source: trunk/third/gnome-desktop/po/mk.po @ 21376

Revision 21376, 14.0 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
2# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to Macedonian
3# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Macedonian
4# translation of gnome-desktop.HEAD.mk.po to
5# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
6# Дамјан Георгиевски, 2002
7# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002,2003.
8# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
9# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003, 2004.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mk\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:21+0200\n"
17"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
18"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23
24#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
25msgid "Accessories"
26msgstr "Алатки"
27
28#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
29msgid "Accessories menu"
30msgstr "Мени со алатки"
31
32#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
33msgid "Applications"
34msgstr "Апликации"
35
36#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
37msgid "Programming"
38msgstr "Програмирање"
39
40#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
41msgid "Tools for software development"
42msgstr "Алатки за развој на софтвер"
43
44#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
45msgid "Games"
46msgstr "Игри"
47
48#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
49msgid "Games menu"
50msgstr "Мени за игри"
51
52#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
53msgid "Graphics"
54msgstr "Графика"
55
56#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
57msgid "Graphics menu"
58msgstr "Мени за графика"
59
60#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
61msgid "Internet"
62msgstr "Интернет"
63
64#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
65msgid "Programs for Internet and networks"
66msgstr "Програми за Интернет и мрежи"
67
68#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
69msgid "Multimedia"
70msgstr "Мени за мултимедија"
71
72#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
73msgid "Multimedia menu"
74msgstr "Мени за мултимедија"
75
76#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
77msgid "Office"
78msgstr "Канцелариски"
79
80#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
81msgid "Office Applications"
82msgstr "Канцелариски апликации"
83
84#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
85msgid "Applications without a category"
86msgstr "Апликации без категорија"
87
88#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
89msgid "Other"
90msgstr "Друго"
91
92#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
93msgid "Programs"
94msgstr "Програми"
95
96#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
97msgid "Programs menu"
98msgstr "Мени со програми"
99
100#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
101msgid "Desktop Preferences"
102msgstr "Подесувања за десктопот"
103
104#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
105msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
106msgstr "Подесувања кои влијаат на целиот GNOME десктоп"
107
108#: desktop-links/System.directory.in.h:1
109msgid "System Tools"
110msgstr "Системски алатки"
111
112#: desktop-links/System.directory.in.h:2
113msgid "System menu"
114msgstr "Системско мени"
115
116#: gnome-about/contributors.h:107
117msgid "The Mysterious GEGL"
118msgstr "The Mysterious GEGL"
119
120#: gnome-about/contributors.h:292
121msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
122msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
123
124#: gnome-about/contributors.h:325
125msgid "Wanda The GNOME Fish"
126msgstr "Ванда - GNOME рибата"
127
128#: gnome-about/gnome-about.c:139
129msgid "The End!"
130msgstr "Крај!"
131
132#: gnome-about/gnome-about.c:428
133msgid "Could not locate the directory with header images."
134msgstr "Не можам да го најдам директориумот со сликите."
135
136#: gnome-about/gnome-about.c:437
137#, c-format
138msgid "Failed to open directory with header images: %s"
139msgstr "Не можам да го најдам директориумот со сликите: %s"
140
141#: gnome-about/gnome-about.c:470
142#, c-format
143msgid "Unable to load header image: %s"
144msgstr "Не можам да ја вчитам сликата:%s"
145
146#: gnome-about/gnome-about.c:495
147msgid "Could not locate the GNOME logo button."
148msgstr "Не можам да го пронајдам GNOME копчето со лого."
149
150#: gnome-about/gnome-about.c:504
151#, c-format
152msgid "Unable to load '%s': %s"
153msgstr "Не можам да го вчитам %s: %s"
154
155#: gnome-about/gnome-about.c:557
156#, c-format
157msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
158msgstr "Не можам да ја отворам адресата \"%s\": %s"
159
160#: gnome-about/gnome-about.c:809
161msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
162msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката со верзијата на GNOME."
163
164#: gnome-about/gnome-about.c:878
165msgid "Version"
166msgstr "Верзија"
167
168#: gnome-about/gnome-about.c:897
169msgid "Distributor"
170msgstr "Дистрибутер"
171
172#: gnome-about/gnome-about.c:916
173msgid "Build Date"
174msgstr "Дата на компајлирање"
175
176#: gnome-about/gnome-about.c:998
177msgid "About GNOME"
178msgstr "За GNOME"
179
180#: gnome-about/gnome-about.c:1012
181msgid "News"
182msgstr "Вести"
183
184#: gnome-about/gnome-about.c:1022
185msgid "Software"
186msgstr "Софтвер"
187
188#: gnome-about/gnome-about.c:1028
189msgid "Developers"
190msgstr "Развивачи"
191
192#: gnome-about/gnome-about.c:1034
193msgid "Friends of GNOME"
194msgstr "Пријатели на GNOME"
195
196#: gnome-about/gnome-about.c:1040
197msgid "Contact"
198msgstr "Контакт"
199
200#: gnome-about/gnome-about.c:1077
201msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
202msgstr "Добродојдовте во работната околина GNOME"
203
204#: gnome-about/gnome-about.c:1094
205msgid "Brought to you by:"
206msgstr "Овозможено од:"
207
208#: gnome-about/gnome-about.c:1142
209msgid "About the GNOME Desktop"
210msgstr "За GNOME работната околината"
211
212#: gnome-version.xml.in.in.h:1
213msgid ""
214"GNOME also includes a complete development platform for applications "
215"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
216msgstr ""
217"GNOME вклучува комплетна платформа за развивање на апликации со што се "
218"дозволува брзо создавање на моќни и комплексни апликации."
