source: trunk/third/gnome-desktop/po/nl.po @ 21376

Revision 21376, 12.8 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# gnome-desktop nl.po
2# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>, 1998, 1999.
4# Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>, 2000.
5# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000.
6# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
7# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003
8# Taco Witte <T.C.Witte@phys.uu.nl>, 2002
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: gnome-desktop 1.4.0.5\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2003-08-12 03:45+0200\n"
16"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
17"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
23msgid "Accessories"
24msgstr "Hulpmiddelen"
25
26#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
27msgid "Accessories menu"
28msgstr "Hulpmiddelen menu"
29
30#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
31msgid "Applications"
32msgstr "Toepassingen"
33
34#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
35msgid "Programming"
36msgstr "Ontwikkeling"
37
38#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
39msgid "Tools for software development"
40msgstr "Programma's voor software-ontwikkeling"
41
42#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
43msgid "Games"
44msgstr "Spelletjes"
45
46#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
47msgid "Games menu"
48msgstr "Spelletjes menu"
49
50#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
51msgid "Graphics"
52msgstr "Grafisch"
53
54#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
55msgid "Graphics menu"
56msgstr "Grafische programma's"
57
58#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
59msgid "Internet"
60msgstr "Internet"
61
62#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
63msgid "Programs for Internet and networks"
64msgstr "Programma's voor internet en netwerken"
65
66#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
67msgid "Multimedia"
68msgstr "Multimedia"
69
70#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
71msgid "Multimedia menu"
72msgstr "Multimediamenu"
73
74#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
75msgid "Office"
76msgstr "Kantoor"
77
78#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
79msgid "Office Applications"
80msgstr "Kantoortoepassingen"
81
82#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
83msgid "Applications without a category"
84msgstr "Toepassingen zonder categorie"
85
86#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
87msgid "Other"
88msgstr "Overige"
89
90#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
91msgid "Programs"
92msgstr "Programma's"
93
94#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
95msgid "Programs menu"
96msgstr "Programma's menu"
97
98#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
99msgid "Desktop Preferences"
100msgstr "Bureaubladvoorkeuren"
101
102#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
103msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
104msgstr "Voorkeuren die het hele GNOME bureaublad beïnvloeden"
105
106#: desktop-links/System.directory.in.h:1
107msgid "System Tools"
108msgstr "Systeem"
109
110#: desktop-links/System.directory.in.h:2
111msgid "System menu"
112msgstr "Systeemmenu"
113
114#: gnome-about/contributors.h:107
115msgid "The Mysterious GEGL"
116msgstr "Het Mysterieuse GEGL"
117
118#: gnome-about/contributors.h:292
119msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
120msgstr "De Piepende Rubberen Gnome"
121
122#: gnome-about/contributors.h:325
123msgid "Wanda The GNOME Fish"
124msgstr "Wanda de GNOME-vis"
125
126# zou ook onvertaald kunnen blijven
127#: gnome-about/gnome-about.c:139
128msgid "The End!"
129msgstr "Dit is het einde!"
130
131#: gnome-about/gnome-about.c:428
132msgid "Could not locate the directory with header images."
133msgstr "Kon de map met header-images niet vinden."
134
135#: gnome-about/gnome-about.c:437
136#, c-format
137msgid "Failed to open directory with header images: %s"
138msgstr "Kon de map met header-images niet openen: %s"
139
140#: gnome-about/gnome-about.c:470
141#, c-format
142msgid "Unable to load header image: %s"
143msgstr "Kon header-image niet laden: %s"
144
145#: gnome-about/gnome-about.c:495
146msgid "Could not locate the GNOME logo button."
147msgstr "Kon de knop met het GNOME-logo niet vinden."
148
149#: gnome-about/gnome-about.c:504
150#, c-format
151msgid "Unable to load '%s': %s"
152msgstr "Kon '%s' niet laden: %s"
153
154#: gnome-about/gnome-about.c:557
155#, c-format
156msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
157msgstr "Kon adres \"%s\" niet openen: %s"
158
159#: gnome-about/gnome-about.c:809
160msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
161msgstr "Kon het bestand met versie-informatie voor GNOME niet vinden."
