source: trunk/third/gnome-desktop/po/mk.po @ 21376

Revision 21376, 14.0 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[20866]1# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
2# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to Macedonian
[18621]3# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Macedonian
4# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
[20866]5# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
[18621]6# Дамјан Георгиевски, 2002
[20866]7# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002,2003.
8# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
9# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003, 2004.
[18345]10#
11msgid ""
12msgstr ""
[20866]13"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mk\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[21375]15"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
[20866]16"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:21+0200\n"
17"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
18"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
[18345]19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[20866]22"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
[18345]23
24#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
25msgid "Accessories"
26msgstr "Алатки"
27
28#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
29msgid "Accessories menu"
[20866]30msgstr "Мени со алатки"
[18345]31
32#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
[20866]33msgid "Applications"
34msgstr "Апликации"
[18345]35
36#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
37msgid "Programming"
38msgstr "Програмирање"
39
40#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
41msgid "Tools for software development"
42msgstr "Алатки за развој на софтвер"
43
44#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
45msgid "Games"
46msgstr "Игри"
47
48#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
49msgid "Games menu"
50msgstr "Мени за игри"
51
52#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
53msgid "Graphics"
54msgstr "Графика"
55
56#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
57msgid "Graphics menu"
58msgstr "Мени за графика"
59
60#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
61msgid "Internet"
62msgstr "Интернет"
63
64#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
65msgid "Programs for Internet and networks"
[20866]66msgstr "Програми за Интернет и мрежи"
[18345]67
68#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
[20866]69msgid "Multimedia"
[18345]70msgstr "Мени за мултимедија"
71
72#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
[20866]73msgid "Multimedia menu"
74msgstr "Мени за мултимедија"
[18345]75
76#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
77msgid "Office"
78msgstr "Канцелариски"
79
80#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
81msgid "Office Applications"
82msgstr "Канцелариски апликации"
83
[20866]84#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
85msgid "Applications without a category"
86msgstr "Апликации без категорија"
87
88#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
89msgid "Other"
90msgstr "Друго"
91
[18345]92#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
93msgid "Programs"
94msgstr "Програми"
95
96#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
97msgid "Programs menu"
98msgstr "Мени со програми"
99
100#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
101msgid "Desktop Preferences"
102msgstr "Подесувања за десктопот"
103
104#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
105msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
106msgstr "Подесувања кои влијаат на целиот GNOME десктоп"
107
108#: desktop-links/System.directory.in.h:1
109msgid "System Tools"
110msgstr "Системски алатки"
111
112#: desktop-links/System.directory.in.h:2
113msgid "System menu"
114msgstr "Системско мени"
115
[20866]116#: gnome-about/contributors.h:107
[18345]117msgid "The Mysterious GEGL"
118msgstr "The Mysterious GEGL"
119
[21375]120#: gnome-about/contributors.h:292
[20866]121msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
122msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
[18345]123
[21375]124#: gnome-about/contributors.h:325
[20866]125msgid "Wanda The GNOME Fish"
126msgstr "Ванда - GNOME рибата"
[18345]127
[20866]128#: gnome-about/gnome-about.c:139
129msgid "The End!"
130msgstr "Крај!"
[18345]131
[20866]132#: gnome-about/gnome-about.c:428
133msgid "Could not locate the directory with header images."
134msgstr "Не можам да го најдам директориумот со сликите."
[18345]135
[20866]136#: gnome-about/gnome-about.c:437
137#, c-format
138msgid "Failed to open directory with header images: %s"
139msgstr "Не можам да го најдам директориумот со сликите: %s"
[18345]140
[20866]141#: gnome-about/gnome-about.c:470
142#, c-format
143msgid "Unable to load header image: %s"
144msgstr "Не можам да ја вчитам сликата:%s"
[18345]145
[20866]146#: gnome-about/gnome-about.c:495
147msgid "Could not locate the GNOME logo button."
148msgstr "Не можам да го пронајдам GNOME копчето со лого."
[18345]149
[20866]150#: gnome-about/gnome-about.c:504
151#, c-format
152msgid "Unable to load '%s': %s"
153msgstr "Не можам да го вчитам %s: %s"
[18345]154
[20866]155#: gnome-about/gnome-about.c:557
156#, c-format
157msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
158msgstr "Не можам да ја отворам адресата \"%s\": %s"
[18345]159
[20866]160#: gnome-about/gnome-about.c:809
161msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
162msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката со верзијата на GNOME."
