source: trunk/third/gnome-desktop/po/ru.po @ 21376

Revision 21376, 14.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
RevLine 
[18345]1# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
2# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999
3# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
4# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002
[20866]5# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003
6# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003
7#
[18345]8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
[20866]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[21375]12"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
[20866]13"PO-Revision-Date: 2003-12-10 11:30+0300\n"
[18345]14"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
[20866]15"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
[18345]16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
21msgid "Accessories"
22msgstr "Стандартные"
23
24#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
25msgid "Accessories menu"
[18621]26msgstr "Стандартные программы"
[18345]27
28#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
[20866]29msgid "Applications"
30msgstr "Приложения"
[18345]31
32#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
33msgid "Programming"
[20866]34msgstr "Разработка"
[18345]35
36#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
37msgid "Tools for software development"
[20866]38msgstr "Средства для разработки программ"
[18345]39
40#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
41msgid "Games"
42msgstr "Игры"
43
44#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
45msgid "Games menu"
46msgstr "Программы для развлечения"
47
48#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
49msgid "Graphics"
50msgstr "Графика"
51
52#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
53msgid "Graphics menu"
[20866]54msgstr "Приложения для работы с графикой"
[18345]55
56#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
57msgid "Internet"
58msgstr "Интернет"
59
60#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
61msgid "Programs for Internet and networks"
[20866]62msgstr "Приложения для работы в Интернете и сетях"
[18345]63
64#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
[20866]65msgid "Multimedia"
66msgstr "Мультимедия"
[18345]67
68#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
[20866]69msgid "Multimedia menu"
70msgstr "Приложения для работы со звуком и видео"
[18345]71
72#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
73msgid "Office"
74msgstr "Офис"
75
76#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
77msgid "Office Applications"
78msgstr "Приложения для офисной работы"
79
[20866]80#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
81msgid "Applications without a category"
82msgstr "Приложения без категории"
83
84#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
85msgid "Other"
86msgstr "Прочие"
87
[18345]88#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
89msgid "Programs"
90msgstr "Программы"
91
92#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
93msgid "Programs menu"
94msgstr "Программы и приложения"
95
96#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
97msgid "Desktop Preferences"
98msgstr "Настройки Рабочего стола"
99
100#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
101msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
[20866]102msgstr "Настройки, которые применяются ко всему рабочему столу среды Гном"
[18345]103
104#: desktop-links/System.directory.in.h:1
105msgid "System Tools"
[18621]106msgstr "Системные"
[18345]107
108#: desktop-links/System.directory.in.h:2
109msgid "System menu"
[20866]110msgstr "Системные утилиты"
[18345]111
[20866]112#: gnome-about/contributors.h:107
[18345]113msgid "The Mysterious GEGL"
[20866]114msgstr "Таинственный ГЕГЛ"
[18345]115
[21375]116#: gnome-about/contributors.h:292
[20866]117msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
118msgstr "Пищащий резиновый гном"
[18345]119
[21375]120#: gnome-about/contributors.h:325
[20866]121msgid "Wanda The GNOME Fish"
122msgstr "Ванда -- рыбка Гнома"
[18345]123
[20866]124#: gnome-about/gnome-about.c:139
125msgid "The End!"
126msgstr "Конец!"
[18345]127
[20866]128#: gnome-about/gnome-about.c:428
129msgid "Could not locate the directory with header images."
130msgstr "Не удалось обнаружить каталог с изображениями для заголовка."
[18345]131
[20866]132#: gnome-about/gnome-about.c:437
133#, c-format
134msgid "Failed to open directory with header images: %s"
135msgstr "Произошёл сбой при открытии каталога с изображениями для заголовка: %s"
[18345]136
[20866]137#: gnome-about/gnome-about.c:470
138#, c-format
139msgid "Unable to load header image: %s"
140msgstr "Невозможно загрузить изображение для заголовка: %s"
[18345]141
[20866]142#: gnome-about/gnome-about.c:495
143msgid "Could not locate the GNOME logo button."
144msgstr "Не удалось обнаружить кнопку с логотипом среды Гном."
[18345]145
[20866]146#: gnome-about/gnome-about.c:504
147#, c-format
148msgid "Unable to load '%s': %s"
149msgstr "Невозможно загрузить \"%s\": %s"
[18345]150
[20866]151#: gnome-about/gnome-about.c:557
152#, c-format
153msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
154msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\": %s"
[18345]155
[20866]156#: gnome-about/gnome-about.c:809
157msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
158msgstr "Не удалось обнаружить файл с информацией о версии среды Гном."