162
163#: gnome-about/gnome-about.c:878
164msgid "Version"
165msgstr "Versie"
166
167#: gnome-about/gnome-about.c:897
168msgid "Distributor"
169msgstr "Distributeur"
170
171#: gnome-about/gnome-about.c:916
172msgid "Build Date"
173msgstr "Bouwdatum"
174
175#: gnome-about/gnome-about.c:998
176msgid "About GNOME"
177msgstr "Info over GNOME"
178
179#: gnome-about/gnome-about.c:1012
180msgid "News"
181msgstr "Nieuws"
182
183#: gnome-about/gnome-about.c:1022
184msgid "Software"
185msgstr "Software"
186
187#: gnome-about/gnome-about.c:1028
188msgid "Developers"
189msgstr "Ontwikkelaars"
190
191#: gnome-about/gnome-about.c:1034
192msgid "Friends of GNOME"
193msgstr "Vrienden van GNOME"
194
195#: gnome-about/gnome-about.c:1040
196msgid "Contact"
197msgstr "Contact"
198
199#: gnome-about/gnome-about.c:1077
200msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
201msgstr "Welkom bij de GNOME werkomgeving"
202
203#: gnome-about/gnome-about.c:1094
204msgid "Brought to you by:"
205msgstr "U gebracht door:"
206
207#: gnome-about/gnome-about.c:1142
208msgid "About the GNOME Desktop"
209msgstr "Info over de GNOME werkomgeving"
210
211#: gnome-version.xml.in.in.h:1
212msgid ""
213"GNOME also includes a complete development platform for applications "
214"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
215msgstr ""
216"GNOME bevat tevens een compleet platform voor softwareontwikkelaars waarmee "
217"krachtige en complexe toepassingen kunnen worden gebouwd."
218
219# vrij vertaald
220#: gnome-version.xml.in.in.h:2
221msgid ""
222"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
223"manager, web browser, menus, and many applications."
224msgstr ""
225"GNOME is hetgeen waarmee u werkt en wat op uw computer zichtbaar is, "
226"waaronder het bestandsbeheer, de menu's, en diverse toepassingen zoals een "
227"web-browser."
228
229#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
230#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
231#. the translations.
232#: gnome-version.xml.in.in.h:6
233msgid ""
234"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
235"like family of operating systems."
236msgstr ""
237"GNOME is een vrije (Libre), gebruiksvriendelijke, krachtige en toegankelijke "
238"werkomgeving voor de besturingssystemen die tot de Unix-familie behoren."
239
240#: gnome-version.xml.in.in.h:7
241msgid ""
242"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
243"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
244msgstr ""
245"GNOME richt zich op gebruiksvriendelijkheid en toegankelijkheid, het "
246"regelmatig uitbrengen van verbeterde versies, en een krachtige ondersteuning "
247"vanuit het bedrijfsleven. Dit alles zorgt dat GNOME uniek is binnen de "
248"werkomgevingen van de vrije software."
249
250#: gnome-version.xml.in.in.h:8
251msgid ""
252"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
253"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
254msgstr ""
255"De grootste kracht van GNOME is onze hechte gemeenschap. Bijna iedereen kan "
256"bijdragen aan het verbeteren van GNOME, ook degenen die niet kunnen "
257"programmeren."
258
259#: gnome-version.xml.in.in.h:9
260msgid ""
261"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
262"1997; many more have contributed in other important ways, including "
263"translations, documentation, and quality assurance."
264msgstr ""
265"Sinds de start van GNOME in 1997 hebben al honderden mensen programmacode "
266"voor GNOME geschreven. Nog meer mensen hebben bijgedragen op een andere "
267"belangrijke manier door bijvoorbeeld te vertalen, te documenteren, en te "
268"zorgen voor kwaliteit."
