source: trunk/third/gnome-desktop/po/mn.po @ 21376

Revision 21376, 16.4 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of gnome-desktop.HEAD.mn.po to Mongolian
2# translation of gnome-desktop.HEAD.po to mongolian
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
6# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mn\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2003-11-09 22:53+0100\n"
14"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
15"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
20
21#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Хэрэгсэл"
24
25#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
26msgid "Accessories menu"
27msgstr "Хэрэгсэл цэс"
28
29#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
30msgid "Applications"
31msgstr "Х.программууд"
32
33#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
34msgid "Programming"
35msgstr "Програмчилал"
36
37#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
38msgid "Tools for software development"
39msgstr "Программ хангамж хөгжүүлэгч хэрэгслүүд"
40
41#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
42msgid "Games"
43msgstr "Тоглоом"
44
45#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
46msgid "Games menu"
47msgstr "Тоглоом цэс"
48
49#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
50msgid "Graphics"
51msgstr "График"
52
53#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
54msgid "Graphics menu"
55msgstr "График цэс"
56
57#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
58msgid "Internet"
59msgstr "Интернэт"
60
61#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
62msgid "Programs for Internet and networks"
63msgstr "Интернэт ба сүлжээний программууд"
64
65#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
66msgid "Multimedia"
67msgstr "Мультимедиа"
68
69#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
70msgid "Multimedia menu"
71msgstr "Мультимедиа цэс"
72
73#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
74msgid "Office"
75msgstr "Албан газар"
76
77#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
78msgid "Office Applications"
79msgstr "Албан газрын программууд"
80
81#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
82msgid "Applications without a category"
83msgstr "Төрөлжүүлэлтгүй х.программууд"
84
85#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
86msgid "Other"
87msgstr "Бусад"
88
89#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
90msgid "Programs"
91msgstr "Программууд"
92
93#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
94msgid "Programs menu"
95msgstr "Программ цэс"
96
97#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
98msgid "Desktop Preferences"
99msgstr "Ажилын талбар тохируулга"
100
101#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
102msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
103msgstr "Нийт GNOME ажилын талбарт нөлөөлөх тохируулга"
104
105#: desktop-links/System.directory.in.h:1
106msgid "System Tools"
107msgstr "Системийн хэрэгслүүд"
108
109#: desktop-links/System.directory.in.h:2
110msgid "System menu"
111msgstr "Систем цэс"
112
113#: gnome-about/contributors.h:107
114msgid "The Mysterious GEGL"
115msgstr "Тайлбарлашгүй GEGL"
116
117#: gnome-about/contributors.h:292
118msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
119msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
120
121#: gnome-about/contributors.h:325
122msgid "Wanda The GNOME Fish"
123msgstr "Wanda, ГНОМЕ загас"
124
125#: gnome-about/gnome-about.c:139
126msgid "The End!"
127msgstr "Төгсөв!"
128
129#: gnome-about/gnome-about.c:428
130msgid "Could not locate the directory with header images."
131msgstr "Толгой зургуудтай лавлахыг байрлуулж чадсангүй."
132
133#: gnome-about/gnome-about.c:437
134#, c-format
135msgid "Failed to open directory with header images: %s"
136msgstr "Failed to open directory with header images: %s"
137
138#: gnome-about/gnome-about.c:470
139#, c-format
140msgid "Unable to load header image: %s"
141msgstr "Толгой хэвийг ачаалах боломжгүй: %s"
142
143#: gnome-about/gnome-about.c:495
144msgid "Could not locate the GNOME logo button."
145msgstr "Гноме лого товчийг ачаалж чадсангүй"
146
147#: gnome-about/gnome-about.c:504
148#, c-format
149msgid "Unable to load '%s': %s"
150msgstr "'%s' -г ачаалах боломжгүй: %s"
151
152#: gnome-about/gnome-about.c:557
153#, c-format
154msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
155msgstr "\"%s\" хаягийг нээж чадсангүй: %s"
156
157#: gnome-about/gnome-about.c:809
158msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
159msgstr "Гноме хувилбарын мэдээллтэй файлыг ачаалж чадсангүй."