[18345]159
[20866]160#: gnome-about/gnome-about.c:878
161msgid "Version"
162msgstr "Версия"
[18621]163
[20866]164#: gnome-about/gnome-about.c:897
165msgid "Distributor"
166msgstr "Дистрибьютор"
[18345]167
[20866]168#: gnome-about/gnome-about.c:916
169msgid "Build Date"
170msgstr "Дата сборки"
[18345]171
[20866]172#: gnome-about/gnome-about.c:998
173msgid "About GNOME"
174msgstr "О среде Гном"
[18345]175
[20866]176#: gnome-about/gnome-about.c:1012
177msgid "News"
178msgstr "Новости"
[18345]179
[20866]180#: gnome-about/gnome-about.c:1022
181msgid "Software"
182msgstr "Программное обеспечение"
[18345]183
[20866]184#: gnome-about/gnome-about.c:1028
185msgid "Developers"
186msgstr "Разработчики"
[18345]187
[20866]188#: gnome-about/gnome-about.c:1034
189msgid "Friends of GNOME"
190msgstr "Друзья Гнома"
[18345]191
[20866]192#: gnome-about/gnome-about.c:1040
193msgid "Contact"
194msgstr "Контакт"
[18345]195
[20866]196#: gnome-about/gnome-about.c:1077
197msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
198msgstr "Добро пожаловать в среду Гном"
[18345]199
[20866]200#: gnome-about/gnome-about.c:1094
201msgid "Brought to you by:"
202msgstr "Среду Гном создали для вас:"
[18345]203
[20866]204#: gnome-about/gnome-about.c:1142
205msgid "About the GNOME Desktop"
206msgstr "О среде Гном"
[18345]207
[20866]208#: gnome-version.xml.in.in.h:1
209msgid ""
210"GNOME also includes a complete development platform for applications "
211"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
212msgstr ""
213"Среда Гном также включает в себя законченную платформу для разработчиков, "
214"позволяющую создавать мощные и сложные приложения."
[18345]215
[20866]216#: gnome-version.xml.in.in.h:2
217msgid ""
218"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
219"manager, web browser, menus, and many applications."
220msgstr ""
221"Среда Гном включает в себя большинство самых нужных приложений, таких как "
222"файловый менеджер, браузер веб-страниц, панель меню и многое другое."
[18345]223
[20866]224#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
225#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
226#. the translations.
227#: gnome-version.xml.in.in.h:6
228msgid ""
229"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
230"like family of operating systems."
231msgstr ""
232"Среда Гном является свободным, стабильным, удобным для использования (в том "
233"числе и для людей с ограниченными возможностями) окружением рабочего стола "
234"для семейства Юникс-подобных операционных систем."
[18345]235
[20866]236#: gnome-version.xml.in.in.h:7
237msgid ""
238"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
239"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
240msgstr ""
241"Среда Гном уделяет особое внимание удобству использования (в том числе и для "
242"людей с ограниченными возможностями), регулярности выхода новых версий и "
243"сильной корпоративной поддержкой, что выделяет её из ряда свободных "
244"окружений рабочего стола."
[18345]245
[20866]246#: gnome-version.xml.in.in.h:8
247msgid ""
248"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
249"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
250msgstr ""
251"Наибольшая сила среды Гном заключается в сильном сообществе. Каждый, неважно "
252"с опытом программирования или без, может внести свой вклад в улучшение среды."
[18345]253
[20866]254#: gnome-version.xml.in.in.h:9
255msgid ""
256"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
257"1997; many more have contributed in other important ways, including "
258"translations, documentation, and quality assurance."
259msgstr ""
260"Сотни человек писали исходный код среды Гном с момента старта проекта в 1997 "
261"году, но гораздо больше людей внесли свой вклад в развитие среды другими "
262"важными путями, такими как перевод, документирование и контроль качества."
[18345]263
[20866]264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
265#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
[18345]266#, c-format
267msgid "Error reading file '%s': %s"
[18621]268msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
[18345]269
[20866]270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
[18345]271#, c-format
272msgid "Error rewinding file '%s': %s"
[18621]273msgstr "Произошла ошибка при перемотке файла \"%s\": %s"
[18345]274
[20866]275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
276#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
277msgid "No name"
278msgstr "Без имени"
279
280#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
[18345]281#, c-format
282msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
[18621]283msgstr "Файл \"%s\" не является обычным файлом или каталогом."
