[20866] | 1 | # Romanian translation of gnome-desktop |
---|
| 2 | # Copyright (C) 2000 - 2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
[18621] | 3 | # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002. |
---|
[18345] | 4 | # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 2000, 2001. |
---|
[20866] | 5 | # Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2003. |
---|
| 6 | # Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2004. |
---|
| 7 | # |
---|
[18345] | 8 | msgid "" |
---|
| 9 | msgstr "" |
---|
[20866] | 10 | "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" |
---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 12 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 13 | "PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:24+0300\n" |
---|
| 14 | "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" |
---|
| 15 | "Language-Team: <gnomero-list@lists.sourforge.net>\n" |
---|
[18345] | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 19 | |
---|
| 20 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 21 | msgid "Accessories" |
---|
| 22 | msgstr "Accesorii" |
---|
| 23 | |
---|
| 24 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 25 | msgid "Accessories menu" |
---|
| 26 | msgstr "Meniul Accesorii" |
---|
| 27 | |
---|
| 28 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 29 | msgid "Applications" |
---|
[18345] | 30 | msgstr "Aplicaţii" |
---|
| 31 | |
---|
| 32 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 33 | msgid "Programming" |
---|
| 34 | msgstr "Dezvoltare" |
---|
| 35 | |
---|
| 36 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 37 | msgid "Tools for software development" |
---|
| 38 | msgstr "Unelte pentru dezvoltare software" |
---|
| 39 | |
---|
| 40 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 41 | msgid "Games" |
---|
| 42 | msgstr "Jocuri" |
---|
| 43 | |
---|
| 44 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 45 | msgid "Games menu" |
---|
| 46 | msgstr "Meniul Jocuri" |
---|
| 47 | |
---|
| 48 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 49 | msgid "Graphics" |
---|
| 50 | msgstr "Grafică" |
---|
| 51 | |
---|
| 52 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 53 | msgid "Graphics menu" |
---|
| 54 | msgstr "Meniul Grafică" |
---|
| 55 | |
---|
| 56 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 57 | msgid "Internet" |
---|
| 58 | msgstr "Internet" |
---|
| 59 | |
---|
| 60 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 61 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
| 62 | msgstr "Programe pentru Internet şi reţele" |
---|
| 63 | |
---|
| 64 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 65 | msgid "Multimedia" |
---|
| 66 | msgstr "Multimedia" |
---|
| 67 | |
---|
| 68 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
[18345] | 69 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 70 | msgstr "Meniul Multimedia" |
---|
| 71 | |
---|
| 72 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 73 | msgid "Office" |
---|
| 74 | msgstr "Birou" |
---|
| 75 | |
---|
| 76 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 77 | msgid "Office Applications" |
---|
| 78 | msgstr "Aplicaţii office" |
---|
| 79 | |
---|
[20866] | 80 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 81 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 82 | msgstr "Aplicaţii" |
---|
| 83 | |
---|
| 84 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 85 | msgid "Other" |
---|
| 86 | msgstr "Altele" |
---|
| 87 | |
---|
[18345] | 88 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 89 | msgid "Programs" |
---|
| 90 | msgstr "Programe" |
---|
| 91 | |
---|
| 92 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 93 | msgid "Programs menu" |
---|
| 94 | msgstr "Meniu Programe" |
---|
| 95 | |
---|
| 96 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 97 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
| 98 | msgstr "Preferinţe desktop" |
---|
| 99 | |
---|
| 100 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 101 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
| 102 | msgstr "Preferinţe care afectează tot desktopul GNOME" |
---|
| 103 | |
---|
| 104 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 105 | msgid "System Tools" |
---|
| 106 | msgstr "Unelte sistem" |
---|
| 107 | |
---|
| 108 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 109 | msgid "System menu" |
---|
| 110 | msgstr "Meniul Sistem" |
---|
| 111 | |
---|
[20866] | 112 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
[18345] | 113 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
| 114 | msgstr "Misteriosul GEGL" |
---|
| 115 | |
---|
[21375] | 116 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 117 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 118 | msgstr "Gnomul surpriză" |
---|
[18345] | 119 | |
---|
[21375] | 120 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 121 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 122 | msgstr "Peştişorul Wanda" |
---|
[18345] | 123 | |
---|
