394#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
395#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
396msgid "Name"
397msgstr "Nama"
398
399#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
401msgid "Generic name"
402msgstr "Nama generik"
403
404#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
406msgid "Comment"
407msgstr "Keterangan"
408
409#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
410msgid "_Try this before using:"
411msgstr "Coba _ini sebelum menjalankan:"
412
413#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
414msgid "_Documentation:"
415msgstr "_Dokumentasi:"
416
417#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
418msgid "_Name/Comment translations:"
419msgstr "_Nama/Keterangan terjemahan dalam bahasa lain:"
420
421#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
422msgid "_Add/Set"
423msgstr "T_ambah/Set"
424
425#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
426msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
427msgstr "Tambah baru atau set nama/keterangan terjemahan dalam bahasa lain"
428
429#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
430msgid "Re_move"
431msgstr "_Hapus"
432
433#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
434msgid "Remove Name/Comment Translation"
435msgstr "Hapus Nama/Keterangan dalam bahasa lain"
436
437#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
438msgid "Basic"
439msgstr "Dasar"
440
441#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
442msgid "Advanced"
443msgstr "Lanjutan"
444
445#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
446msgid "_Show Hints at Startup"
447msgstr "Tampilkan hint saat memulai"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.