[18345]284
[20866]285#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
[18345]286msgid "No filename to save to"
287msgstr "Не указано имя файла для сохранения"
288
[20866]289#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
[18621]290#, c-format
291msgid "Starting %s"
[20866]292msgstr "Запускается программа \"%s\""
[18621]293
[20866]294#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
[18345]295msgid "No URL to launch"
[18621]296msgstr "Не указана ссылка (URL) для запуска"
[18345]297
[20866]298#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
[18345]299msgid "Not a launchable item"
[18621]300msgstr "Элемент не является запускаемым"
[18345]301
[20866]302#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
[18345]303msgid "No command (Exec) to launch"
[18621]304msgstr "Отсутствует команда (Exec) для запуска"
[18345]305
[20866]306#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
[18345]307msgid "Bad command (Exec) to launch"
[18621]308msgstr "Команда (Exec) для запуска недопустима"
[18345]309
[20866]310#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
[18345]311#, c-format
312msgid "Unknown encoding of: %s"
[18621]313msgstr "Кодировка для \"%s\" неизвестна"
[18345]314
[20866]315#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
[18345]316#, c-format
317msgid "Error writing file '%s': %s"
[18621]318msgstr "Произошла ошибка при записи в файл \"%s\": %s"
[18345]319
[20866]320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
321#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
[18345]322msgid "Directory"
323msgstr "Каталог"
324
[20866]325#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
[18345]326msgid "Application"
327msgstr "Приложение"
328
[20866]329#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
[18345]330msgid "Link"
331msgstr "Ссылка"
332
[20866]333#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
[18345]334msgid "FSDevice"
335msgstr "FSDevice"
336
[20866]337#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
[18621]338msgid "MIME Type"
339msgstr "Тип MIME"
[18345]340
[20866]341#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
[18345]342msgid "Service"
343msgstr "Сервис"
344
[20866]345#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
[18345]346msgid "ServiceType"
347msgstr "Тип сервиса"
348
[20866]349#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
350msgid "_URL:"
351msgstr "Сс_ылка (URL):"
352
[18345]353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
[20866]354#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
355msgid "Comm_and:"
356msgstr "Ком_анда:"
[18345]357
358#. Name
[20866]359#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
360msgid "_Name:"
361msgstr "_Имя:"
[18345]362
363#. Generic Name
[20866]364#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
365msgid "_Generic name:"
366msgstr "Тип_овое имя:"
[18345]367
368#. Comment
[20866]369#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
370msgid "Co_mment:"
371msgstr "Ко_мментарий:"
[18345]372
[20866]373#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
[18345]374msgid "Browse"
375msgstr "Просмотреть"
376
[20866]377#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
378msgid "_Type:"
379msgstr "_Тип:"
[18345]380
[20866]381#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
382msgid "_Icon:"
383msgstr "Зна_чок:"
[18345]384
[20866]385#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
[18345]386msgid "Browse icons"
[18621]387msgstr "Просмотреть значки"
[18345]388
[20866]389#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
390msgid "Run in t_erminal"
391msgstr "Запускать в т_ерминале"
[18345]392
[20866]393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
394#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
[18345]395msgid "Language"
396msgstr "Язык"
397
[20866]398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
399#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
[18345]400msgid "Name"
[18621]401msgstr "Имя"
[18345]402
[20866]403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
404#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
[18345]405msgid "Generic name"
[18621]406msgstr "Типовое Имя"
[18345]407
[20866]408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
409#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
[18345]410msgid "Comment"
411msgstr "Комментарий"
412
[20866]413#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
414msgid "_Try this before using:"
415msgstr "Поп_робовать перед использованием:"
[18345]416
[20866]417#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
418msgid "_Documentation:"
419msgstr "_Документация:"
[18345]420
[20866]421#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
422msgid "_Name/Comment translations:"
423msgstr "Переводы _имени/комментария:"
[18345]424
[20866]425#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
426msgid "_Add/Set"
427msgstr "Доб_авить/Установить"
[18345]428
[20866]429#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
[18345]430msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
431msgstr "Добавить или установить перевод названия/комментария"
432
[20866]433#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
434msgid "Re_move"
435msgstr "У_брать"
[18345]436
[20866]437#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
[18345]438msgid "Remove Name/Comment Translation"
439msgstr "Убрать перевод названия/комментария"
440
[20866]441#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
[18345]442msgid "Basic"
443msgstr "Основные"
444
[20866]445#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
[18345]446msgid "Advanced"
447msgstr "Дополнительные"
448
[20866]449#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
[18345]450msgid "_Show Hints at Startup"
451msgstr "По_казывать советы при запуске"
452
[20866]453#~ msgid "Download"
454#~ msgstr "Загрузить"
[18621]455
[20866]456#~ msgid "Users"
457#~ msgstr "Пользователи"
[18621]458
[20866]459#~ msgid "Foundation"
460#~ msgstr "Организация"
[18621]461
[20866]462#~ msgid "Sound & Video"
463#~ msgstr "Мультимедия"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.