[20866] | 1 | # Norwegian translation of gnome-desktop (bokmål dialect). |
---|
| 2 | # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
| 3 | # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004. |
---|
| 4 | # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003. |
---|
[18345] | 5 | # |
---|
| 6 | msgid "" |
---|
| 7 | msgstr "" |
---|
[20866] | 8 | "Project-Id-Version: gnome-desktop 2.5.2\n" |
---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 10 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 11 | "PO-Revision-Date: 2004-03-29 13:49+0200\n" |
---|
[18345] | 12 | "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" |
---|
[20866] | 13 | "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" |
---|
[18345] | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
[20866] | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
[18345] | 17 | |
---|
| 18 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 19 | msgid "Accessories" |
---|
| 20 | msgstr "Tilbehør" |
---|
| 21 | |
---|
| 22 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 23 | msgid "Accessories menu" |
---|
| 24 | msgstr "Meny for tilbehør" |
---|
| 25 | |
---|
| 26 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 27 | msgid "Applications" |
---|
| 28 | msgstr "Applikasjoner" |
---|
[18345] | 29 | |
---|
| 30 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 31 | msgid "Programming" |
---|
| 32 | msgstr "Utvikling" |
---|
| 33 | |
---|
| 34 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 35 | msgid "Tools for software development" |
---|
| 36 | msgstr "Verktøy for programvareutvikling" |
---|
| 37 | |
---|
| 38 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 39 | msgid "Games" |
---|
| 40 | msgstr "Spill" |
---|
| 41 | |
---|
| 42 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 43 | msgid "Games menu" |
---|
| 44 | msgstr "Spillmeny" |
---|
| 45 | |
---|
| 46 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 47 | msgid "Graphics" |
---|
| 48 | msgstr "Grafikk" |
---|
| 49 | |
---|
| 50 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 51 | msgid "Graphics menu" |
---|
| 52 | msgstr "Grafikkmeny" |
---|
| 53 | |
---|
| 54 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 55 | msgid "Internet" |
---|
| 56 | msgstr "Internett" |
---|
| 57 | |
---|
| 58 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 59 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
| 60 | msgstr "Programmer for bruk av internett-tjenester" |
---|
| 61 | |
---|
| 62 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 63 | msgid "Multimedia" |
---|
| 64 | msgstr "Multimedia" |
---|
| 65 | |
---|
| 66 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
[18345] | 67 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 68 | msgstr "Multimedia meny" |
---|
| 69 | |
---|
| 70 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 71 | msgid "Office" |
---|
| 72 | msgstr "Kontor" |
---|
| 73 | |
---|
| 74 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 75 | msgid "Office Applications" |
---|
| 76 | msgstr "Kontorapplikasjoner" |
---|
| 77 | |
---|
[20866] | 78 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 79 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 80 | msgstr "Applikasjoner uten kategori" |
---|
| 81 | |
---|
| 82 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 83 | msgid "Other" |
---|
| 84 | msgstr "Annet" |
---|
| 85 | |
---|
[18345] | 86 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 87 | msgid "Programs" |
---|
| 88 | msgstr "Programmer" |
---|
| 89 | |
---|
| 90 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 91 | msgid "Programs menu" |
---|
| 92 | msgstr "Programmer meny" |
---|
| 93 | |
---|
| 94 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 95 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
| 96 | msgstr "Brukervalg" |
---|
| 97 | |
---|
| 98 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 99 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
| 100 | msgstr "Brukervalg som påvirker hele GNOME skrivebordet" |
---|
| 101 | |
---|
| 102 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 103 | msgid "System Tools" |
---|
| 104 | msgstr "System" |
---|
| 105 | |
---|
| 106 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 107 | msgid "System menu" |
---|
| 108 | msgstr "Systemmeny" |
---|
| 109 | |
---|
[20866] | 110 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
[18345] | 111 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
| 112 | msgstr "Den mysteriske GEGL" |
---|
| 113 | |
---|
[21375] | 114 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 115 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 116 | msgstr "Den knirkende gummignomen" |
---|
[18345] | 117 | |
---|
[21375] | 118 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 119 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 120 | msgstr "GNOME-fisken Wanda" |
---|
[18345] | 121 | |
---|
