[18345] | 1 | # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. |
---|
| 2 | # Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999 |
---|
| 3 | # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999 |
---|
| 4 | # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002 |
---|
[20866] | 5 | # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003 |
---|
| 6 | # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003 |
---|
| 7 | # |
---|
[18345] | 8 | msgid "" |
---|
| 9 | msgstr "" |
---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" |
---|
[20866] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
[21375] | 12 | "POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n" |
---|
[20866] | 13 | "PO-Revision-Date: 2003-12-10 11:30+0300\n" |
---|
[18345] | 14 | "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" |
---|
[20866] | 15 | "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" |
---|
[18345] | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 19 | |
---|
| 20 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 |
---|
| 21 | msgid "Accessories" |
---|
| 22 | msgstr "Стандартные" |
---|
| 23 | |
---|
| 24 | #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 |
---|
| 25 | msgid "Accessories menu" |
---|
[18621] | 26 | msgstr "Стандартные программы" |
---|
[18345] | 27 | |
---|
| 28 | #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 29 | msgid "Applications" |
---|
| 30 | msgstr "Приложения" |
---|
[18345] | 31 | |
---|
| 32 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:1 |
---|
| 33 | msgid "Programming" |
---|
[20866] | 34 | msgstr "Разработка" |
---|
[18345] | 35 | |
---|
| 36 | #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 |
---|
| 37 | msgid "Tools for software development" |
---|
[20866] | 38 | msgstr "Средства для разработки программ" |
---|
[18345] | 39 | |
---|
| 40 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 |
---|
| 41 | msgid "Games" |
---|
| 42 | msgstr "Игры" |
---|
| 43 | |
---|
| 44 | #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 |
---|
| 45 | msgid "Games menu" |
---|
| 46 | msgstr "Программы для развлечения" |
---|
| 47 | |
---|
| 48 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 |
---|
| 49 | msgid "Graphics" |
---|
| 50 | msgstr "Графика" |
---|
| 51 | |
---|
| 52 | #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2 |
---|
| 53 | msgid "Graphics menu" |
---|
[20866] | 54 | msgstr "Приложения для работы с графикой" |
---|
[18345] | 55 | |
---|
| 56 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 |
---|
| 57 | msgid "Internet" |
---|
| 58 | msgstr "Интернет" |
---|
| 59 | |
---|
| 60 | #: desktop-links/Internet.directory.in.h:2 |
---|
| 61 | msgid "Programs for Internet and networks" |
---|
[20866] | 62 | msgstr "Приложения для работы в Интернете и сетях" |
---|
[18345] | 63 | |
---|
| 64 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1 |
---|
[20866] | 65 | msgid "Multimedia" |
---|
| 66 | msgstr "Мультимедия" |
---|
[18345] | 67 | |
---|
| 68 | #: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2 |
---|
[20866] | 69 | msgid "Multimedia menu" |
---|
| 70 | msgstr "Приложения для работы со звуком и видео" |
---|
[18345] | 71 | |
---|
| 72 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:1 |
---|
| 73 | msgid "Office" |
---|
| 74 | msgstr "Офис" |
---|
| 75 | |
---|
| 76 | #: desktop-links/Office.directory.in.h:2 |
---|
| 77 | msgid "Office Applications" |
---|
| 78 | msgstr "Приложения для офисной работы" |
---|
| 79 | |
---|
[20866] | 80 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:1 |
---|
| 81 | msgid "Applications without a category" |
---|
| 82 | msgstr "Приложения без категории" |
---|
| 83 | |
---|
| 84 | #: desktop-links/Other.directory.in.h:2 |
---|
| 85 | msgid "Other" |
---|
| 86 | msgstr "Прочие" |
---|
| 87 | |
---|
[18345] | 88 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:1 |
---|
| 89 | msgid "Programs" |
---|
| 90 | msgstr "Программы" |
---|
| 91 | |
---|
| 92 | #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 |
---|
| 93 | msgid "Programs menu" |
---|
| 94 | msgstr "Программы и приложения" |
---|
| 95 | |
---|
| 96 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 |
---|
| 97 | msgid "Desktop Preferences" |
---|
| 98 | msgstr "Настройки Рабочего стола" |
