source: trunk/third/gnome-desktop/po/ro.po @ 20867

Revision 20867, 11.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r20866, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Romanian translation of gnome-desktop
2# Copyright (C) 2000 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002.
4# Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 2000, 2001.
5# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2003.
6# Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2004.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-08-30 14:31+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:24+0300\n"
14"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
15"Language-Team:  <gnomero-list@lists.sourforge.net>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
21msgid "Accessories"
22msgstr "Accesorii"
23
24#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
25msgid "Accessories menu"
26msgstr "Meniul Accesorii"
27
28#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
29msgid "Applications"
30msgstr "Aplicaţii"
31
32#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
33msgid "Programming"
34msgstr "Dezvoltare"
35
36#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
37msgid "Tools for software development"
38msgstr "Unelte pentru dezvoltare software"
39
40#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
41msgid "Games"
42msgstr "Jocuri"
43
44#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
45msgid "Games menu"
46msgstr "Meniul Jocuri"
47
48#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
49msgid "Graphics"
50msgstr "Grafică"
51
52#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
53msgid "Graphics menu"
54msgstr "Meniul Grafică"
55
56#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
57msgid "Internet"
58msgstr "Internet"
59
60#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
61msgid "Programs for Internet and networks"
62msgstr "Programe pentru Internet şi reţele"
63
64#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
65msgid "Multimedia"
66msgstr "Multimedia"
67
68#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
69msgid "Multimedia menu"
70msgstr "Meniul Multimedia"
71
72#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
73msgid "Office"
74msgstr "Birou"
75
76#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
77msgid "Office Applications"
78msgstr "Aplicaţii office"
79
80#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
81msgid "Applications without a category"
82msgstr "Aplicaţii"
83
84#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
85msgid "Other"
86msgstr "Altele"
87
88#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
89msgid "Programs"
90msgstr "Programe"
91
92#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
93msgid "Programs menu"
94msgstr "Meniu Programe"
95
96#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
97msgid "Desktop Preferences"
98msgstr "Preferinţe desktop"
99
100#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
101msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
102msgstr "Preferinţe care afectează tot desktopul GNOME"
103
104#: desktop-links/System.directory.in.h:1
105msgid "System Tools"
106msgstr "Unelte sistem"
107
108#: desktop-links/System.directory.in.h:2
109msgid "System menu"
110msgstr "Meniul Sistem"
111
112#: gnome-about/contributors.h:107
113msgid "The Mysterious GEGL"
114msgstr "Misteriosul GEGL"
115
116#: gnome-about/contributors.h:291
117msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
118msgstr "Gnomul surpriză"
119
120#: gnome-about/contributors.h:324
121msgid "Wanda The GNOME Fish"
122msgstr "Peştişorul Wanda"
123
124#: gnome-about/gnome-about.c:139
125msgid "The End!"
126msgstr "Sfârşit!"
127
128#: gnome-about/gnome-about.c:428
129msgid "Could not locate the directory with header images."
130msgstr "N-am putut găsi directorul cu imaginile antete."
131
132#: gnome-about/gnome-about.c:437
133#, c-format
134msgid "Failed to open directory with header images: %s"
135msgstr "N-am putut deschide directorul cu imaginile antete: %s"
136
137#: gnome-about/gnome-about.c:470
138#, c-format
139msgid "Unable to load header image: %s"
140msgstr "N-am putut încărca imaginea antet: %s"
141
142#: gnome-about/gnome-about.c:495
143msgid "Could not locate the GNOME logo button."
144msgstr "N-am putut găsi butonul logo GNOME."
145
146#: gnome-about/gnome-about.c:504
147#, c-format
148msgid "Unable to load '%s': %s"
149msgstr "N-am putut încărca „%s”: %s"
150
151#: gnome-about/gnome-about.c:557
152#, c-format
153msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
154msgstr "Nu s-a putut deschide adresa „%s”: %s"
155
156#: gnome-about/gnome-about.c:809
157msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
158msgstr "N-am putut găsi fişierul cu detalii despre versiunea GNOME."
159
160#: gnome-about/gnome-about.c:878
161msgid "Version"
162msgstr "Versiune"
163
164#: gnome-about/gnome-about.c:897
165msgid "Distributor"
166msgstr "Distributor"
167
168#: gnome-about/gnome-about.c:916
169msgid "Build Date"
170msgstr "Data compilării"
171
172#: gnome-about/gnome-about.c:998
173msgid "About GNOME"
174msgstr "Despre GNOME"
175
176#: gnome-about/gnome-about.c:1012
177msgid "News"
178msgstr "Noutăţi"
179
180#: gnome-about/gnome-about.c:1022
181msgid "Software"
182msgstr "Software"
183
184#: gnome-about/gnome-about.c:1028
185msgid "Developers"
186msgstr "Dezvoltatori"
187
188#: gnome-about/gnome-about.c:1034
189msgid "Friends of GNOME"
190msgstr "Prieteni GNOME"
191
192#: gnome-about/gnome-about.c:1040
193msgid "Contact"
194msgstr "Contact"
195
196#: gnome-about/gnome-about.c:1077
197msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
198msgstr "Bun venit în desktopul GNOME"
199
200#: gnome-about/gnome-about.c:1094
201msgid "Brought to you by:"
202msgstr "V-a fost adus de:"
203
204#: gnome-about/gnome-about.c:1142
205msgid "About the GNOME Desktop"
206msgstr "Despre desktopul GNOME"
207
208#: gnome-version.xml.in.in.h:1
209msgid ""
210"GNOME also includes a complete development platform for applications "
211"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
212msgstr ""
213"GNOME include o platformă de dezvoltare completă pentru programatorii de "
214"aplicaţii, permiţând crearea unor programe complexe şi eficiente."