[20866] | 122 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 123 | msgid "The End!" |
---|
| 124 | msgstr "Slutt!" |
---|
[18345] | 125 | |
---|
[20866] | 126 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 127 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 128 | msgstr "Kunne ikke finne katalogen med bildene for toppteksten." |
---|
[18345] | 129 | |
---|
[20866] | 130 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 131 | #, c-format |
---|
| 132 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 133 | msgstr "Feil under åpning av katalog med bilder for toppteksten: %s" |
---|
[18345] | 134 | |
---|
[20866] | 135 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 136 | #, c-format |
---|
| 137 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 138 | msgstr "Kan ikke laste bilde for topptekst: %s" |
---|
[18345] | 139 | |
---|
[20866] | 140 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 141 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 142 | msgstr "Kunne ikke finne knapp for GNOME logoen." |
---|
[18345] | 143 | |
---|
[20866] | 144 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 145 | #, c-format |
---|
| 146 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 147 | msgstr "Kan ikke laste «%s»: %s" |
---|
[18345] | 148 | |
---|
[20866] | 149 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 150 | #, c-format |
---|
| 151 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 152 | msgstr "Kunne ikke åpne adressen «%s»: %s" |
---|
[18345] | 153 | |
---|
[20866] | 154 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 155 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 156 | msgstr "Kunne ikke finne filen med GNOME versjonsinformasjon." |
---|
[18345] | 157 | |
---|
[20866] | 158 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 159 | msgid "Version" |
---|
| 160 | msgstr "Versjon" |
---|
[18621] | 161 | |
---|
[20866] | 162 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 163 | msgid "Distributor" |
---|
| 164 | msgstr "Distributør" |
---|
[18345] | 165 | |
---|
[20866] | 166 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 167 | msgid "Build Date" |
---|
| 168 | msgstr "Byggdato" |
---|
[18345] | 169 | |
---|
[20866] | 170 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 171 | msgid "About GNOME" |
---|
| 172 | msgstr "Om GNOME" |
---|
[18345] | 173 | |
---|
[20866] | 174 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 175 | msgid "News" |
---|
| 176 | msgstr "Nyheter" |
---|
[18345] | 177 | |
---|
[20866] | 178 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 179 | msgid "Software" |
---|
| 180 | msgstr "Programvare" |
---|
[18345] | 181 | |
---|
[20866] | 182 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 183 | msgid "Developers" |
---|
| 184 | msgstr "Utviklere" |
---|
[18345] | 185 | |
---|
[20866] | 186 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 187 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 188 | msgstr "Venner av GNOME" |
---|
[18345] | 189 | |
---|
[20866] | 190 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 191 | msgid "Contact" |
---|
| 192 | msgstr "Kontakt" |
---|
[18345] | 193 | |
---|
[20866] | 194 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 195 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 196 | msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet" |
---|
[18345] | 197 | |
---|
[20866] | 198 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 199 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 200 | msgstr "Brakt til deg av:" |
---|
[18345] | 201 | |
---|
[20866] | 202 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 203 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 204 | msgstr "Om GNOME skrivebordet" |
---|
[18345] | 205 | |
---|
[20866] | 206 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 207 | msgid "" |
---|
| 208 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 209 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 210 | msgstr "" |
---|
| 211 | "GNOME inkluderer også en komplett utviklingsplattform for " |
---|
| 212 | "applikasjonsutvilkere som gjør det mulig å lage kraftige og komplekse " |
---|
| 213 | "applikasjoner." |
---|
[18345] | 214 | |
---|
[20866] | 215 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 216 | msgid "" |
---|
| 217 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 218 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 219 | msgstr "" |
---|
| 220 | "GNOME tilbyr det meste av det du vanligvis finner på en datamaskin; " |
---|
| 221 | "filhåndterer, nettleser, menyer og mange applikasjoner." |
---|
[18345] | 222 | |
---|
[20866] | 223 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 224 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 225 | #. the translations. |
---|
| 226 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 227 | msgid "" |
---|
| 228 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 229 | "like family of operating systems." |
---|
