source: trunk/third/gnome-desktop/po/pl.po @ 21376

Revision 21376, 12.8 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
2# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
3# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
4# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
5# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
6# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
7# translators@gnome.pl
8# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2003-06-30 08:17+0100\n"
15"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
16"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Akcesoria"
24
25#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
26msgid "Accessories menu"
27msgstr "Menu Akcesoria"
28
29#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
30msgid "Applications"
31msgstr "Aplikacje"
32
33#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
34msgid "Programming"
35msgstr "Programowanie"
36
37#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
38msgid "Tools for software development"
39msgstr "Narzędzia do tworzenia oprogramowania"
40
41#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
42msgid "Games"
43msgstr "Gry"
44
45#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
46msgid "Games menu"
47msgstr "Menu Gry"
48
49#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
50msgid "Graphics"
51msgstr "Grafika"
52
53#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
54msgid "Graphics menu"
55msgstr "Menu Grafika"
56
57#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
58msgid "Internet"
59msgstr "Internet"
60
61#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
62msgid "Programs for Internet and networks"
63msgstr "Programy dla Internetu i sieci"
64
65#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
66msgid "Multimedia"
67msgstr "Multimedia"
68
69#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
70msgid "Multimedia menu"
71msgstr "Menu Multimedia"
72
73#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
74msgid "Office"
75msgstr "Biuro"
76
77#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
78msgid "Office Applications"
79msgstr "Aplikacje biurowe"
80
81#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
82msgid "Applications without a category"
83msgstr "Aplikacje bez przydzielonej kategorii"
84
85#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
86msgid "Other"
87msgstr "Inne"
88
89#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
90msgid "Programs"
91msgstr "Programy"
92
93#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
94msgid "Programs menu"
95msgstr "Menu Programy"
96
97#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
98msgid "Desktop Preferences"
99msgstr "Ustawienia środowiska"
100
101#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
102msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
103msgstr "Ustawienia, które wpływają na całe środowisko GNOME"
104
105#: desktop-links/System.directory.in.h:1
106msgid "System Tools"
107msgstr "Narzędzia systemowe"
108
109#: desktop-links/System.directory.in.h:2
110msgid "System menu"
111msgstr "Menu systemowe"
112
113#: gnome-about/contributors.h:107
114msgid "The Mysterious GEGL"
115msgstr "Tajemniczy GEGL"
116
117#: gnome-about/contributors.h:292
118msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
119msgstr "Piszczący gumowy GNOME"
120
121#: gnome-about/contributors.h:325
122msgid "Wanda The GNOME Fish"
123msgstr "Wanda rybka GNOME"
124
125#: gnome-about/gnome-about.c:139
126msgid "The End!"
127msgstr "Koniec!"
128
129#: gnome-about/gnome-about.c:428
130msgid "Could not locate the directory with header images."
131msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu z obrazami nagłówka."
132
133#: gnome-about/gnome-about.c:437
134#, c-format
135msgid "Failed to open directory with header images: %s"
136msgstr "Nie można otworzyć katalogu z obrazami nagłówka: %s"
137
138#: gnome-about/gnome-about.c:470
139#, c-format
140msgid "Unable to load header image: %s"
141msgstr "Nie można załadować obrazu nagłówka: %s"
142
143#: gnome-about/gnome-about.c:495
144msgid "Could not locate the GNOME logo button."
145msgstr "Nie można zlokalizować przycisku GNOME logo."
146
147#: gnome-about/gnome-about.c:504
148#, c-format
149msgid "Unable to load '%s': %s"
150msgstr "Nie można załadować: \"%s\": %s"
151
152#: gnome-about/gnome-about.c:557
153#, c-format
154msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
155msgstr "Nie można otworzyć adresu \"%s\": %s"
156
157#: gnome-about/gnome-about.c:809
158msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
159msgstr "Nie można zlokalizować pliku z informacją o wersji GNOME."