215
216#: gnome-version.xml.in.in.h:2
217msgid ""
218"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
219"manager, web browser, menus, and many applications."
220msgstr ""
221"GNOME include majoritatea aplicaţiilor vizibile: managerul de fişiere, "
222"navigatorul web, meniurile şi multe alte programe."
223
224#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
225#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
226#. the translations.
227#: gnome-version.xml.in.in.h:6
228msgid ""
229"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
230"like family of operating systems."
231msgstr ""
232"GNOME este un desktop liber, accesibil şi stabil pentru familia de sisteme "
233"de operare Unix."
234
235#: gnome-version.xml.in.in.h:7
236msgid ""
237"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
238"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
239msgstr ""
240"GNOME pune un accent deosebit pe uşurinţa în utilizare şi accesibilitate, pe "
241"un ciclu scurt de lansare de noi versiuni şi pe suportul din partea marilor "
242"corporaţii, ceea ce îl face unic printre desktopurile Free Software."
243
244#: gnome-version.xml.in.in.h:8
245msgid ""
246"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
247"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
248msgstr ""
249"Vitalitatea desktopului GNOME se datoreaza eforturilor comunităţii proprii. "
250"Practic oricine, cu sau fără abilităţi de programare, poate contribui la "
251"perfecţionarea mediului GNOME."
252
253#: gnome-version.xml.in.in.h:9
254msgid ""
255"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
256"1997; many more have contributed in other important ways, including "
257"translations, documentation, and quality assurance."
258msgstr ""
259"Sute de oameni au contribuit cod pentru GNOME încă de la lansarea sa în "
260"1997. Chiar mai mulţi au contribuit în alte moduri, precum documentarea, "
261"traducerile şi testarea calităţii."
262
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
265#, c-format
266msgid "Error reading file '%s': %s"
267msgstr "Eroare la citirea fişierului „%s”: %s"
268
269#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
270#, c-format
271msgid "Error rewinding file '%s': %s"
272msgstr "Eroare la înapoiere în fişierul „%s”: %s"
273
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
276msgid "No name"
277msgstr "Fără nume"
278
279#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
280#, c-format
281msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
282msgstr "Fişierul „%s” nu este unul obişnuit."
283
284#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
285msgid "No filename to save to"
286msgstr "Numele fişierului de salvat nu a fost specificat"
287
288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
289#, c-format
290msgid "Starting %s"
291msgstr "Pornesc %s"
292
293#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
294msgid "No URL to launch"
295msgstr "Nici un URL de deschis"
296
297#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
298msgid "Not a launchable item"
299msgstr "Nu este un element ce poate fi deschis"
300
301#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
302msgid "No command (Exec) to launch"
303msgstr "Nici o comandă (Exec) de executat"
304
305#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
306msgid "Bad command (Exec) to launch"
307msgstr "Comandă greşită (Exec) de executat"
308
309#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
310#, c-format
311msgid "Unknown encoding of: %s"
312msgstr "Codare necunoscută a: %s"
313
314#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
315#, c-format
316msgid "Error writing file '%s': %s"
317msgstr "Eroare la scriere în fişierul „%s”: %s"
318
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
321msgid "Directory"
322msgstr "Director"
323
324#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
325msgid "Application"
326msgstr "Aplicaţie"
327
328#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
329msgid "Link"
330msgstr "Legătură"
331
332#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
333msgid "FSDevice"
334msgstr "Dispozitiv FS"
335
336#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
337msgid "MIME Type"
338msgstr "Tip MIME"
339
340#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
341msgid "Service"
342msgstr "Serviciu"
343
344#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
345msgid "ServiceType"
346msgstr "Tip serviciu"
347
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
349msgid "_URL:"
350msgstr "_URL:"
351
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
354msgid "Comm_and:"
355msgstr "Com_andă:"
356
357#. Name
358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
359msgid "_Name:"
360msgstr "_Nume:"
361
362#. Generic Name
363#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
364msgid "_Generic name:"
365msgstr "Nume _generic:"
366
367#. Comment
368#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
369msgid "Co_mment:"
370msgstr "Co_mentariu:"
371
372#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
373msgid "Browse"
374msgstr "Navigare"
375
376#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
377msgid "_Type:"
378msgstr "_Tip:"
379
380#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
381msgid "_Icon:"
382msgstr "_Iconiţă:"
383
384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
385msgid "Browse icons"
386msgstr "Navigare iconiţe"
387
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
389msgid "Run in t_erminal"
390msgstr "Porneşte în t_erminal"
391
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
394msgid "Language"
395msgstr "Limbă"
396
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
399msgid "Name"
400msgstr "Nume"
401
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
404msgid "Generic name"
405msgstr "Nume generic:"
406
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
409msgid "Comment"
410msgstr "Comentariu"
411
412#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
413msgid "_Try this before using:"
414msgstr "Încearcă aceas_ta înainte de:"
415
416#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
417msgid "_Documentation:"
418msgstr "_Documentaţie:"
419
420#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
421msgid "_Name/Comment translations:"
422msgstr "Traduceri _nume/comentariu:"
423
424#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
425msgid "_Add/Set"
426msgstr "_Adaugă/Setează"
427
428#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
429msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
430msgstr "Adaugă sau setează traduceri nume/comentariu:"
431
432#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
433msgid "Re_move"
434msgstr "Eli_mină"
435
436#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
437msgid "Remove Name/Comment Translation"
438msgstr "Elimină traduceri nume/comentariu:"
439
440#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
441msgid "Basic"
442msgstr "Standard"
443
444#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
445msgid "Advanced"
446msgstr "Avansat"
447
448#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
449msgid "_Show Hints at Startup"
450msgstr "_Arată sugestii la pornire"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.