source: trunk/third/gnome-desktop/po/is.po @ 21376

Revision 21376, 11.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[20866]1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5# Samúel Jón Gunnarsson <sammi@techattack.nu>, 2003.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[21375]10"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
[20866]11"PO-Revision-Date: 2003-08-29 12:22-0100\n"
12"Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n"
13"Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
19msgid "Accessories"
20msgstr "Aukahlutir"
21
22#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
23msgid "Accessories menu"
24msgstr "Aukahlutavalmynd"
25
26#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
27msgid "Applications"
28msgstr "Forrit"
29
30#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
31msgid "Programming"
32msgstr "Forritun"
33
34#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
35msgid "Tools for software development"
36msgstr "Verkfæri fyrir hugbúnaðarþróun"
37
38#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
39msgid "Games"
40msgstr "Leikir"
41
42#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
43msgid "Games menu"
44msgstr "Leikjavalmynd"
45
46#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
47msgid "Graphics"
48msgstr "Myndvinnsla"
49
50#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
51msgid "Graphics menu"
52msgstr "Myndvinnsluvalmynd"
53
54#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
55msgid "Internet"
56msgstr "Internet"
57
58#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
59msgid "Programs for Internet and networks"
60msgstr "Forrit fyrir internetið og netkerfi"
61
62#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
63msgid "Multimedia"
64msgstr "Margmiðlun"
65
66#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
67msgid "Multimedia menu"
68msgstr "Margmiðlunarvalmynd"
69
70#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
71msgid "Office"
72msgstr "Skrifstofan"
73
74#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
75msgid "Office Applications"
76msgstr "Skrifstofuforrit"
77
78#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
79msgid "Applications without a category"
80msgstr "Forrit sem ekki var hægt að flokka"
81
82#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
83msgid "Other"
84msgstr "Annað"
85
86#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
87msgid "Programs"
88msgstr "Forrit"
89
90#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
91msgid "Programs menu"
92msgstr "Forritsvalmynd"
93
94#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
95msgid "Desktop Preferences"
96msgstr "Skjáborðsstillingar"
97
98#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
99msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
100msgstr "Stillingar sem hafa áhrif á GNOME skjáborðið í heild sinni"
101
102#: desktop-links/System.directory.in.h:1
103msgid "System Tools"
104msgstr "Kerfistól"
105
106#: desktop-links/System.directory.in.h:2
107msgid "System menu"
108msgstr "Kerfisvalmynd"
109
110#: gnome-about/contributors.h:107
111msgid "The Mysterious GEGL"
112msgstr "Hið dularfulla GEGL"
113
[21375]114#: gnome-about/contributors.h:292
[20866]115msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
116msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
117
[21375]118#: gnome-about/contributors.h:325
[20866]119msgid "Wanda The GNOME Fish"
120msgstr "GNOME fiskurinn Wanda"
121
122#: gnome-about/gnome-about.c:139
123msgid "The End!"
124msgstr "Endir!"
125
126#: gnome-about/gnome-about.c:428
127msgid "Could not locate the directory with header images."
128msgstr "Ekki tókst að staðsetja möppuna með höfuðmyndum."
129
130#: gnome-about/gnome-about.c:437
131#, c-format
132msgid "Failed to open directory with header images: %s"
133msgstr "Ekki tókst að opna möppu með höfuðmyndum: %s"
134
135#: gnome-about/gnome-about.c:470
136#, c-format
137msgid "Unable to load header image: %s"
138msgstr "Ekki tókst að hlaða höfuðmynd: %s"
139
140#: gnome-about/gnome-about.c:495
141msgid "Could not locate the GNOME logo button."
142msgstr "Ekki tókst að staðsetja GNOME lógó hnappin."
143
144#: gnome-about/gnome-about.c:504
145#, c-format
146msgid "Unable to load '%s': %s"
147msgstr "Ekki tókst að hlaða '%s': %s"
148
149#: gnome-about/gnome-about.c:557
150#, c-format
151msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
152msgstr "Ekki tókst að opna vistfang \"%s\":%s"
153
154#: gnome-about/gnome-about.c:809
155msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
156msgstr "Ekki tókst að staðsetja skránna með útgáfunúmeri GNOME."
