source: trunk/third/gnome-desktop/po/ro.po @ 21376

Revision 21376, 11.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[20866]1# Romanian translation of gnome-desktop
2# Copyright (C) 2000 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
[18621]3# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002.
[18345]4# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 2000, 2001.
[20866]5# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2003.
6# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2004.
7#
[18345]8msgid ""
9msgstr ""
[20866]10"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[21375]12"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
[20866]13"PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:24+0300\n"
14"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
15"Language-Team:  <gnomero-list@lists.sourforge.net>\n"
[18345]16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
21msgid "Accessories"
22msgstr "Accesorii"
23
24#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
25msgid "Accessories menu"
26msgstr "Meniul Accesorii"
27
28#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
[20866]29msgid "Applications"
[18345]30msgstr "Aplicaţii"
31
32#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
33msgid "Programming"
34msgstr "Dezvoltare"
35
36#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
37msgid "Tools for software development"
38msgstr "Unelte pentru dezvoltare software"
39
40#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
41msgid "Games"
42msgstr "Jocuri"
43
44#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
45msgid "Games menu"
46msgstr "Meniul Jocuri"
47
48#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
49msgid "Graphics"
50msgstr "Grafică"
51
52#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
53msgid "Graphics menu"
54msgstr "Meniul Grafică"
55
56#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
57msgid "Internet"
58msgstr "Internet"
59
60#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
61msgid "Programs for Internet and networks"
62msgstr "Programe pentru Internet şi reţele"
63
64#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
[20866]65msgid "Multimedia"
66msgstr "Multimedia"
67
68#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
[18345]69msgid "Multimedia menu"
70msgstr "Meniul Multimedia"
71
72#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
73msgid "Office"
74msgstr "Birou"
75
76#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
77msgid "Office Applications"
78msgstr "Aplicaţii office"
79
[20866]80#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
81msgid "Applications without a category"
82msgstr "Aplicaţii"
83
84#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
85msgid "Other"
86msgstr "Altele"
87
[18345]88#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
89msgid "Programs"
90msgstr "Programe"
91
92#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
93msgid "Programs menu"
94msgstr "Meniu Programe"
95
96#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
97msgid "Desktop Preferences"
98msgstr "Preferinţe desktop"
99
100#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
101msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
102msgstr "Preferinţe care afectează tot desktopul GNOME"
103
104#: desktop-links/System.directory.in.h:1
105msgid "System Tools"
106msgstr "Unelte sistem"
107
108#: desktop-links/System.directory.in.h:2
109msgid "System menu"
110msgstr "Meniul Sistem"
111
[20866]112#: gnome-about/contributors.h:107
[18345]113msgid "The Mysterious GEGL"
114msgstr "Misteriosul GEGL"
115
[21375]116#: gnome-about/contributors.h:292
[20866]117msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
118msgstr "Gnomul surpriză"
[18345]119
[21375]120#: gnome-about/contributors.h:325
[20866]121msgid "Wanda The GNOME Fish"
122msgstr "Peştişorul Wanda"
[18345]123
[20866]124#: gnome-about/gnome-about.c:139
125msgid "The End!"
126msgstr "Sfârşit!"
[18345]127
[20866]128#: gnome-about/gnome-about.c:428
129msgid "Could not locate the directory with header images."
130msgstr "N-am putut găsi directorul cu imaginile antete."
[18345]131
[20866]132#: gnome-about/gnome-about.c:437
133#, c-format
134msgid "Failed to open directory with header images: %s"
135msgstr "N-am putut deschide directorul cu imaginile antete: %s"
[18345]136
[20866]137#: gnome-about/gnome-about.c:470
138#, c-format
139msgid "Unable to load header image: %s"
140msgstr "N-am putut încărca imaginea antet: %s"
[18345]141
[20866]142#: gnome-about/gnome-about.c:495
143msgid "Could not locate the GNOME logo button."
144msgstr "N-am putut găsi butonul logo GNOME."
[18345]145
[20866]146#: gnome-about/gnome-about.c:504
147#, c-format
148msgid "Unable to load '%s': %s"
149msgstr "N-am putut încărca „%s”: %s"
[18345]150
[20866]151#: gnome-about/gnome-about.c:557
152#, c-format
153msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
154msgstr "Nu s-a putut deschide adresa „%s”: %s"
[18345]155
[20866]156#: gnome-about/gnome-about.c:809
157msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
158msgstr "N-am putut găsi fişierul cu detalii despre versiunea GNOME."