269
270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
271#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
272#, c-format
273msgid "Error reading file '%s': %s"
274msgstr "Fout bij lezen van '%s': %s"
275
276#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
277#, c-format
278msgid "Error rewinding file '%s': %s"
279msgstr "Fout bij terugspoelen van '%s': %s"
280
281#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
282#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
283msgid "No name"
284msgstr "Geen naam"
285
286#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
287#, c-format
288msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
289msgstr "Bestand '%s' is geen gewoon bestand of map"
290
291#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
292msgid "No filename to save to"
293msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
294
295#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
296#, c-format
297msgid "Starting %s"
298msgstr "%s wordt gestart"
299
300#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
301msgid "No URL to launch"
302msgstr "Geen URL om te starten"
303
304#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
305msgid "Not a launchable item"
306msgstr "Niet startbaar"
307
308#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
309msgid "No command (Exec) to launch"
310msgstr "Geen opdracht (Exec) om te starten"
311
312#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
313msgid "Bad command (Exec) to launch"
314msgstr "Ongeldige opdracht (Exec) om te starten"
315
316#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
317#, c-format
318msgid "Unknown encoding of: %s"
319msgstr "Onbekende codering: %s"
320
321#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
322#, c-format
323msgid "Error writing file '%s': %s"
324msgstr "Fout bij schrijven van '%s': %s"
325
326#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
327#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
328msgid "Directory"
329msgstr "Map"
330
331#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
332msgid "Application"
333msgstr "Toepassing"
334
335#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
336msgid "Link"
337msgstr "Verwijzing"
338
339#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
340msgid "FSDevice"
341msgstr "FSDevice"
342
343#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
344msgid "MIME Type"
345msgstr "MIME-type"
346
347#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
348msgid "Service"
349msgstr "Service"
350
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
352msgid "ServiceType"
353msgstr "Servicetype"
354
355#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
356msgid "_URL:"
357msgstr "_URL:"
358
359#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
360#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
361msgid "Comm_and:"
362msgstr "Opdr_acht:"
363
364#. Name
365#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
366msgid "_Name:"
367msgstr "_Naam:"
368
369#. Generic Name
370#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
371msgid "_Generic name:"
372msgstr "Al_gemene naam:"
373
374#. Comment
375#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
376msgid "Co_mment:"
377msgstr "Op_merking:"
378
379#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
380msgid "Browse"
381msgstr "Bladeren"
382
383#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
384msgid "_Type:"
385msgstr "_Type:"
386
387#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
388msgid "_Icon:"
389msgstr "_Pictogram:"
390
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
392msgid "Browse icons"
393msgstr "Bladeren door pictogrammen"
394
395#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
396msgid "Run in t_erminal"
397msgstr "Uitvoeren in t_erminal"
398
399#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
401msgid "Language"
402msgstr "Taal"
403
404#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
406msgid "Name"
407msgstr "Naam"
408
409#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
411msgid "Generic name"
412msgstr "Algemene naam"
413
414#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
415#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
416msgid "Comment"
417msgstr "Opmerking"
418
419#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
420msgid "_Try this before using:"
421msgstr "Eerst _uitproberen:"
422
423#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
424msgid "_Documentation:"
425msgstr "_Documentatie:"
426
427#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
428msgid "_Name/Comment translations:"
429msgstr "_Naam/Opmerking vertalingen:"
430
431#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
432msgid "_Add/Set"
433msgstr "_Toevoegen/Instellen"
434
435#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
436msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
437msgstr "Naam/Commentaar vertalingen"
438
439#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
440msgid "Re_move"
441msgstr "Ver_wijderen"
442
443#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
444msgid "Remove Name/Comment Translation"
445msgstr "Verwijder Naam/Opmerking vertalingen"
446
447#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
448msgid "Basic"
449msgstr "Eenvoudig"
450
451#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
452msgid "Advanced"
453msgstr "Geavanceerd"
454
455#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
456msgid "_Show Hints at Startup"
457msgstr "_Hints weergeven bij opstarten"
458
459#~ msgid ""
460#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
461#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
462#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
463#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
464#~ msgstr ""
465#~ "GNOME wordt ontwikkeld door een actieve gemeenschap van vrijwilligers die "
466#~ "een werkomgeving en een verzameling gebruiksvriendelijke toepassingen "
467#~ "willen leveren. Omdat GNOME documenteerders, vertalers en vele andere "
468#~ "soorten mensen nodig heeft, kan bijna iedereen wel een steentje "
469#~ "bijdragen, of je nu kunt programeren of niet."
470
471# is dit een goede vertaling?
472#~ msgid "Foundation"
473#~ msgstr "Organisatie"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.