source: trunk/third/gnome-desktop/po/ms.po @ 21376

Revision 21376, 11.8 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# gnome-desktop Bahasa Melayu (ms)
2# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan
3# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri
4# ketika saya masih BUJANG
5#
6# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2001
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2003-08-09 21:28+0800\n"
14"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
15"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
21msgid "Accessories"
22msgstr "Aksesori"
23
24#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
25msgid "Accessories menu"
26msgstr "Menu Aksesori"
27
28#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
29msgid "Applications"
30msgstr "Aplikasi"
31
32#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
33msgid "Programming"
34msgstr "Pengaturcaraan"
35
36#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
37msgid "Tools for software development"
38msgstr "Radas untuk pembangunan perisian"
39
40#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
41msgid "Games"
42msgstr "Permainan"
43
44#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
45msgid "Games menu"
46msgstr "Menu Permainan"
47
48#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
49msgid "Graphics"
50msgstr "Grafik"
51
52#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
53msgid "Graphics menu"
54msgstr "Menu Grafik"
55
56#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
57msgid "Internet"
58msgstr "Internet"
59
60#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
61msgid "Programs for Internet and networks"
62msgstr "Program untuk Internet dan Rangkaian"
63
64#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
65msgid "Multimedia"
66msgstr "Multimedia"
67
68#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
69msgid "Multimedia menu"
70msgstr "Menu Multimedia"
71
72#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
73msgid "Office"
74msgstr "Pejabat"
75
76#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
77msgid "Office Applications"
78msgstr "Aplikasi Pejabat"
79
80#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
81msgid "Applications without a category"
82msgstr "Aplikasi tanpa kategori"
83
84#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
85msgid "Other"
86msgstr "Lain-lain"
87
88#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
89msgid "Programs"
90msgstr "Program"
91
92#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
93msgid "Programs menu"
94msgstr "Menu Program"
95
96#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
97msgid "Desktop Preferences"
98msgstr "Keutamaan Desktop"
99
100#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
101msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
102msgstr "Keutamaan yang melibatkan seluruh desktop GNOME"
103
104#: desktop-links/System.directory.in.h:1
105msgid "System Tools"
106msgstr "Radas Sistem"
107
108#: desktop-links/System.directory.in.h:2
109msgid "System menu"
110msgstr "Menu sistem"
111
112#: gnome-about/contributors.h:107
113msgid "The Mysterious GEGL"
114msgstr "GEGL yang misteri"
115
116#: gnome-about/contributors.h:292
117msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
118msgstr "Getah Gnome yang boleh dipiuh-piuh"
119
120#: gnome-about/contributors.h:325
121msgid "Wanda The GNOME Fish"
122msgstr "Wanda Ikan GNOME"
123
124#: gnome-about/gnome-about.c:139
125msgid "The End!"
126msgstr "Tamat!"
127
128#: gnome-about/gnome-about.c:428
129msgid "Could not locate the directory with header images."
130msgstr "Tak dapat mejumpai direktori dengan imej pengepala."
131
132#: gnome-about/gnome-about.c:437
133#, c-format
134msgid "Failed to open directory with header images: %s"
135msgstr "Gagal membuka direktori imej pengepala: %s"
136
137#: gnome-about/gnome-about.c:470
138#, c-format
139msgid "Unable to load header image: %s"
140msgstr "Tak dapat memuatkan imej pengepala: %s"
141
142#: gnome-about/gnome-about.c:495
143msgid "Could not locate the GNOME logo button."
144msgstr "Tak dapat menjumpai butang logo GNOME."
145
146#: gnome-about/gnome-about.c:504
147#, c-format
148msgid "Unable to load '%s': %s"
149msgstr "Tak dapat memuatkan '%s': %s"
150
151#: gnome-about/gnome-about.c:557
152#, c-format
153msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
154msgstr "Tak dapat membuka alamat \"%s\":%s"
155
156#: gnome-about/gnome-about.c:809
157msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
158msgstr "Tak dapat menjumpai fail dengan maklumat versi GNOME."