[18345]163
[20866]164#: gnome-about/gnome-about.c:878
165msgid "Version"
166msgstr "Верзија"
[18621]167
[20866]168#: gnome-about/gnome-about.c:897
169msgid "Distributor"
170msgstr "Дистрибутер"
[18345]171
[20866]172#: gnome-about/gnome-about.c:916
173msgid "Build Date"
174msgstr "Дата на компајлирање"
[18345]175
[20866]176#: gnome-about/gnome-about.c:998
177msgid "About GNOME"
178msgstr "За GNOME"
[18345]179
[20866]180#: gnome-about/gnome-about.c:1012
181msgid "News"
182msgstr "Вести"
[18345]183
[20866]184#: gnome-about/gnome-about.c:1022
185msgid "Software"
186msgstr "Софтвер"
[18345]187
[20866]188#: gnome-about/gnome-about.c:1028
189msgid "Developers"
190msgstr "Развивачи"
[18345]191
[20866]192#: gnome-about/gnome-about.c:1034
193msgid "Friends of GNOME"
194msgstr "Пријатели на GNOME"
[18345]195
[20866]196#: gnome-about/gnome-about.c:1040
197msgid "Contact"
198msgstr "Контакт"
[18345]199
[20866]200#: gnome-about/gnome-about.c:1077
201msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
202msgstr "Добродојдовте во работната околина GNOME"
[18345]203
[20866]204#: gnome-about/gnome-about.c:1094
205msgid "Brought to you by:"
206msgstr "Овозможено од:"
[18345]207
[20866]208#: gnome-about/gnome-about.c:1142
209msgid "About the GNOME Desktop"
210msgstr "За GNOME работната околината"
[18345]211
[20866]212#: gnome-version.xml.in.in.h:1
213msgid ""
214"GNOME also includes a complete development platform for applications "
215"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
216msgstr ""
217"GNOME вклучува комплетна платформа за развивање на апликации со што се "
218"дозволува брзо создавање на моќни и комплексни апликации."
[18345]219
[20866]220#: gnome-version.xml.in.in.h:2
221msgid ""
222"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
223"manager, web browser, menus, and many applications."
224msgstr ""
225"GNOME ги вклучува повеќето работи што ги гледате на вашиот компјутер, заедно "
226"со менаџерите за датотеки, веб прелистувачите, менијата и многу апликации."
[18345]227
[20866]228#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
229#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
230#. the translations.
231#: gnome-version.xml.in.in.h:6
232msgid ""
233"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
234"like family of operating systems."
235msgstr ""
236"GNOME е слободна, корисна, стабилна, пристапна работна околина за Unix-like "
237"оперативните системи."
[18345]238
[20866]239#: gnome-version.xml.in.in.h:7
240msgid ""
241"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
242"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
243msgstr ""
244"GNOME се фокусира на користливост и пристапливост. Регуларниот циклус на "
245"објавување на нови верзии го прави GNOME уникатен помеѓу слободните работни "
246"околини."
[18345]247
[20866]248#: gnome-version.xml.in.in.h:8
249msgid ""
250"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
251"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
252msgstr ""
253"Најголемата сила на GNOME е јаката заедница. Скоро секој со или без "
254"програмерски способности може да придонесе во подобрувањето на GNOME."
[18345]255
[20866]256#: gnome-version.xml.in.in.h:9
257msgid ""
258"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
259"1997; many more have contributed in other important ways, including "
260"translations, documentation, and quality assurance."
261msgstr ""
262"Во создавањето на GNOME имаат удел стотици луѓе. Уште од кога е започнат "
263"проектот во 1997, многу луѓе помогнаа на разни начини вклучувајќи и "
264"преведување, изработување на документација и друго."