160
161#: gnome-about/gnome-about.c:878
162msgid "Version"
163msgstr "Wersja"
164
165#: gnome-about/gnome-about.c:897
166msgid "Distributor"
167msgstr "Dostawca"
168
169#: gnome-about/gnome-about.c:916
170msgid "Build Date"
171msgstr "Data zbudowania"
172
173#: gnome-about/gnome-about.c:998
174msgid "About GNOME"
175msgstr "Informacje o GNOME"
176
177#: gnome-about/gnome-about.c:1012
178msgid "News"
179msgstr "Nowości"
180
181#: gnome-about/gnome-about.c:1022
182msgid "Software"
183msgstr "Oprogramowanie"
184
185#: gnome-about/gnome-about.c:1028
186msgid "Developers"
187msgstr "Twórcy"
188
189#: gnome-about/gnome-about.c:1034
190msgid "Friends of GNOME"
191msgstr "Przyjaciele GNOME"
192
193#: gnome-about/gnome-about.c:1040
194msgid "Contact"
195msgstr "Kontakt"
196
197#: gnome-about/gnome-about.c:1077
198msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
199msgstr "Witaj w GNOME Desktop"
200
201#: gnome-about/gnome-about.c:1094
202msgid "Brought to you by:"
203msgstr "Utworzony przez:"
204
205#: gnome-about/gnome-about.c:1142
206msgid "About the GNOME Desktop"
207msgstr "Informacje o GNOME Desktop"
208
209#: gnome-version.xml.in.in.h:1
210msgid ""
211"GNOME also includes a complete development platform for applications "
212"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
213msgstr ""
214"GNOME także zawiera platformę programistyczną umożliwiającą programistom "
215"tworzenie złożonych i wydajnych aplikacji."
216
217#: gnome-version.xml.in.in.h:2
218msgid ""
219"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
220"manager, web browser, menus, and many applications."
221msgstr ""
222"GNOME zawiera większość tego co widać na ekranie komputera, włączając "
223"menedżera plików, przeglądarkę internetową, menu i wiele aplikacji."
224
225#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
226#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
227#. the translations.
228#: gnome-version.xml.in.in.h:6
229msgid ""
230"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
231"like family of operating systems."
232msgstr ""
233"GNOME jest wolnodostępnym, użytecznym, stabilnym, dostępnym środowiskiem "
234"graficznym dla systemów operacyjnych z rodziny Uniksa."
235
236#: gnome-version.xml.in.in.h:7
237msgid ""
238"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
239"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
240msgstr ""
241"Koncentracja GNOME na użyteczności i dostępności, regularnym cyklu "
242"wydawniczym i silnym wsparciu korporacyjnym, czyni je unikalnym pośród "
243"innych wolnodostępnych środowisk."
244
245#: gnome-version.xml.in.in.h:8
246msgid ""
247"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
248"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
249msgstr ""
250"Największą siłą GNOME jest nasza energiczna społeczność. Prawie każdy, "
251"potrafiący programować lub nie, może przyczynić się do rozwoju GNOME."
252
253#: gnome-version.xml.in.in.h:9
254msgid ""
255"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
256"1997; many more have contributed in other important ways, including "
257"translations, documentation, and quality assurance."
258msgstr ""
259"Od rozpoczęcia projektu GNOME w 1997 roku, współudział w tworzeniu kodu "
260"miało setki osób; dużo więcej brało udział na inne ważne sposoby, włączając "
261"tłumaczenia, dokumentację oraz zapewnienie jakości."
262
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
265#, c-format
266msgid "Error reading file '%s': %s"
267msgstr "Błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s"
268
269#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
270#, c-format
271msgid "Error rewinding file '%s': %s"
272msgstr "Błąd przy przewijaniu pliku \"%s\": %s"
273
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
276msgid "No name"
277msgstr "Brak nazwy"
278
279#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
280#, c-format
281msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
282msgstr "Plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem."