---|
| 99 | |
---|
| 100 | #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 |
---|
| 101 | msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" |
---|
[20866] | 102 | msgstr "Настройки, которые применяются ко всему рабочему столу среды Гном" |
---|
[18345] | 103 | |
---|
| 104 | #: desktop-links/System.directory.in.h:1 |
---|
| 105 | msgid "System Tools" |
---|
[18621] | 106 | msgstr "Системные" |
---|
[18345] | 107 | |
---|
| 108 | #: desktop-links/System.directory.in.h:2 |
---|
| 109 | msgid "System menu" |
---|
[20866] | 110 | msgstr "Системные утилиты" |
---|
[18345] | 111 | |
---|
[20866] | 112 | #: gnome-about/contributors.h:107 |
---|
[18345] | 113 | msgid "The Mysterious GEGL" |
---|
[20866] | 114 | msgstr "Таинственный ГЕГЛ" |
---|
[18345] | 115 | |
---|
[21375] | 116 | #: gnome-about/contributors.h:292 |
---|
[20866] | 117 | msgid "The Squeaky Rubber Gnome" |
---|
| 118 | msgstr "Пищащий резиновый гном" |
---|
[18345] | 119 | |
---|
[21375] | 120 | #: gnome-about/contributors.h:325 |
---|
[20866] | 121 | msgid "Wanda The GNOME Fish" |
---|
| 122 | msgstr "Ванда -- рыбка Гнома" |
---|
[18345] | 123 | |
---|
[20866] | 124 | #: gnome-about/gnome-about.c:139 |
---|
| 125 | msgid "The End!" |
---|
| 126 | msgstr "Конец!" |
---|
[18345] | 127 | |
---|
[20866] | 128 | #: gnome-about/gnome-about.c:428 |
---|
| 129 | msgid "Could not locate the directory with header images." |
---|
| 130 | msgstr "Не удалось обнаружить каталог с изображениями для заголовка." |
---|
[18345] | 131 | |
---|
[20866] | 132 | #: gnome-about/gnome-about.c:437 |
---|
| 133 | #, c-format |
---|
| 134 | msgid "Failed to open directory with header images: %s" |
---|
| 135 | msgstr "Произошёл сбой при открытии каталога с изображениями для заголовка: %s" |
---|
[18345] | 136 | |
---|
[20866] | 137 | #: gnome-about/gnome-about.c:470 |
---|
| 138 | #, c-format |
---|
| 139 | msgid "Unable to load header image: %s" |
---|
| 140 | msgstr "Невозможно загрузить изображение для заголовка: %s" |
---|
[18345] | 141 | |
---|
[20866] | 142 | #: gnome-about/gnome-about.c:495 |
---|
| 143 | msgid "Could not locate the GNOME logo button." |
---|
| 144 | msgstr "Не удалось обнаружить кнопку с логотипом среды Гном." |
---|
[18345] | 145 | |
---|
[20866] | 146 | #: gnome-about/gnome-about.c:504 |
---|
| 147 | #, c-format |
---|
| 148 | msgid "Unable to load '%s': %s" |
---|
| 149 | msgstr "Невозможно загрузить \"%s\": %s" |
---|
[18345] | 150 | |
---|
[20866] | 151 | #: gnome-about/gnome-about.c:557 |
---|
| 152 | #, c-format |
---|
| 153 | msgid "Could not open the address \"%s\": %s" |
---|
| 154 | msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\": %s" |
---|
[18345] | 155 | |
---|
[20866] | 156 | #: gnome-about/gnome-about.c:809 |
---|
| 157 | msgid "Could not locate the file with GNOME version information." |
---|
| 158 | msgstr "Не удалось обнаружить файл с информацией о версии среды Гном." |
---|
[18345] | 159 | |
---|
[20866] | 160 | #: gnome-about/gnome-about.c:878 |
---|
| 161 | msgid "Version" |
---|
| 162 | msgstr "Версия" |
---|
[18621] | 163 | |
---|
[20866] | 164 | #: gnome-about/gnome-about.c:897 |
---|
| 165 | msgid "Distributor" |
---|
| 166 | msgstr "Дистрибьютор" |
---|
[18345] | 167 | |
---|
[20866] | 168 | #: gnome-about/gnome-about.c:916 |
---|
| 169 | msgid "Build Date" |
---|
| 170 | msgstr "Дата сборки" |
---|
[18345] | 171 | |
---|
[20866] | 172 | #: gnome-about/gnome-about.c:998 |
---|
| 173 | msgid "About GNOME" |
---|
| 174 | msgstr "О среде Гном" |
---|
[18345] | 175 | |
---|
[20866] | 176 | #: gnome-about/gnome-about.c:1012 |
---|
| 177 | msgid "News" |
---|
| 178 | msgstr "Новости" |
---|
[18345] | 179 | |
---|
[20866] | 180 | #: gnome-about/gnome-about.c:1022 |
---|
| 181 | msgid "Software" |
---|
| 182 | msgstr "Программное обеспечение" |
---|
[18345] | 183 | |
---|
[20866] | 184 | #: gnome-about/gnome-about.c:1028 |
---|
| 185 | msgid "Developers" |
---|
| 186 | msgstr "Разработчики" |
---|
[18345] | 187 | |
---|
[20866] | 188 | #: gnome-about/gnome-about.c:1034 |
---|
| 189 | msgid "Friends of GNOME" |
---|
| 190 | msgstr "Друзья Гнома" |
---|
[18345] | 191 | |
---|
[20866] | 192 | #: gnome-about/gnome-about.c:1040 |
---|
| 193 | msgid "Contact" |
---|
| 194 | msgstr "Контакт" |