160
161#: gnome-about/gnome-about.c:878
162msgid "Version"
163msgstr "Хувилбар"
164
165#: gnome-about/gnome-about.c:897
166msgid "Distributor"
167msgstr "Түгээгч"
168
169#: gnome-about/gnome-about.c:916
170msgid "Build Date"
171msgstr "Бүтээсэн огноо"
172
173#: gnome-about/gnome-about.c:998
174msgid "About GNOME"
175msgstr "Гномын тухай"
176
177#: gnome-about/gnome-about.c:1012
178msgid "News"
179msgstr "Мэдээ"
180
181#: gnome-about/gnome-about.c:1022
182msgid "Software"
183msgstr "Програм хангамж"
184
185#: gnome-about/gnome-about.c:1028
186msgid "Developers"
187msgstr "Хөгжүүлэгчид"
188
189#: gnome-about/gnome-about.c:1034
190msgid "Friends of GNOME"
191msgstr "Гномын найзууд"
192
193#: gnome-about/gnome-about.c:1040
194msgid "Contact"
195msgstr "Холбоо"
196
197#: gnome-about/gnome-about.c:1077
198msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
199msgstr "Гноме дэлгэцийн системд тавтай морил"
200
201#: gnome-about/gnome-about.c:1094
202msgid "Brought to you by:"
203msgstr "Дараахаар тань руу авчирах:"
204
205#: gnome-about/gnome-about.c:1142
206msgid "About the GNOME Desktop"
207msgstr "ГНОМЕ дэлгэцийн системийн тухай"
208
209#: gnome-version.xml.in.in.h:1
210msgid ""
211"GNOME also includes a complete development platform for applications "
212"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
213msgstr ""
214"ГНОМЕ түүнчилэн бүрэн дүүрэн системийн болон хэрэглээний хүчирхэг хэцүү янз "
215"бүрийн програмууд хөгжүүлэх ба үүсгэх суурь агуулна."
216
217#: gnome-version.xml.in.in.h:2
218msgid ""
219"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
220"manager, web browser, menus, and many applications."
221msgstr ""
222"ГНОМЕ таны компьютер харагдах ихэнх програмууд болох файл хянагч, вэб хөтөч, "
223"цэснүүд болон өөр олон х.програмуудыг агуулна."
224
225#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
226#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
227#. the translations.
228#: gnome-version.xml.in.in.h:6
229msgid ""
230"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
231"like family of operating systems."
232msgstr ""
233"ГНОМЕ үнэгүй, хэрэглээ сайтай, тогтвортой, хялбархан Юникс төст төрлийн "
234"үйлдлийн системүүдэд зориулсан дэлгэцийн систем."
235
236#: gnome-version.xml.in.in.h:7
237msgid ""
238"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
239"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
240msgstr ""
241"ГНОМЕ ашигтай, хэрэглээ хялбар, тогтмол сайжруулалтад анхаардаг чөлөөт "
242"програм хангамжуудын хүчирхэг нэгдэл юм."
243
244#: gnome-version.xml.in.in.h:8
245msgid ""
246"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
247"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
248msgstr ""
249"ГНОМЕ бол манай хүчирхэг нийгэмлэгийн хамгийн том бүтээл. Коде бичиж чаддаг "
250"чаддаггүй хэн бүхэн ГНОМыг улам сайжруулахад хувь нэмрээ оруулж чадна."
251
252#: gnome-version.xml.in.in.h:9
253msgid ""
254"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
255"1997; many more have contributed in other important ways, including "
256"translations, documentation, and quality assurance."
257msgstr ""
258"ГНОМЕ 1997 онд үүссэнээс хойш зуу зуун хүн код нэмэрлэсэн ба түүнээс олон "
259"хүн түүний орчуулга, баримтжуулалт болон чанарын баталгаанд хувь нэмрээ "
260"оруулсан юм."