283
284#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
285msgid "No filename to save to"
286msgstr "Brak nazwy do zapisu"
287
288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
289#, c-format
290msgid "Starting %s"
291msgstr "Uruchamianie: %s"
292
293#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
294msgid "No URL to launch"
295msgstr "Brak URL-a do uruchomienia"
296
297#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
298msgid "Not a launchable item"
299msgstr "To nie jest element uruchamialny"
300
301#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
302msgid "No command (Exec) to launch"
303msgstr "Brak polecenia uruchamiającego (Exec)"
304
305#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
306msgid "Bad command (Exec) to launch"
307msgstr "Niepoprawne polecenie uruchamiające (Exec)"
308
309#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
310#, c-format
311msgid "Unknown encoding of: %s"
312msgstr "Nieznane kodowanie elementu: %s"
313
314#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
315#, c-format
316msgid "Error writing file '%s': %s"
317msgstr "Błąd przy zapisie do pliku \"%s\": %s"
318
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
321msgid "Directory"
322msgstr "Katalog"
323
324#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
325msgid "Application"
326msgstr "Aplikacja"
327
328#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
329msgid "Link"
330msgstr "Odnośnik"
331
332#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
333msgid "FSDevice"
334msgstr "Urządzenie"
335
336#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
337msgid "MIME Type"
338msgstr "Typ MIME"
339
340#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
341msgid "Service"
342msgstr "Usługa"
343
344#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
345msgid "ServiceType"
346msgstr "Typ usługi"
347
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
349msgid "_URL:"
350msgstr "_URL:"
351
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
354msgid "Comm_and:"
355msgstr "P_olecenie:"
356
357#. Name
358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
359msgid "_Name:"
360msgstr "_Nazwa:"
361
362#. Generic Name
363#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
364msgid "_Generic name:"
365msgstr "Ogó_lna nazwa:"
366
367#. Comment
368#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
369msgid "Co_mment:"
370msgstr "_Komentarz:"
371
372#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
373msgid "Browse"
374msgstr "Przeglądanie"
375
376#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
377msgid "_Type:"
378msgstr "_Typ:"
379
380#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
381msgid "_Icon:"
382msgstr "_Ikona:"
383
384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
385msgid "Browse icons"
386msgstr "Przeglądanie ikon"
387
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
389msgid "Run in t_erminal"
390msgstr "Uruchomienie w te_rminalu"
391
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
394msgid "Language"
395msgstr "Język"
396
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
399msgid "Name"
400msgstr "Nazwa"
401
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
404msgid "Generic name"
405msgstr "Ogólna nazwa:"
406
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
409msgid "Comment"
410msgstr "Komentarz"
411
412#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
413msgid "_Try this before using:"
414msgstr "Wypró_bowanie przed użyciem:"
415
416#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
417msgid "_Documentation:"
418msgstr "D_okumentacja:"
419
420#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
421msgid "_Name/Comment translations:"
422msgstr "Tłum_aczenia nazwy/komentarza:"
423
424#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
425msgid "_Add/Set"
426msgstr "_Dodaj/Ustaw"
427
428#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
429msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
430msgstr "Dodaje lub ustawia tłumaczenia nazwy/komentarza:"
431
432#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
433msgid "Re_move"
434msgstr "_Usuń"
435
436#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
437msgid "Remove Name/Comment Translation"
438msgstr "Usuwa tłumaczenia nazwy/komentarza:"
439
440#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
441msgid "Basic"
442msgstr "Proste"
443
444#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
445msgid "Advanced"
446msgstr "Zaawansowane"
447
448#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
449msgid "_Show Hints at Startup"
450msgstr "_Wyświetlanie podpowiedzi przy uruchamianiu"
451
452#~ msgid ""
453#~ "GNOME is developed by an active community of volunteers who want to "
454#~ "provide a desktop and a suite of user friendly applications. Because "
455#~ "GNOME needs documentors, translators, and many other types of people, "
456#~ "virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to GNOME."
457#~ msgstr ""
458#~ "GNOME jest rozwijane przez aktywną społeczność ochotników, którzy chcą "
459#~ "udostępnić środowisko oraz zbiór przyjaznych dla użytkownika aplikacji. "
460#~ "Ponieważ GNOME wymaga osób tworzących dokumentację, tłumaczy oraz osób o "
461#~ "różnych innych umiejętnościach, tak więc każdy może wirtualnie wziąć "
462#~ "udział w rozwijaniu GNOME, nawet nie posiadając umiejętności "
463#~ "programistycznych."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.