[20866] | 124 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 125 | msgid "The End!" |
---|
| 126 | msgstr "Sfârşit!" |
---|
[18345] | 127 | |
---|
[20866] | 128 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 129 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 130 | msgstr "N-am putut găsi directorul cu imaginile antete." |
---|
[18345] | 131 | |
---|
[20866] | 132 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 133 | #, c-format |
---|
| 134 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 135 | msgstr "N-am putut deschide directorul cu imaginile antete: %s" |
---|
[18345] | 136 | |
---|
[20866] | 137 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 138 | #, c-format |
---|
| 139 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 140 | msgstr "N-am putut încărca imaginea antet: %s" |
---|
[18345] | 141 | |
---|
[20866] | 142 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 143 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 144 | msgstr "N-am putut găsi butonul logo GNOME." |
---|
[18345] | 145 | |
---|
[20866] | 146 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 147 | #, c-format |
---|
| 148 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 149 | msgstr "N-am putut încărca „%s”: %s" |
---|
[18345] | 150 | |
---|
[20866] | 151 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 152 | #, c-format |
---|
| 153 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 154 | msgstr "Nu s-a putut deschide adresa „%s”: %s" |
---|
[18345] | 155 | |
---|
[20866] | 156 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 157 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 158 | msgstr "N-am putut găsi fişierul cu detalii despre versiunea GNOME." |
---|
[18345] | 159 | |
---|
[20866] | 160 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 161 | msgid "Version" |
---|
| 162 | msgstr "Versiune" |
---|
[18621] | 163 | |
---|
[20866] | 164 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 165 | msgid "Distributor" |
---|
| 166 | msgstr "Distributor" |
---|
[18345] | 167 | |
---|
[20866] | 168 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 169 | msgid "Build Date" |
---|
| 170 | msgstr "Data compilării" |
---|
[18345] | 171 | |
---|
[20866] | 172 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 173 | msgid "About GNOME" |
---|
| 174 | msgstr "Despre GNOME" |
---|
[18345] | 175 | |
---|
[20866] | 176 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 177 | msgid "News" |
---|
| 178 | msgstr "Noutăţi" |
---|
[18345] | 179 | |
---|
[20866] | 180 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 181 | msgid "Software" |
---|
| 182 | msgstr "Software" |
---|
[18345] | 183 | |
---|
[20866] | 184 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 185 | msgid "Developers" |
---|
| 186 | msgstr "Dezvoltatori" |
---|
[18345] | 187 | |
---|
[20866] | 188 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 189 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 190 | msgstr "Prieteni GNOME" |
---|
[18345] | 191 | |
---|
[20866] | 192 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 193 | msgid "Contact" |
---|
| 194 | msgstr "Contact" |
---|
[18345] | 195 | |
---|
[20866] | 196 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 197 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 198 | msgstr "Bun venit în desktopul GNOME" |
---|
[18345] | 199 | |
---|
[20866] | 200 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 201 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 202 | msgstr "V-a fost adus de:" |
---|
[18345] | 203 | |
---|
[20866] | 204 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 205 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 206 | msgstr "Despre desktopul GNOME" |
---|
[18345] | 207 | |
---|
[20866] | 208 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 209 | msgid "" |
---|
| 210 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 211 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 212 | msgstr "" |
---|
| 213 | "GNOME include o platformă de dezvoltare completă pentru programatorii de " |
---|
| 214 | "aplicaţii, permiţând crearea unor programe complexe şi eficiente." |
---|
[18345] | 215 | |
---|
[20866] | 216 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 217 | msgid "" |
---|
| 218 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 219 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 220 | msgstr "" |
---|
| 221 | "GNOME include majoritatea aplicaţiilor vizibile: managerul de fişiere, " |
---|
| 222 | "navigatorul web, meniurile şi multe alte programe." |
---|
[18345] | 223 | |
---|
[20866] | 224 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 225 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 226 | #. the translations. |
---|
| 227 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 228 | msgid "" |
---|
| 229 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 230 | "like family of operating systems." |
---|
| 231 | msgstr "" |
---|
| 232 | "GNOME este un desktop liber, accesibil şi stabil pentru familia de sisteme " |
---|
| 233 | "de operare Unix." |
