source: trunk/third/gnome-desktop/po/no.po @ 20867

Revision 20867, 11.7 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r20866, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Norwegian translation of gnome-desktop (bokmål dialect).
2# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
4# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.5.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2004-08-30 14:31+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2004-03-29 13:49+0200\n"
12"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13"Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
19msgid "Accessories"
20msgstr "Tilbehør"
21
22#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
23msgid "Accessories menu"
24msgstr "Meny for tilbehør"
25
26#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
27msgid "Applications"
28msgstr "Applikasjoner"
29
30#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
31msgid "Programming"
32msgstr "Utvikling"
33
34#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
35msgid "Tools for software development"
36msgstr "Verktøy for programvareutvikling"
37
38#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
39msgid "Games"
40msgstr "Spill"
41
42#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
43msgid "Games menu"
44msgstr "Spillmeny"
45
46#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
47msgid "Graphics"
48msgstr "Grafikk"
49
50#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
51msgid "Graphics menu"
52msgstr "Grafikkmeny"
53
54#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
55msgid "Internet"
56msgstr "Internett"
57
58#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
59msgid "Programs for Internet and networks"
60msgstr "Programmer for bruk av internett-tjenester"
61
62#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
63msgid "Multimedia"
64msgstr "Multimedia"
65
66#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
67msgid "Multimedia menu"
68msgstr "Multimedia meny"
69
70#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
71msgid "Office"
72msgstr "Kontor"
73
74#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
75msgid "Office Applications"
76msgstr "Kontorapplikasjoner"
77
78#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
79msgid "Applications without a category"
80msgstr "Applikasjoner uten kategori"
81
82#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
83msgid "Other"
84msgstr "Annet"
85
86#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
87msgid "Programs"
88msgstr "Programmer"
89
90#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
91msgid "Programs menu"
92msgstr "Programmer meny"
93
94#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
95msgid "Desktop Preferences"
96msgstr "Brukervalg"
97
98#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
99msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
100msgstr "Brukervalg som påvirker hele GNOME skrivebordet"
101
102#: desktop-links/System.directory.in.h:1
103msgid "System Tools"
104msgstr "System"
105
106#: desktop-links/System.directory.in.h:2
107msgid "System menu"
108msgstr "Systemmeny"
109
110#: gnome-about/contributors.h:107
111msgid "The Mysterious GEGL"
112msgstr "Den mysteriske GEGL"
113
114#: gnome-about/contributors.h:291
115msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
116msgstr "Den knirkende gummignomen"
117
118#: gnome-about/contributors.h:324
119msgid "Wanda The GNOME Fish"
120msgstr "GNOME-fisken Wanda"
121
122#: gnome-about/gnome-about.c:139
123msgid "The End!"
124msgstr "Slutt!"
125
126#: gnome-about/gnome-about.c:428
127msgid "Could not locate the directory with header images."
128msgstr "Kunne ikke finne katalogen med bildene for toppteksten."
129
130#: gnome-about/gnome-about.c:437
131#, c-format
132msgid "Failed to open directory with header images: %s"
133msgstr "Feil under åpning av katalog med bilder for toppteksten: %s"
134
135#: gnome-about/gnome-about.c:470
136#, c-format
137msgid "Unable to load header image: %s"
138msgstr "Kan ikke laste bilde for topptekst: %s"
139
140#: gnome-about/gnome-about.c:495
141msgid "Could not locate the GNOME logo button."
142msgstr "Kunne ikke finne knapp for GNOME logoen."
143
144#: gnome-about/gnome-about.c:504
145#, c-format
146msgid "Unable to load '%s': %s"
147msgstr "Kan ikke laste «%s»: %s"
148
149#: gnome-about/gnome-about.c:557
150#, c-format
151msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
152msgstr "Kunne ikke åpne adressen «%s»: %s"
153
154#: gnome-about/gnome-about.c:809
155msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
156msgstr "Kunne ikke finne filen med GNOME versjonsinformasjon."
157
158#: gnome-about/gnome-about.c:878
159msgid "Version"
160msgstr "Versjon"
161
162#: gnome-about/gnome-about.c:897
163msgid "Distributor"
164msgstr "Distributør"
165
166#: gnome-about/gnome-about.c:916
167msgid "Build Date"
168msgstr "Byggdato"
169
170#: gnome-about/gnome-about.c:998
171msgid "About GNOME"
172msgstr "Om GNOME"
173
174#: gnome-about/gnome-about.c:1012
175msgid "News"
176msgstr "Nyheter"
177
178#: gnome-about/gnome-about.c:1022
179msgid "Software"
180msgstr "Programvare"
181
182#: gnome-about/gnome-about.c:1028
183msgid "Developers"
184msgstr "Utviklere"
185
186#: gnome-about/gnome-about.c:1034
187msgid "Friends of GNOME"
188msgstr "Venner av GNOME"
189
190#: gnome-about/gnome-about.c:1040
191msgid "Contact"
192msgstr "Kontakt"
193
194#: gnome-about/gnome-about.c:1077
195msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
196msgstr "Velkommen til GNOME-skrivebordet"
197
198#: gnome-about/gnome-about.c:1094
199msgid "Brought to you by:"
200msgstr "Brakt til deg av:"
201
202#: gnome-about/gnome-about.c:1142
203msgid "About the GNOME Desktop"
204msgstr "Om GNOME skrivebordet"
205
206#: gnome-version.xml.in.in.h:1
207msgid ""
208"GNOME also includes a complete development platform for applications "
209"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
210msgstr ""
211"GNOME inkluderer også en komplett utviklingsplattform for "
212"applikasjonsutvilkere som gjør det mulig å lage kraftige og komplekse "
213"applikasjoner."