261
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
264#, c-format
265msgid "Error reading file '%s': %s"
266msgstr "»%s« файлыг уншиж байхад алдаа гарлаа: %s"
267
268#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
269#, c-format
270msgid "Error rewinding file '%s': %s"
271msgstr "»%s« файлыг буцааж байхад алдаа: %s"
272
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
275msgid "No name"
276msgstr "Нэргүй"
277
278#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
279#, c-format
280msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
281msgstr "»%s« файл жирийн файл эсвэл лавлах биш."
282
283#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
284msgid "No filename to save to"
285msgstr "Хадгалах файлын тань нэр алга"
286
287#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
288#, c-format
289msgid "Starting %s"
290msgstr "%s эхэлж байна"
291
292#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
293msgid "No URL to launch"
294msgstr "Эхлэх URL хаяг алга"
295
296#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
297msgid "Not a launchable item"
298msgstr "Биелчихээр элемент алга"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
301msgid "No command (Exec) to launch"
302msgstr "Ажиллуулах тушаал алга"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
305msgid "Bad command (Exec) to launch"
306msgstr "Ажиллуулах тушаал алдаатай байна"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
309#, c-format
310msgid "Unknown encoding of: %s"
311msgstr "%s -н тодоройгүй тэмдэгт кодчилол"
312
313#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
314#, c-format
315msgid "Error writing file '%s': %s"
316msgstr "»%s« файлыг бичиж байхад алдаа: %s"
317
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
320msgid "Directory"
321msgstr "Лавлах"
322
323#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
324msgid "Application"
325msgstr "Х.программ"
326
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
328msgid "Link"
329msgstr "Холбоос"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
332msgid "FSDevice"
333msgstr "Файлын системийн төхөөрөмж (FSDevice)"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
336msgid "MIME Type"
337msgstr "MIME-төрөл"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
340msgid "Service"
341msgstr "Үйлчилгээ"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
344msgid "ServiceType"
345msgstr "Үйлчилгээний төрөл"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
348msgid "_URL:"
349msgstr "_URL:"
350
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
353msgid "Comm_and:"
354msgstr "_Тушаал:"
355
356#. Name
357#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
358msgid "_Name:"
359msgstr "_Нэр:"
360
361#. Generic Name
362#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
363msgid "_Generic name:"
364msgstr "_Ерөнхий нэр:"
365
366#. Comment
367#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
368msgid "Co_mment:"
369msgstr "_Тайлбар:"
370
371#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
372msgid "Browse"
373msgstr "Сонгох"
374
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
376msgid "_Type:"
377msgstr "Тө_рөл:"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
380msgid "_Icon:"
381msgstr "_Эмблем:"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
384msgid "Browse icons"
385msgstr "Эмблем сонгох"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
388msgid "Run in t_erminal"
389msgstr "Тер_миналд ажиллуулах"
390
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
393msgid "Language"
394msgstr "Хэл"
395
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
398msgid "Name"
399msgstr "Нэр"
400
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
403msgid "Generic name"
404msgstr "Ерөнхий нэр"
405
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
408msgid "Comment"
409msgstr "Тайлбар"
410
411#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
412msgid "_Try this before using:"
413msgstr "Энийг эхэлж _туршиж үзэх:"
414
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
416msgid "_Documentation:"
417msgstr "_Баримтжуулалт:"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
420msgid "_Name/Comment translations:"
421msgstr "_Нэр/Тайлбарын орчуулгууд:"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
424msgid "_Add/Set"
425msgstr "_Нэмэх/Тогтоох"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
428msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
429msgstr "Нэр/Тайлбарын орчуулгууд нэмэх эсвэл тогтоох"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
432msgid "Re_move"
433msgstr "_Устгах"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
436msgid "Remove Name/Comment Translation"
437msgstr "Нэр/Тайлбарын орчуулга зайлуулах"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
440msgid "Basic"
441msgstr "Үндсэн"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
444msgid "Advanced"
445msgstr "Өргөтгөсөн"
446
447#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
448msgid "_Show Hints at Startup"
449msgstr "_Эхлэлд зөвөлгөө харуулах"
450
451#, fuzzy
452#~ msgid "Foundation"
453#~ msgstr "Баримтжуулалт:"
454
455#~ msgid "Sound & Video"
456#~ msgstr "Мультимедиа"
457
458#~ msgid "Click here to visit the site : "
459#~ msgstr "Та дараах хуудас руу зочилохдоо энд товшино уу:"
460
461#~ msgid "List of GNOME Contributors"
462#~ msgstr "GNOME -г дэмжигчидийн жигсаалт"
463
464#~ msgid "GNOME Logo Image"
465#~ msgstr "GNOME сүлд зураг"
466
467#~ msgid "Contributors' Names"
468#~ msgstr "Дэмжигчидийн нэрс"
469
470#~ msgid "GNOME Logo"
471#~ msgstr "GNOME сүлд"
472
473#~ msgid "And Many More ..."