---|
[18345] | 234 | |
---|
[20866] | 235 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 236 | msgid "" |
---|
| 237 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 238 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 239 | msgstr "" |
---|
| 240 | "GNOME pune un accent deosebit pe uşurinţa în utilizare şi accesibilitate, pe " |
---|
| 241 | "un ciclu scurt de lansare de noi versiuni şi pe suportul din partea marilor " |
---|
| 242 | "corporaţii, ceea ce îl face unic printre desktopurile Free Software." |
---|
[18345] | 243 | |
---|
[20866] | 244 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 245 | msgid "" |
---|
| 246 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 247 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 248 | msgstr "" |
---|
| 249 | "Vitalitatea desktopului GNOME se datoreaza eforturilor comunităţii proprii. " |
---|
| 250 | "Practic oricine, cu sau fără abilităţi de programare, poate contribui la " |
---|
| 251 | "perfecţionarea mediului GNOME." |
---|
[18345] | 252 | |
---|
[20866] | 253 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 254 | msgid "" |
---|
| 255 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 256 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 257 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
[18621] | 258 | msgstr "" |
---|
[20866] | 259 | "Sute de oameni au contribuit cod pentru GNOME încă de la lansarea sa în " |
---|
| 260 | "1997. Chiar mai mulţi au contribuit în alte moduri, precum documentarea, " |
---|
| 261 | "traducerile şi testarea calităţii." |
---|
[18621] | 262 | |
---|
[20866] | 263 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 264 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
[18345] | 265 | #, c-format |
---|
| 266 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
[20866] | 267 | msgstr "Eroare la citirea fişierului „%s”: %s" |
---|
[18345] | 268 | |
---|
[20866] | 269 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
[18345] | 270 | #, c-format |
---|
| 271 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
[20866] | 272 | msgstr "Eroare la înapoiere în fişierul „%s”: %s" |
---|
[18345] | 273 | |
---|
[20866] | 274 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 275 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 276 | msgid "No name" |
---|
| 277 | msgstr "Fără nume" |
---|
| 278 | |
---|
| 279 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
[18345] | 280 | #, c-format |
---|
| 281 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
[20866] | 282 | msgstr "Fişierul „%s” nu este unul obişnuit." |
---|
[18345] | 283 | |
---|
[20866] | 284 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
[18345] | 285 | msgid "No filename to save to" |
---|
| 286 | msgstr "Numele fişierului de salvat nu a fost specificat" |
---|
| 287 | |
---|
[20866] | 288 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
[18621] | 289 | #, c-format |
---|
| 290 | msgid "Starting %s" |
---|
| 291 | msgstr "Pornesc %s" |
---|
| 292 | |
---|
[20866] | 293 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
[18345] | 294 | msgid "No URL to launch" |
---|
[20866] | 295 | msgstr "Nici un URL de deschis" |
---|
[18345] | 296 | |
---|
[20866] | 297 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
[18345] | 298 | msgid "Not a launchable item" |
---|
[20866] | 299 | msgstr "Nu este un element ce poate fi deschis" |
---|
[18345] | 300 | |
---|
[20866] | 301 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
[18345] | 302 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
[20866] | 303 | msgstr "Nici o comandă (Exec) de executat" |
---|
[18345] | 304 | |
---|
[20866] | 305 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
[18345] | 306 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
[20866] | 307 | msgstr "Comandă greşită (Exec) de executat" |
---|
[18345] | 308 | |
---|
[20866] | 309 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
[18345] | 310 | #, c-format |
---|
| 311 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
[20866] | 312 | msgstr "Codare necunoscută a: %s" |
---|
[18345] | 313 | |
---|
[20866] | 314 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
[18345] | 315 | #, c-format |
---|
| 316 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
[20866] | 317 | msgstr "Eroare la scriere în fişierul „%s”: %s" |
---|
[18345] | 318 | |
---|
[20866] | 319 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 320 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
[18345] | 321 | msgid "Directory" |
---|
| 322 | msgstr "Director" |
---|
| 323 | |
---|
[20866] | 324 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
[18345] | 325 | msgid "Application" |
---|
| 326 | msgstr "Aplicaţie" |
---|
| 327 | |
---|
[20866] | 328 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
[18345] | 329 | msgid "Link" |
---|
| 330 | msgstr "Legătură" |
---|
| 331 | |
---|
[20866] | 332 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
[18345] | 333 | msgid "FSDevice" |
---|
[20866] | 334 | msgstr "Dispozitiv FS" |
---|