219
220#: gnome-version.xml.in.in.h:2
221msgid ""
222"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
223"manager, web browser, menus, and many applications."
224msgstr ""
225"GNOME ги вклучува повеќето работи што ги гледате на вашиот компјутер, заедно "
226"со менаџерите за датотеки, веб прелистувачите, менијата и многу апликации."
227
228#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
229#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
230#. the translations.
231#: gnome-version.xml.in.in.h:6
232msgid ""
233"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
234"like family of operating systems."
235msgstr ""
236"GNOME е слободна, корисна, стабилна, пристапна работна околина за Unix-like "
237"оперативните системи."
238
239#: gnome-version.xml.in.in.h:7
240msgid ""
241"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
242"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
243msgstr ""
244"GNOME се фокусира на користливост и пристапливост. Регуларниот циклус на "
245"објавување на нови верзии го прави GNOME уникатен помеѓу слободните работни "
246"околини."
247
248#: gnome-version.xml.in.in.h:8
249msgid ""
250"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
251"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
252msgstr ""
253"Најголемата сила на GNOME е јаката заедница. Скоро секој со или без "
254"програмерски способности може да придонесе во подобрувањето на GNOME."
255
256#: gnome-version.xml.in.in.h:9
257msgid ""
258"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
259"1997; many more have contributed in other important ways, including "
260"translations, documentation, and quality assurance."
261msgstr ""
262"Во создавањето на GNOME имаат удел стотици луѓе. Уште од кога е започнат "
263"проектот во 1997, многу луѓе помогнаа на разни начини вклучувајќи и "
264"преведување, изработување на документација и друго."
265
266#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
267#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
268#, c-format
269msgid "Error reading file '%s': %s"
270msgstr "Грешка при читањето на датотеката '%s': %s"
271
272#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
273#, c-format
274msgid "Error rewinding file '%s': %s"
275msgstr "Грешка при премотувањето на датотеката '%s': %s"
276
277#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
279msgid "No name"
280msgstr "Без име"
281
282#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
283#, c-format
284msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
285msgstr "Датотеката '%s' не е регуларна датотека или директориум"
286
287#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
288msgid "No filename to save to"
289msgstr "Нема име на датотеката за снимање"
290
291#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
292#, c-format
293msgid "Starting %s"
294msgstr "Подигнувам %s"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
297msgid "No URL to launch"
298msgstr "Нема URL за лансирање"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
301msgid "Not a launchable item"
302msgstr "Предметот не е за лансирање"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
305msgid "No command (Exec) to launch"
306msgstr "Нема команда (Exec) за лансирање"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
309msgid "Bad command (Exec) to launch"
310msgstr "Лоша команда (Exec) за лансирање"
311
312#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
313#, c-format
314msgid "Unknown encoding of: %s"
315msgstr "Непознат енкодинг на: %s"
316
317#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
318#, c-format
319msgid "Error writing file '%s': %s"
320msgstr "Грешка при запишување на датотеката '%s': %s"
321
322#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
324msgid "Directory"
325msgstr "Директориум"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
328msgid "Application"
329msgstr "Апликација"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
332msgid "Link"
333msgstr "Врска"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
336msgid "FSDevice"
337msgstr "FS уред"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
340msgid "MIME Type"
341msgstr "MIME Тип"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
344msgid "Service"
345msgstr "Сервис"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
348msgid "ServiceType"
349msgstr "Тип на сервис"
350
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
352msgid "_URL:"
353msgstr "_URL:"
354
355#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
356#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
357msgid "Comm_and:"
358msgstr "Ком_анда:"
359
360#. Name
361#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
362msgid "_Name:"
363msgstr "_Име:"
364
365#. Generic Name
366#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
367msgid "_Generic name:"
368msgstr "_Општо име:"
369
370#. Comment
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
372msgid "Co_mment:"
373msgstr "Ко_ментар:"
374
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
376msgid "Browse"
377msgstr "Разгледај"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
380msgid "_Type:"
381msgstr "_Тип:"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
384msgid "_Icon:"
385msgstr "_Икона:"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
388msgid "Browse icons"
389msgstr "Разгледај икони"
390
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
392msgid "Run in t_erminal"
393msgstr "Подигни во т_ерминал"
394
395#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
397msgid "Language"
398msgstr "Јазик"
399
400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
402msgid "Name"
403msgstr "Име"
404
405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
407msgid "Generic name"
408msgstr "Општо име"
409
410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
412msgid "Comment"
413msgstr "Коментар"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
416msgid "_Try this before using:"
417msgstr "_Обидете се со ова пред да пробате со:"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
420msgid "_Documentation:"
421msgstr "_Документација:"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
424msgid "_Name/Comment translations:"
425msgstr "_Именувај/коментирај преводи:"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
428msgid "_Add/Set"
429msgstr "_Додади/постави"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
432msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
433msgstr "Додади или постави именување/коментирање на преводи"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
436msgid "Re_move"
437msgstr "О_тстрани"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
440msgid "Remove Name/Comment Translation"
441msgstr "Отстрани именување/коментирање на превод"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
444msgid "Basic"
445msgstr "Основно"
446
447#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
448msgid "Advanced"
449msgstr "Напредно"
450
451#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
452msgid "_Show Hints at Startup"
453msgstr "_Покажи совети по подигнување"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.