| 230 | msgstr "" |
---|
| 231 | "GNOME er et fritt, brukervennlig, tilgjengelig og stabilt skrivebordsmiljø " |
---|
| 232 | "for UNIX-lignende operativsystemer." |
---|
[18345] | 233 | |
---|
[20866] | 234 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 235 | msgid "" |
---|
| 236 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 237 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 238 | msgstr "" |
---|
| 239 | "GNOME fokuserer på brukervennlighet og tilgjengelighet, tidsbasert " |
---|
| 240 | "utviklingssyklus og hjelp fra sterke bedrifter for å bli unikt blant " |
---|
| 241 | "skrivebordsmiljøene i fri programvare." |
---|
[18345] | 242 | |
---|
[20866] | 243 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 244 | msgid "" |
---|
| 245 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 246 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 247 | msgstr "" |
---|
| 248 | "GNOME's største styrke er det sterke miljøet rundt det. Hvem som helst, med " |
---|
| 249 | "og uten programmeringskunnskap kan bidra til å gjøre GNOME bedre." |
---|
[18345] | 250 | |
---|
[20866] | 251 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 252 | msgid "" |
---|
| 253 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 254 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 255 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
| 256 | msgstr "" |
---|
| 257 | "Hundrevis av mennesker har bidratt kode til GNOME siden prosjektet ble " |
---|
| 258 | "startet i 1997. Mange flere har bidratt på andre viktige måter som " |
---|
| 259 | "oversettelse, dokumentasjon og kvalitetssikring." |
---|
[18345] | 260 | |
---|
[20866] | 261 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 262 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
[18345] | 263 | #, c-format |
---|
| 264 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
| 265 | msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s" |
---|
| 266 | |
---|
[20866] | 267 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
[18345] | 268 | #, c-format |
---|
| 269 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
| 270 | msgstr "Feil under tilbakespoling av fil «%s»: %s" |
---|
| 271 | |
---|
[20866] | 272 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 273 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 274 | msgid "No name" |
---|
| 275 | msgstr "Uten navn" |
---|
| 276 | |
---|
| 277 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
[18345] | 278 | #, c-format |
---|
| 279 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
| 280 | msgstr "Filen «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog." |
---|
| 281 | |
---|
[20866] | 282 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
[18345] | 283 | msgid "No filename to save to" |
---|
| 284 | msgstr "Ingen filnavn å lagre til" |
---|
| 285 | |
---|
[20866] | 286 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
[18621] | 287 | #, c-format |
---|
| 288 | msgid "Starting %s" |
---|
| 289 | msgstr "Starter %s" |
---|
| 290 | |
---|
[20866] | 291 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
[18345] | 292 | msgid "No URL to launch" |
---|
| 293 | msgstr "Ingen URL å starte" |
---|
| 294 | |
---|
[20866] | 295 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
[18345] | 296 | msgid "Not a launchable item" |
---|
| 297 | msgstr "Oppføringen kan ikke startes" |
---|
| 298 | |
---|
[20866] | 299 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
[18345] | 300 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
| 301 | msgstr "Ingen kommando (Exec) å starte" |
---|
| 302 | |
---|
[20866] | 303 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
[18345] | 304 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
| 305 | msgstr "Forsøk på å starte ugyldig kommando (Exec)" |
---|
| 306 | |
---|
[20866] | 307 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
[18345] | 308 | #, c-format |
---|
| 309 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
| 310 | msgstr "Ukjent koding for: %s" |
---|
| 311 | |
---|
[20866] | 312 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
[18345] | 313 | #, c-format |
---|
| 314 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
| 315 | msgstr "Feil under skriving av fil «%s»: %s" |
---|
| 316 | |
---|
[20866] | 317 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 318 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
[18345] | 319 | msgid "Directory" |
---|
| 320 | msgstr "Katalog" |
---|
| 321 | |
---|
[20866] | 322 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
[18345] | 323 | msgid "Application" |
---|
| 324 | msgstr "Applikasjon" |
---|
| 325 | |
---|
[20866] | 326 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
[18345] | 327 | msgid "Link" |
---|
| 328 | msgstr "Lenke" |
---|
| 329 | |
---|
[20866] | 330 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
[18345] | 331 | msgid "FSDevice" |
---|
| 332 | msgstr "FSEnhet" |
---|
| 333 | |
---|