[18345]159
[20866]160#: gnome-about/gnome-about.c:878
161msgid "Version"
162msgstr "Versiune"
[18621]163
[20866]164#: gnome-about/gnome-about.c:897
165msgid "Distributor"
166msgstr "Distributor"
[18345]167
[20866]168#: gnome-about/gnome-about.c:916
169msgid "Build Date"
170msgstr "Data compilării"
[18345]171
[20866]172#: gnome-about/gnome-about.c:998
173msgid "About GNOME"
174msgstr "Despre GNOME"
[18345]175
[20866]176#: gnome-about/gnome-about.c:1012
177msgid "News"
178msgstr "Noutăţi"
[18345]179
[20866]180#: gnome-about/gnome-about.c:1022
181msgid "Software"
182msgstr "Software"
[18345]183
[20866]184#: gnome-about/gnome-about.c:1028
185msgid "Developers"
186msgstr "Dezvoltatori"
[18345]187
[20866]188#: gnome-about/gnome-about.c:1034
189msgid "Friends of GNOME"
190msgstr "Prieteni GNOME"
[18345]191
[20866]192#: gnome-about/gnome-about.c:1040
193msgid "Contact"
194msgstr "Contact"
[18345]195
[20866]196#: gnome-about/gnome-about.c:1077
197msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
198msgstr "Bun venit în desktopul GNOME"
[18345]199
[20866]200#: gnome-about/gnome-about.c:1094
201msgid "Brought to you by:"
202msgstr "V-a fost adus de:"
[18345]203
[20866]204#: gnome-about/gnome-about.c:1142
205msgid "About the GNOME Desktop"
206msgstr "Despre desktopul GNOME"
[18345]207
[20866]208#: gnome-version.xml.in.in.h:1
209msgid ""
210"GNOME also includes a complete development platform for applications "
211"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
212msgstr ""
213"GNOME include o platformă de dezvoltare completă pentru programatorii de "
214"aplicaţii, permiţând crearea unor programe complexe şi eficiente."
[18345]215
[20866]216#: gnome-version.xml.in.in.h:2
217msgid ""
218"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
219"manager, web browser, menus, and many applications."
220msgstr ""
221"GNOME include majoritatea aplicaţiilor vizibile: managerul de fişiere, "
222"navigatorul web, meniurile şi multe alte programe."
[18345]223
[20866]224#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
225#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
226#. the translations.
227#: gnome-version.xml.in.in.h:6
228msgid ""
229"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
230"like family of operating systems."
231msgstr ""
232"GNOME este un desktop liber, accesibil şi stabil pentru familia de sisteme "
233"de operare Unix."
[18345]234
[20866]235#: gnome-version.xml.in.in.h:7
236msgid ""
237"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
238"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
239msgstr ""
240"GNOME pune un accent deosebit pe uşurinţa în utilizare şi accesibilitate, pe "
241"un ciclu scurt de lansare de noi versiuni şi pe suportul din partea marilor "
242"corporaţii, ceea ce îl face unic printre desktopurile Free Software."
[18345]243
[20866]244#: gnome-version.xml.in.in.h:8
245msgid ""
246"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
247"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
248msgstr ""
249"Vitalitatea desktopului GNOME se datoreaza eforturilor comunităţii proprii. "
250"Practic oricine, cu sau fără abilităţi de programare, poate contribui la "
251"perfecţionarea mediului GNOME."
[18345]252
[20866]253#: gnome-version.xml.in.in.h:9
254msgid ""
255"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
256"1997; many more have contributed in other important ways, including "
257"translations, documentation, and quality assurance."
[18621]258msgstr ""
[20866]259"Sute de oameni au contribuit cod pentru GNOME încă de la lansarea sa în "
260"1997. Chiar mai mulţi au contribuit în alte moduri, precum documentarea, "
261"traducerile şi testarea calităţii."
[18621]262
[20866]263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
[18345]265#, c-format
266msgid "Error reading file '%s': %s"
[20866]267msgstr "Eroare la citirea fişierului „%s”: %s"
[18345]268
[20866]269#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
[18345]270#, c-format
271msgid "Error rewinding file '%s': %s"
[20866]272msgstr "Eroare la înapoiere în fişierul „%s”: %s"
[18345]273
[20866]274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
276msgid "No name"
277msgstr "Fără nume"
278
279#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
[18345]280#, c-format
281msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
[20866]282msgstr "Fişierul „%s” nu este unul obişnuit."