474#~ msgstr "ба илүү цаашхи ..."
475
476#~ msgid "GNOME News Site"
477#~ msgstr "GNOME-мэдээний вэб"
478
479#~ msgid "http://www.gnome.org/"
480#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
481
482#~ msgid "GNOME Main Site"
483#~ msgstr "GNOME үндсэн вэб"
484
485#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
486#~ msgstr "GNOME бол GNU-проекуудын нэг хэсэг"
487
488#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
489#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
490
491#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
492#~ msgstr "Szabolcs »Shooby« Bán"
493
494#~ msgid "Jerome Bolliet"
495#~ msgstr "Jerome Bolliet"
496
497#~ msgid "Erwann Chenede"
498#~ msgstr "Erwann Chenedé"
499
500#~ msgid "Abel Cheung"
501#~ msgstr "Abel Cheung"
502
503#~ msgid "Frederic Crozat"
504#~ msgstr "Frederic Crozat"
505
506#~ msgid "Frederic Devernay"
507#~ msgstr "Frederic Devernay"
508
509#~ msgid "Gergo Erdi"
510#~ msgstr "Gergo Erdi"
511
512#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
513#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
514
515#~ msgid "Bjoern Giesler"
516#~ msgstr "Bjoern Giesler"
517
518#~ msgid "Dov Grobgeld"
519#~ msgstr "Dov Grobgeld"
520
521#~ msgid "Wang Jian"
522#~ msgstr "Wang Jian"
523
524#~ msgid "Helmut Koeberle"
525#~ msgstr "Helmut Koeberle"
526
527#~ msgid "Matthew Marjanovic"
528#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
529
530#~ msgid "Alexandre Muniz"
531#~ msgstr "Alexandre Muniz"
532
533#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
534#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
535
536#~ msgid "Martin Norbaeck"
537#~ msgstr "Martin Norbäck"
538
539#~ msgid "Tomas Oegren"
540#~ msgstr "Tomas Oegren"
541
542#~ msgid "Carlos Perello Marin"
543#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
544
545#~ msgid "German Poo-Caamano"
546#~ msgstr "Герман Poo-Caamano"
547
548#  Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
549#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
550#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
551
552#  If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
553#  * of 'Inigo'
554#~ msgid "Inigo Serna"
555#~ msgstr "Inigo Serna"
556
557#~ msgid "Miroslav Silovic"
558#~ msgstr "Miroslav Silovic"
559
560#~ msgid "Istvan Szekeres"
561#~ msgstr "Istvan Szekeres"
562
563#~ msgid "Manish Vachharajani"
564#~ msgstr "Manish Vachharajani"
565
566#~ msgid "Neil Vachharajani"
567#~ msgstr "Neil Vachharajani"
568
569#~ msgid "GNOME"
570#~ msgstr "GNOME"
571
572#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
573#~ msgstr "»%s« файлд хүчингүй MIME-төрөл байна: %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.