[20866] | 334 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
[18621] | 335 | msgid "MIME Type" |
---|
[18345] | 336 | msgstr "MIME-type" |
---|
| 337 | |
---|
[20866] | 338 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
[18345] | 339 | msgid "Service" |
---|
| 340 | msgstr "Tjeneste" |
---|
| 341 | |
---|
[20866] | 342 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
[18345] | 343 | msgid "ServiceType" |
---|
| 344 | msgstr "Tjenestetype" |
---|
| 345 | |
---|
[20866] | 346 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 347 | msgid "_URL:" |
---|
| 348 | msgstr "_URL:" |
---|
| 349 | |
---|
[18345] | 350 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
[20866] | 351 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 352 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 353 | msgstr "Komm_ando:" |
---|
[18345] | 354 | |
---|
| 355 | #. Name |
---|
[20866] | 356 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 357 | msgid "_Name:" |
---|
| 358 | msgstr "_Navn:" |
---|
[18345] | 359 | |
---|
| 360 | #. Generic Name |
---|
[20866] | 361 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 362 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 363 | msgstr "_Vanlig navn:" |
---|
[18345] | 364 | |
---|
| 365 | #. Comment |
---|
[20866] | 366 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 367 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 368 | msgstr "Ko_mmentar:" |
---|
[18345] | 369 | |
---|
[20866] | 370 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
[18345] | 371 | msgid "Browse" |
---|
| 372 | msgstr "Bla gjennom" |
---|
| 373 | |
---|
[20866] | 374 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 375 | msgid "_Type:" |
---|
| 376 | msgstr "_Type:" |
---|
[18345] | 377 | |
---|
[20866] | 378 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 379 | msgid "_Icon:" |
---|
| 380 | msgstr "_Ikon:" |
---|
[18345] | 381 | |
---|
[20866] | 382 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
[18345] | 383 | msgid "Browse icons" |
---|
| 384 | msgstr "Bla gjennom ikoner" |
---|
| 385 | |
---|
[20866] | 386 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 387 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 388 | msgstr "Kjør i t_erminal" |
---|
[18345] | 389 | |
---|
[20866] | 390 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 391 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
[18345] | 392 | msgid "Language" |
---|
| 393 | msgstr "Språk" |
---|
| 394 | |
---|
[20866] | 395 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 396 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
[18345] | 397 | msgid "Name" |
---|
| 398 | msgstr "Navn" |
---|
| 399 | |
---|
[20866] | 400 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 401 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
[18345] | 402 | msgid "Generic name" |
---|
| 403 | msgstr "Vanlig navn" |
---|
| 404 | |
---|
[20866] | 405 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 406 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
[18345] | 407 | msgid "Comment" |
---|
| 408 | msgstr "Kommentar" |
---|
| 409 | |
---|
[20866] | 410 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 411 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 412 | msgstr "_Prøv dette før bruk:" |
---|
[18345] | 413 | |
---|
[20866] | 414 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 415 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 416 | msgstr "_Dokumentasjon:" |
---|
[18345] | 417 | |
---|
[20866] | 418 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 419 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 420 | msgstr "Oversettelser av _navn/kommentar:" |
---|
[18345] | 421 | |
---|
[20866] | 422 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 423 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 424 | msgstr "_Legg til/sett" |
---|
[18345] | 425 | |
---|
[20866] | 426 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
[18345] | 427 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
| 428 | msgstr "Legg til eller sett oversettelser av navn/kommentar" |
---|
| 429 | |
---|
[20866] | 430 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 431 | msgid "Re_move" |
---|
| 432 | msgstr "Fje_rn" |
---|
[18345] | 433 | |
---|
[20866] | 434 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
[18345] | 435 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
| 436 | msgstr "Fjern oversettelser av navn/kommentar" |
---|
| 437 | |
---|
[20866] | 438 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
[18345] | 439 | msgid "Basic" |
---|
| 440 | msgstr "Grunnleggende" |
---|
| 441 | |
---|
[20866] | 442 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
[18345] | 443 | msgid "Advanced" |
---|
| 444 | msgstr "Avansert" |
---|
| 445 | |
---|
[20866] | 446 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
[18345] | 447 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
| 448 | msgstr "_Vis hint ved oppstart" |
---|