159
160#: gnome-about/gnome-about.c:878
161msgid "Version"
162msgstr "Versi"
163
164#: gnome-about/gnome-about.c:897
165msgid "Distributor"
166msgstr "Distro"
167
168#: gnome-about/gnome-about.c:916
169msgid "Build Date"
170msgstr "Tarikh Pembinaan"
171
172#: gnome-about/gnome-about.c:998
173msgid "About GNOME"
174msgstr "Perihal GNOME"
175
176#: gnome-about/gnome-about.c:1012
177msgid "News"
178msgstr "Berita"
179
180#: gnome-about/gnome-about.c:1022
181msgid "Software"
182msgstr "Perisian"
183
184#: gnome-about/gnome-about.c:1028
185msgid "Developers"
186msgstr "Pembangun"
187
188#: gnome-about/gnome-about.c:1034
189msgid "Friends of GNOME"
190msgstr "Rakan GNOME"
191
192#: gnome-about/gnome-about.c:1040
193msgid "Contact"
194msgstr "Hubungi"
195
196#: gnome-about/gnome-about.c:1077
197msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
198msgstr "Selamat datang ke Desktop GNOME"
199
200#: gnome-about/gnome-about.c:1094
201msgid "Brought to you by:"
202msgstr "Dibawakan kepada anda oleh:"
203
204#: gnome-about/gnome-about.c:1142
205msgid "About the GNOME Desktop"
206msgstr "Perihal Desktop GNOME"
207
208#: gnome-version.xml.in.in.h:1
209msgid ""
210"GNOME also includes a complete development platform for applications "
211"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
212msgstr ""
213"GNOME juga disertakan dengan satu platform pembangunan bagi pengaturcara "
214"aplikasi, membolehkan penciptaan aplikasi yang berkuasan dan kompleks."
215
216#: gnome-version.xml.in.in.h:2
217msgid ""
218"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
219"manager, web browser, menus, and many applications."
220msgstr ""
221"GNOME disertakan kebanyakan drpd apa yang anda lihat pada komputer anda, "
222"termasuk pengurus fail, pelungsur web, menu dan banyak aplikasi."
223
224#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
225#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
226#. the translations.
227#: gnome-version.xml.in.in.h:6
228msgid ""
229"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
230"like family of operating systems."
231msgstr ""
232"GNOME adalah persekitaran desktop yang Bebas, bolehguna, stabil, bolehcapai "
233"bagu sistem pengoperasian keluarga seperti-Unix."
234
235#: gnome-version.xml.in.in.h:7
236msgid ""
237"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
238"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
239msgstr ""
240"Tumpuan GNOME pada kebolehgunaan dan kebolehcapaian, kitaran keluaran biasa, "
241"dan sokongan korporat yang kuat membuatkan ia unik di antara desktop "
242"Perisian Bebas."
243
244#: gnome-version.xml.in.in.h:8
245msgid ""
246"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
247"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
248msgstr ""
249"Kekuatan GNOME terkuat adalah komuniti yang kuat. Secara virtual semua "
250"orang, dengan atau tanpa kemahiran mengkod, boleh menyumbang untuk "
251"menjadukan GNOME lebih baik."
252
253#: gnome-version.xml.in.in.h:9
254msgid ""
255"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
256"1997; many more have contributed in other important ways, including "
257"translations, documentation, and quality assurance."
258msgstr ""
259"Beratus-ratus orang telah menyumbangkan kod ke GNOME sejak ia ditubuhkan "
260"pada 1997, banyak lagi telah menyumbangkan dalam bentuk penting lain, "
261"termasuk terjemahan, dokumentasi, dan pemeriksaan kualiti."