157
158#: gnome-about/gnome-about.c:878
159msgid "Version"
160msgstr "Útgáfunúmer"
161
162#: gnome-about/gnome-about.c:897
163msgid "Distributor"
164msgstr "Dreifingaraðili"
165
166#: gnome-about/gnome-about.c:916
167msgid "Build Date"
168msgstr "Byggt þann"
169
170#: gnome-about/gnome-about.c:998
171msgid "About GNOME"
172msgstr "Um GNOME"
173
174#: gnome-about/gnome-about.c:1012
175msgid "News"
176msgstr "Fréttir"
177
178#: gnome-about/gnome-about.c:1022
179msgid "Software"
180msgstr "Hugbúnaður"
181
182#: gnome-about/gnome-about.c:1028
183msgid "Developers"
184msgstr "Þróendur"
185
186#: gnome-about/gnome-about.c:1034
187msgid "Friends of GNOME"
188msgstr "Vinir GNOME"
189
190#: gnome-about/gnome-about.c:1040
191msgid "Contact"
192msgstr "Hafa samband"
193
194#: gnome-about/gnome-about.c:1077
195msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
196msgstr "Velkomin á GNOME Skjáborðið"
197
198#: gnome-about/gnome-about.c:1094
199msgid "Brought to you by:"
200msgstr "Í boði:"
201
202#: gnome-about/gnome-about.c:1142
203msgid "About the GNOME Desktop"
204msgstr "Um GNOME Skjáborðið"
205
206#: gnome-version.xml.in.in.h:1
207msgid ""
208"GNOME also includes a complete development platform for applications "
209"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
210msgstr ""
211"GNOME inniheldur einnig upp á heilsteyptan þróunarverkvang fyrir þróendur "
212"forrita sem gerir þróendum kleyft að þróa öflug og flókin forrit. "
213
214#: gnome-version.xml.in.in.h:2
215msgid ""
216"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
217"manager, web browser, menus, and many applications."
218msgstr ""
219"GNOME inniheldur stóran hluta af því sem þú sérð í tölvunni þinni. Þar má "
220"nefna skráarstjóra, vefvafra, valmyndir og fjöldan allan af forritum."
221
222#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
223#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
224#. the translations.
225#: gnome-version.xml.in.in.h:6
226msgid ""
227"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
228"like family of operating systems."
229msgstr ""
230"GNOME er frjálst, nýtanlegt, stöðugt, aðgengilegt skjáviðmót fyrir Unix-"
231"skyldar fjölskyldur stýrikerfa."
232
233#: gnome-version.xml.in.in.h:7
234msgid ""
235"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
236"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
237msgstr ""
238"Skerpa GNOME á auðvelda notkun og aðgengi, stöðugt útgáfuferli og sterkur "
239"stuðningur frá stórfyrirtækjum gerir GNOME einstakt meðal ókeypis skjáborðs "
240"hugbúnaðar."
241
242#: gnome-version.xml.in.in.h:8
243msgid ""
244"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
245"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
246msgstr ""
247"Styrkleiki GNOME samanstendur meðal annars af sterku samfélagi. Persónur með "
248"lágmarks tölvu og forritunarkunnáttu hafa möguleika á að bæta og aðstoða við "
249"þróun GNOME skjáborðsins."
250
251#: gnome-version.xml.in.in.h:9
252msgid ""
253"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
254"1997; many more have contributed in other important ways, including "
255"translations, documentation, and quality assurance."
256msgstr ""
257"Hundruðir persóna hafa lagt kóða af mörkum síðan GNOME var stofnað 1997. "
258"Margir hafa lagt af mörkum á annan hátt þar á meðal með þýðingum, ritun "
259"hjálpargagna og gæðastjórnun."