[18345] | 335 | |
---|
[20866] | 336 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
[18621] | 337 | msgid "MIME Type" |
---|
| 338 | msgstr "Tip MIME" |
---|
[18345] | 339 | |
---|
[20866] | 340 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
[18345] | 341 | msgid "Service" |
---|
| 342 | msgstr "Serviciu" |
---|
| 343 | |
---|
[20866] | 344 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
[18345] | 345 | msgid "ServiceType" |
---|
[20866] | 346 | msgstr "Tip serviciu" |
---|
[18345] | 347 | |
---|
[20866] | 348 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 349 | msgid "_URL:" |
---|
| 350 | msgstr "_URL:" |
---|
| 351 | |
---|
[18345] | 352 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
[20866] | 353 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 354 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 355 | msgstr "Com_andă:" |
---|
[18345] | 356 | |
---|
| 357 | #. Name |
---|
[20866] | 358 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 359 | msgid "_Name:" |
---|
| 360 | msgstr "_Nume:" |
---|
[18345] | 361 | |
---|
| 362 | #. Generic Name |
---|
[20866] | 363 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 364 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 365 | msgstr "Nume _generic:" |
---|
[18345] | 366 | |
---|
| 367 | #. Comment |
---|
[20866] | 368 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 369 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 370 | msgstr "Co_mentariu:" |
---|
[18345] | 371 | |
---|
[20866] | 372 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
[18345] | 373 | msgid "Browse" |
---|
[20866] | 374 | msgstr "Navigare" |
---|
[18345] | 375 | |
---|
[20866] | 376 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 377 | msgid "_Type:" |
---|
| 378 | msgstr "_Tip:" |
---|
[18345] | 379 | |
---|
[20866] | 380 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 381 | msgid "_Icon:" |
---|
| 382 | msgstr "_Iconiţă:" |
---|
[18345] | 383 | |
---|
[20866] | 384 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
[18345] | 385 | msgid "Browse icons" |
---|
[20866] | 386 | msgstr "Navigare iconiţe" |
---|
[18345] | 387 | |
---|
[20866] | 388 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 389 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 390 | msgstr "Porneşte în t_erminal" |
---|
[18345] | 391 | |
---|
[20866] | 392 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 393 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
[18345] | 394 | msgid "Language" |
---|
| 395 | msgstr "Limbă" |
---|
| 396 | |
---|
[20866] | 397 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 398 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
[18345] | 399 | msgid "Name" |
---|
| 400 | msgstr "Nume" |
---|
| 401 | |
---|
[20866] | 402 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 403 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
[18345] | 404 | msgid "Generic name" |
---|
| 405 | msgstr "Nume generic:" |
---|
| 406 | |
---|
[20866] | 407 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 408 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
[18345] | 409 | msgid "Comment" |
---|
| 410 | msgstr "Comentariu" |
---|
| 411 | |
---|
[20866] | 412 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 413 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 414 | msgstr "Încearcă aceas_ta înainte de:" |
---|
[18345] | 415 | |
---|
[20866] | 416 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 417 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 418 | msgstr "_Documentaţie:" |
---|
[18345] | 419 | |
---|
[20866] | 420 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 421 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 422 | msgstr "Traduceri _nume/comentariu:" |
---|
[18345] | 423 | |
---|
[20866] | 424 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 425 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 426 | msgstr "_Adaugă/Setează" |
---|
[18345] | 427 | |
---|
[20866] | 428 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
[18345] | 429 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
| 430 | msgstr "Adaugă sau setează traduceri nume/comentariu:" |
---|
| 431 | |
---|
[20866] | 432 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 433 | msgid "Re_move" |
---|
| 434 | msgstr "Eli_mină" |
---|
[18345] | 435 | |
---|
[20866] | 436 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
[18345] | 437 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
| 438 | msgstr "Elimină traduceri nume/comentariu:" |
---|
| 439 | |
---|
[20866] | 440 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
[18345] | 441 | msgid "Basic" |
---|
[20866] | 442 | msgstr "Standard" |
---|
[18345] | 443 | |
---|
[20866] | 444 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
[18345] | 445 | msgid "Advanced" |
---|
| 446 | msgstr "Avansat" |
---|
| 447 | |
---|
[20866] | 448 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
[18345] | 449 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
| 450 | msgstr "_Arată sugestii la pornire" |
---|