262
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
265#, c-format
266msgid "Error reading file '%s': %s"
267msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
268
269#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
270#, c-format
271msgid "Error rewinding file '%s': %s"
272msgstr "Ralat rewind fail '%s': %s"
273
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
276msgid "No name"
277msgstr "Tiada Nama"
278
279#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
280#, c-format
281msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
282msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail atau direktori biasa"
283
284#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
285msgid "No filename to save to"
286msgstr "Tiada namafail untuk disimpan"
287
288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
289#, c-format
290msgid "Starting %s"
291msgstr "Memulakan %s"
292
293#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
294msgid "No URL to launch"
295msgstr "Tiada URL untuk dilancarkan"
296
297#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
298msgid "Not a launchable item"
299msgstr "Tiada item boleh dilancarkan"
300
301#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
302msgid "No command (Exec) to launch"
303msgstr "Tiada arahan (Exec) untuk dilancarkan"
304
305#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
306msgid "Bad command (Exec) to launch"
307msgstr "Arahan (Exec) untuk dilancarkan adalah salah"
308
309#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
310#, c-format
311msgid "Unknown encoding of: %s"
312msgstr "Pengkodan tidak diketahui: %s"
313
314#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
315#, c-format
316msgid "Error writing file '%s': %s"
317msgstr "Ralat menulis fail '%s': %s"
318
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
321msgid "Directory"
322msgstr "Direktori"
323
324#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
325msgid "Application"
326msgstr "Aplikasi"
327
328#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
329msgid "Link"
330msgstr "Pautan"
331
332#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
333msgid "FSDevice"
334msgstr "PerantiFS"
335
336#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
337msgid "MIME Type"
338msgstr "Jenis MIME"
339
340#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
341msgid "Service"
342msgstr "Servis"
343
344#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
345msgid "ServiceType"
346msgstr "JenisServis"
347
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
349msgid "_URL:"
350msgstr "_URL:"
351
352# help-browser/toc-man.c:19
353# help-browser/toc2-man.c:21
354#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
355#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
356msgid "Comm_and:"
357msgstr "_Arahan:"
358
359#. Name
360#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
361msgid "_Name:"
362msgstr "_Nama:"
363
364#. Generic Name
365#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
366msgid "_Generic name:"
367msgstr "Na_ma generik:"
368
369# help-browser/toc-man.c:19
370# help-browser/toc2-man.c:21
371#. Comment
372#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
373msgid "Co_mment:"
374msgstr "Ko_men:"
375
376#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
377msgid "Browse"
378msgstr "Lihat"
379
380#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
381msgid "_Type:"
382msgstr "_Jenis:"
383
384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
385msgid "_Icon:"
386msgstr "_Ikon:"
387
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
389msgid "Browse icons"
390msgstr "Lihat Ikon"
391
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
393msgid "Run in t_erminal"
394msgstr "Laksanakan di t_erminal"
395
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
398msgid "Language"
399msgstr "Bahasa"
400
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
403msgid "Name"
404msgstr "Nama"
405
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
408msgid "Generic name"
409msgstr "Nama generik"
410
411# help-browser/toc-man.c:19
412# help-browser/toc2-man.c:21
413#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
414#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
415msgid "Comment"
416msgstr "Komen"
417
418#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
419msgid "_Try this before using:"
420msgstr "_Cuba ini sebelum menggunakan:"
421
422#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
423msgid "_Documentation:"
424msgstr "_Dokumentasi:"
425
426#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
427msgid "_Name/Comment translations:"
428msgstr "_Nama/Komen terjemahan:"
429
430#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
431msgid "_Add/Set"
432msgstr "_Tambah/Tetap"
433
434#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
435msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
436msgstr "Tambah atau tetapkan Nama/Komen terjemahan"
437
438#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
439msgid "Re_move"
440msgstr "B_uang"
441
442#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
443msgid "Remove Name/Comment Translation"
444msgstr "Buang Nama/Komen terjemahan"
445
446#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
447msgid "Basic"
448msgstr "Asas"
449
450#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
451msgid "Advanced"
452msgstr "Lanjutan"
453
454#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
455msgid "_Show Hints at Startup"
456msgstr "_Papar Petua pada Permulaan"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.