214
215#: gnome-version.xml.in.in.h:2
216msgid ""
217"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
218"manager, web browser, menus, and many applications."
219msgstr ""
220"GNOME tilbyr det meste av det du vanligvis finner på en datamaskin; "
221"filhåndterer, nettleser, menyer og mange applikasjoner."
222
223#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
224#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
225#. the translations.
226#: gnome-version.xml.in.in.h:6
227msgid ""
228"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
229"like family of operating systems."
230msgstr ""
231"GNOME er et fritt, brukervennlig, tilgjengelig og stabilt skrivebordsmiljø "
232"for UNIX-lignende operativsystemer."
233
234#: gnome-version.xml.in.in.h:7
235msgid ""
236"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
237"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
238msgstr ""
239"GNOME fokuserer på brukervennlighet og tilgjengelighet, tidsbasert "
240"utviklingssyklus og hjelp fra sterke bedrifter for å bli unikt blant "
241"skrivebordsmiljøene i fri programvare."
242
243#: gnome-version.xml.in.in.h:8
244msgid ""
245"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
246"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
247msgstr ""
248"GNOME's største styrke er det sterke miljøet rundt det. Hvem som helst, med "
249"og uten programmeringskunnskap kan bidra til å gjøre GNOME bedre."
250
251#: gnome-version.xml.in.in.h:9
252msgid ""
253"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
254"1997; many more have contributed in other important ways, including "
255"translations, documentation, and quality assurance."
256msgstr ""
257"Hundrevis av mennesker har bidratt kode til GNOME siden prosjektet ble "
258"startet i 1997. Mange flere har bidratt på andre viktige måter som "
259"oversettelse, dokumentasjon og kvalitetssikring."
260
261#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
262#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
263#, c-format
264msgid "Error reading file '%s': %s"
265msgstr "Feil under lesing av fil «%s»: %s"
266
267#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
268#, c-format
269msgid "Error rewinding file '%s': %s"
270msgstr "Feil under tilbakespoling av fil «%s»: %s"
271
272#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
273#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
274msgid "No name"
275msgstr "Uten navn"
276
277#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
278#, c-format
279msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
280msgstr "Filen «%s» er ikke en vanlig fil eller katalog."
281
282#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
283msgid "No filename to save to"
284msgstr "Ingen filnavn å lagre til"
285
286#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
287#, c-format
288msgid "Starting %s"
289msgstr "Starter %s"
290
291#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
292msgid "No URL to launch"
293msgstr "Ingen URL å starte"
294
295#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
296msgid "Not a launchable item"
297msgstr "Oppføringen kan ikke startes"
298
299#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
300msgid "No command (Exec) to launch"
301msgstr "Ingen kommando (Exec) å starte"
302
303#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
304msgid "Bad command (Exec) to launch"
305msgstr "Forsøk på å starte ugyldig kommando (Exec)"
306
307#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
308#, c-format
309msgid "Unknown encoding of: %s"
310msgstr "Ukjent koding for: %s"
311
312#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
313#, c-format
314msgid "Error writing file '%s': %s"
315msgstr "Feil under skriving av fil «%s»: %s"
316
317#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
318#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
319msgid "Directory"
320msgstr "Katalog"
321
322#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
323msgid "Application"
324msgstr "Applikasjon"
325
326#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
327msgid "Link"
328msgstr "Lenke"
329
330#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
331msgid "FSDevice"
332msgstr "FSEnhet"
333
334#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
335msgid "MIME Type"
336msgstr "MIME-type"
337
338#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
339msgid "Service"
340msgstr "Tjeneste"
341
342#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
343msgid "ServiceType"
344msgstr "Tjenestetype"
345
346#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
347msgid "_URL:"
348msgstr "_URL:"
349
350#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
351#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
352msgid "Comm_and:"
353msgstr "Komm_ando:"
354
355#. Name
356#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
357msgid "_Name:"
358msgstr "_Navn:"
359
360#. Generic Name
361#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
362msgid "_Generic name:"
363msgstr "_Vanlig navn:"
364
365#. Comment
366#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
367msgid "Co_mment:"
368msgstr "Ko_mmentar:"
369
370#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
371msgid "Browse"
372msgstr "Bla gjennom"
373
374#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
375msgid "_Type:"
376msgstr "_Type:"
377
378#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
379msgid "_Icon:"
380msgstr "_Ikon:"
381
382#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
383msgid "Browse icons"
384msgstr "Bla gjennom ikoner"
385
386#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
387msgid "Run in t_erminal"
388msgstr "Kjør i t_erminal"
389
390#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
391#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
392msgid "Language"
393msgstr "Språk"
394
395#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
396#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
397msgid "Name"
398msgstr "Navn"
399
400#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
401#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
402msgid "Generic name"
403msgstr "Vanlig navn"
404
405#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
406#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
407msgid "Comment"
408msgstr "Kommentar"
409
410#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
411msgid "_Try this before using:"
412msgstr "_Prøv dette før bruk:"
413
414#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
415msgid "_Documentation:"
416msgstr "_Dokumentasjon:"
417
418#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
419msgid "_Name/Comment translations:"
420msgstr "Oversettelser av _navn/kommentar:"
421
422#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
423msgid "_Add/Set"
424msgstr "_Legg til/sett"
425
426#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
427msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
428msgstr "Legg til eller sett oversettelser av navn/kommentar"
429
430#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
431msgid "Re_move"
432msgstr "Fje_rn"
433
434#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
435msgid "Remove Name/Comment Translation"
436msgstr "Fjern oversettelser av navn/kommentar"
437
438#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
439msgid "Basic"
440msgstr "Grunnleggende"
441
442#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
443msgid "Advanced"
444msgstr "Avansert"
445
446#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
447msgid "_Show Hints at Startup"
448msgstr "_Vis hint ved oppstart"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.