260
261#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
263#, c-format
264msgid "Error reading file '%s': %s"
265msgstr "Villa við lestur skráar '%s': %s"
266
267#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
268#, c-format
269msgid "Error rewinding file '%s': %s"
270msgstr "Error rewinding file '%s': %s"
271
272#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
274msgid "No name"
275msgstr "Ónefnt"
276
277#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
278#, c-format
279msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
280msgstr "Skráin '%s' er ekki venjuleg skrá eða mappa."
281
282#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
283msgid "No filename to save to"
284msgstr "Ekkert skráarnafn uppgefið til vistunar"
285
286#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
287#, c-format
288msgid "Starting %s"
289msgstr "Ræsi %s"
290
291#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
292msgid "No URL to launch"
293msgstr "Engin URL slóð til að ræsa"
294
295#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
296msgid "Not a launchable item"
297msgstr "Þetta er ekki ræsanlegur íhlutur"
298
299#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
300msgid "No command (Exec) to launch"
301msgstr "Engin skipun (Exec) til ræsingar"
302
303#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
304msgid "Bad command (Exec) to launch"
305msgstr "Óæskileg skipun (Exec) til ræsingar"
306
307#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
308#, c-format
309msgid "Unknown encoding of: %s"
310msgstr "Óþekkt kóðun á: %s"
311
312#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
313#, c-format
314msgid "Error writing file '%s': %s"
315msgstr "Villa við ritun skráar '%s': %s"
316
317#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
319msgid "Directory"
320msgstr "Mappa"
321
322#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
323msgid "Application"
324msgstr "Forrit"
325
326#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
327msgid "Link"
328msgstr "Tengill"
329
330#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
331msgid "FSDevice"
332msgstr "FSEining"
333
334#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
335msgid "MIME Type"
336msgstr "MIME Gerð"
337
338#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
339msgid "Service"
340msgstr "Þjónusta"
341
342#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
343msgid "ServiceType"
344msgstr "Þjónustugerð"
345
346#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
347msgid "_URL:"
348msgstr "_URL:"
349
350#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
352msgid "Comm_and:"
353msgstr "_Skipun:"
354
355#. Name
356#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
357msgid "_Name:"
358msgstr "_Nafn:"
359
360#. Generic Name
361#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
362msgid "_Generic name:"
363msgstr "_Almennt nafn:"
364
365#. Comment
366#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
367msgid "Co_mment:"
368msgstr "A_thugasemd:"
369
370#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
371msgid "Browse"
372msgstr "Flakka"
373
374#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
375msgid "_Type:"
376msgstr "_Gerð:"
377
378#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
379msgid "_Icon:"
380msgstr "Tá_knmynd:"
381
382#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
383msgid "Browse icons"
384msgstr "Flakka gegnum táknmyndir"
385
386#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
387msgid "Run in t_erminal"
388msgstr "Keyra í s_tjórnborði"
389
390#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
392msgid "Language"
393msgstr "Tungumál"
394
395#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
397msgid "Name"
398msgstr "Nafn"
399
400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
402msgid "Generic name"
403msgstr "Almennt nafn"
404
405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
407msgid "Comment"
408msgstr "Athugasemd"
409
410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
411msgid "_Try this before using:"
412msgstr "_Prufa þetta fyrir notkun:"
413
414#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
415msgid "_Documentation:"
416msgstr "Hjálpar_gögn:"
417
418#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
419msgid "_Name/Comment translations:"
420msgstr "_Nafn/Athugasemd þýðinga:"
421
422#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
423msgid "_Add/Set"
424msgstr "Bæt_a við / Virkja"
425
426#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
427msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
428msgstr "Bæta við eða setja Nafn/Athuasemd þýðinga"
429
430#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
431msgid "Re_move"
432msgstr "Fja_rlægja"
433
434#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
435msgid "Remove Name/Comment Translation"
436msgstr "Fjarlægja Nafn/Athugasemd þýðingu"
437
438#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
439msgid "Basic"
440msgstr "Einfalt"
441
442#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
443msgid "Advanced"
444msgstr "Útlistað"
445
446#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
447msgid "_Show Hints at Startup"
448msgstr "_Sýna vísbendingar við ræsingu"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.