[18345]265
[20866]266#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
267#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
[18345]268#, c-format
269msgid "Error reading file '%s': %s"
270msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s"
271
[20866]272#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
[18345]273#, c-format
274msgid "Error rewinding file '%s': %s"
[20866]275msgstr "Грешка при премотувањето на датотеката '%s': %s"
[18345]276
[20866]277#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
279msgid "No name"
280msgstr "Без име"
281
282#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
[18345]283#, c-format
284msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
[18621]285msgstr "Датотеката '%s' не е регуларна датотека или директориум"
[18345]286
[20866]287#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
[18345]288msgid "No filename to save to"
[20866]289msgstr "Нема име на датотеката за снимање"
[18345]290
[20866]291#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
[18621]292#, c-format
293msgid "Starting %s"
[20866]294msgstr "Подигнувам %s"
[18621]295
[20866]296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
[18345]297msgid "No URL to launch"
[20866]298msgstr "Нема URL за лансирање"
[18345]299
[20866]300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
[18345]301msgid "Not a launchable item"
[20866]302msgstr "Предметот не е за лансирање"
[18345]303
[20866]304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
[18345]305msgid "No command (Exec) to launch"
[20866]306msgstr "Нема команда (Exec) за лансирање"
[18345]307
[20866]308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
[18345]309msgid "Bad command (Exec) to launch"
[20866]310msgstr "Лоша команда (Exec) за лансирање"
[18345]311
[20866]312#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
[18345]313#, c-format
314msgid "Unknown encoding of: %s"
315msgstr "Непознат енкодинг на: %s"
316
[20866]317#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
[18345]318#, c-format
319msgid "Error writing file '%s': %s"
320msgstr "Грешка при запишување на датотеката '%s': %s"
321
[20866]322#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
[18345]324msgid "Directory"
325msgstr "Директориум"
326
[20866]327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
[18345]328msgid "Application"
329msgstr "Апликација"
330
[20866]331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
[18345]332msgid "Link"
[20866]333msgstr "Врска"
[18345]334
[20866]335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
[18345]336msgid "FSDevice"
[20866]337msgstr "FS уред"
[18345]338
[20866]339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
[18621]340msgid "MIME Type"
341msgstr "MIME Тип"
[18345]342
[20866]343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
[18345]344msgid "Service"
345msgstr "Сервис"
346
[20866]347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
[18345]348msgid "ServiceType"
[20866]349msgstr "Тип на сервис"
[18345]350
[20866]351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
352msgid "_URL:"
353msgstr "_URL:"
354
[18345]355#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
[20866]356#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
357msgid "Comm_and:"
358msgstr "Ком_анда:"
[18345]359
360#. Name
[20866]361#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
362msgid "_Name:"
363msgstr "_Име:"
[18345]364
365#. Generic Name
[20866]366#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
367msgid "_Generic name:"
368msgstr "_Општо име:"
[18345]369
370#. Comment
[20866]371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
372msgid "Co_mment:"
373msgstr "Ко_ментар:"
[18345]374
[20866]375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
[18345]376msgid "Browse"
[20866]377msgstr "Разгледај"
[18345]378
[20866]379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
380msgid "_Type:"
381msgstr "_Тип:"
[18345]382
[20866]383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
384msgid "_Icon:"
385msgstr "_Икона:"
[18345]386
[20866]387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
[18345]388msgid "Browse icons"
[20866]389msgstr "Разгледај икони"
[18345]390
[20866]391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
392msgid "Run in t_erminal"
393msgstr "Подигни во т_ерминал"
[18345]394
[20866]395#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
[18345]397msgid "Language"
398msgstr "Јазик"
399
[20866]400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
[18345]402msgid "Name"
403msgstr "Име"
404
[20866]405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
[18345]407msgid "Generic name"
[18621]408msgstr "Општо име"
[18345]409
[20866]410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
[18345]412msgid "Comment"
413msgstr "Коментар"
414
[20866]415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
416msgid "_Try this before using:"
417msgstr "_Обидете се со ова пред да пробате со:"
[18345]418
[20866]419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
420msgid "_Documentation:"
421msgstr "_Документација:"
[18345]422
[20866]423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
424msgid "_Name/Comment translations:"
425msgstr "_Именувај/коментирај преводи:"
[18345]426
[20866]427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
428msgid "_Add/Set"
429msgstr "_Додади/постави"
[18345]430
[20866]431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
[18345]432msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
[20866]433msgstr "Додади или постави именување/коментирање на преводи"
[18345]434
[20866]435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
436msgid "Re_move"
437msgstr "О_тстрани"
[18345]438
[20866]439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
[18345]440msgid "Remove Name/Comment Translation"
[20866]441msgstr "Отстрани именување/коментирање на превод"
[18345]442
[20866]443#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
[18345]444msgid "Basic"
445msgstr "Основно"
446
[20866]447#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
[18345]448msgid "Advanced"
449msgstr "Напредно"
450
[20866]451#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
[18345]452msgid "_Show Hints at Startup"
[20866]453msgstr "_Покажи совети по подигнување"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.