[18345]283
[20866]284#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
[18345]285msgid "No filename to save to"
286msgstr "Numele fişierului de salvat nu a fost specificat"
287
[20866]288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
[18621]289#, c-format
290msgid "Starting %s"
291msgstr "Pornesc %s"
292
[20866]293#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
[18345]294msgid "No URL to launch"
[20866]295msgstr "Nici un URL de deschis"
[18345]296
[20866]297#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
[18345]298msgid "Not a launchable item"
[20866]299msgstr "Nu este un element ce poate fi deschis"
[18345]300
[20866]301#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
[18345]302msgid "No command (Exec) to launch"
[20866]303msgstr "Nici o comandă (Exec) de executat"
[18345]304
[20866]305#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
[18345]306msgid "Bad command (Exec) to launch"
[20866]307msgstr "Comandă greşită (Exec) de executat"
[18345]308
[20866]309#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
[18345]310#, c-format
311msgid "Unknown encoding of: %s"
[20866]312msgstr "Codare necunoscută a: %s"
[18345]313
[20866]314#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
[18345]315#, c-format
316msgid "Error writing file '%s': %s"
[20866]317msgstr "Eroare la scriere în fişierul „%s”: %s"
[18345]318
[20866]319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
[18345]321msgid "Directory"
322msgstr "Director"
323
[20866]324#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
[18345]325msgid "Application"
326msgstr "Aplicaţie"
327
[20866]328#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
[18345]329msgid "Link"
330msgstr "Legătură"
331
[20866]332#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
[18345]333msgid "FSDevice"
[20866]334msgstr "Dispozitiv FS"
[18345]335
[20866]336#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
[18621]337msgid "MIME Type"
338msgstr "Tip MIME"
[18345]339
[20866]340#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
[18345]341msgid "Service"
342msgstr "Serviciu"
343
[20866]344#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
[18345]345msgid "ServiceType"
[20866]346msgstr "Tip serviciu"
[18345]347
[20866]348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
349msgid "_URL:"
350msgstr "_URL:"
351
[18345]352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
[20866]353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
354msgid "Comm_and:"
355msgstr "Com_andă:"
[18345]356
357#. Name
[20866]358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
359msgid "_Name:"
360msgstr "_Nume:"
[18345]361
362#. Generic Name
[20866]363#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
364msgid "_Generic name:"
365msgstr "Nume _generic:"
[18345]366
367#. Comment
[20866]368#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
369msgid "Co_mment:"
370msgstr "Co_mentariu:"
[18345]371
[20866]372#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
[18345]373msgid "Browse"
[20866]374msgstr "Navigare"
[18345]375
[20866]376#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
377msgid "_Type:"
378msgstr "_Tip:"
[18345]379
[20866]380#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
381msgid "_Icon:"
382msgstr "_Iconiţă:"
[18345]383
[20866]384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
[18345]385msgid "Browse icons"
[20866]386msgstr "Navigare iconiţe"
[18345]387
[20866]388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
389msgid "Run in t_erminal"
390msgstr "Porneşte în t_erminal"
[18345]391
[20866]392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
[18345]394msgid "Language"
395msgstr "Limbă"
396
[20866]397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
[18345]399msgid "Name"
400msgstr "Nume"
401
[20866]402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
[18345]404msgid "Generic name"
405msgstr "Nume generic:"
406
[20866]407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
[18345]409msgid "Comment"
410msgstr "Comentariu"
411
[20866]412#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
413msgid "_Try this before using:"
414msgstr "Încearcă aceas_ta înainte de:"
[18345]415
[20866]416#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
417msgid "_Documentation:"
418msgstr "_Documentaţie:"
[18345]419
[20866]420#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
421msgid "_Name/Comment translations:"
422msgstr "Traduceri _nume/comentariu:"
[18345]423
[20866]424#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
425msgid "_Add/Set"
426msgstr "_Adaugă/Setează"
[18345]427
[20866]428#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
[18345]429msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
430msgstr "Adaugă sau setează traduceri nume/comentariu:"
431
[20866]432#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
433msgid "Re_move"
434msgstr "Eli_mină"
[18345]435
[20866]436#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
[18345]437msgid "Remove Name/Comment Translation"
438msgstr "Elimină traduceri nume/comentariu:"
439
[20866]440#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
[18345]441msgid "Basic"
[20866]442msgstr "Standard"
[18345]443
[20866]444#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
[18345]445msgid "Advanced"
446msgstr "Avansat"
447
[20866]448#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
[18345]449msgid "_Show Hints at Startup"
450msgstr "_Arată sugestii la pornire"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.