---|
[18345] | 195 | |
---|
[20866] | 196 | #: gnome-about/gnome-about.c:1077 |
---|
| 197 | msgid "Welcome to the GNOME Desktop" |
---|
| 198 | msgstr "Добро пожаловать в среду Гном" |
---|
[18345] | 199 | |
---|
[20866] | 200 | #: gnome-about/gnome-about.c:1094 |
---|
| 201 | msgid "Brought to you by:" |
---|
| 202 | msgstr "Среду Гном создали для вас:" |
---|
[18345] | 203 | |
---|
[20866] | 204 | #: gnome-about/gnome-about.c:1142 |
---|
| 205 | msgid "About the GNOME Desktop" |
---|
| 206 | msgstr "О среде Гном" |
---|
[18345] | 207 | |
---|
[20866] | 208 | #: gnome-version.xml.in.in.h:1 |
---|
| 209 | msgid "" |
---|
| 210 | "GNOME also includes a complete development platform for applications " |
---|
| 211 | "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." |
---|
| 212 | msgstr "" |
---|
| 213 | "Среда Гном также включает в себя законченную платформу для разработчиков, " |
---|
| 214 | "позволяющую создавать мощные и сложные приложения." |
---|
[18345] | 215 | |
---|
[20866] | 216 | #: gnome-version.xml.in.in.h:2 |
---|
| 217 | msgid "" |
---|
| 218 | "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " |
---|
| 219 | "manager, web browser, menus, and many applications." |
---|
| 220 | msgstr "" |
---|
| 221 | "Среда Гном включает в себя большинство самых нужных приложений, таких как " |
---|
| 222 | "файловый менеджер, браузер веб-страниц, панель меню и многое другое." |
---|
[18345] | 223 | |
---|
[20866] | 224 | #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that |
---|
| 225 | #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break |
---|
| 226 | #. the translations. |
---|
| 227 | #: gnome-version.xml.in.in.h:6 |
---|
| 228 | msgid "" |
---|
| 229 | "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" |
---|
| 230 | "like family of operating systems." |
---|
| 231 | msgstr "" |
---|
| 232 | "Среда Гном является свободным, стабильным, удобным для использования (в том " |
---|
| 233 | "числе и для людей с ограниченными возможностями) окружением рабочего стола " |
---|
| 234 | "для семейства Юникс-подобных операционных систем." |
---|
[18345] | 235 | |
---|
[20866] | 236 | #: gnome-version.xml.in.in.h:7 |
---|
| 237 | msgid "" |
---|
| 238 | "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " |
---|
| 239 | "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." |
---|
| 240 | msgstr "" |
---|
| 241 | "Среда Гном уделяет особое внимание удобству использования (в том числе и для " |
---|
| 242 | "людей с ограниченными возможностями), регулярности выхода новых версий и " |
---|
| 243 | "сильной корпоративной поддержкой, что выделяет её из ряда свободных " |
---|
| 244 | "окружений рабочего стола." |
---|
[18345] | 245 | |
---|
[20866] | 246 | #: gnome-version.xml.in.in.h:8 |
---|
| 247 | msgid "" |
---|
| 248 | "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " |
---|
| 249 | "without coding skills, can contribute to making GNOME better." |
---|
| 250 | msgstr "" |
---|
| 251 | "Наибольшая сила среды Гном заключается в сильном сообществе. Каждый, неважно " |
---|
| 252 | "с опытом программирования или без, может внести свой вклад в улучшение среды." |
---|
[18345] | 253 | |
---|
[20866] | 254 | #: gnome-version.xml.in.in.h:9 |
---|
| 255 | msgid "" |
---|
| 256 | "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " |
---|
| 257 | "1997; many more have contributed in other important ways, including " |
---|
| 258 | "translations, documentation, and quality assurance." |
---|
| 259 | msgstr "" |
---|
| 260 | "Сотни человек писали исходный код среды Гном с момента старта проекта в 1997 " |
---|
| 261 | "году, но гораздо больше людей внесли свой вклад в развитие среды другими " |
---|
| 262 | "важными путями, такими как перевод, документирование и контроль качества." |
---|
[18345] | 263 | |
---|
[20866] | 264 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210 |
---|
| 265 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580 |
---|
[18345] | 266 | #, c-format |
---|
| 267 | msgid "Error reading file '%s': %s" |
---|
[18621] | 268 | msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s" |
---|
[18345] | 269 | |
---|
[20866] | 270 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278 |
---|
[18345] | 271 | #, c-format |
---|
| 272 | msgid "Error rewinding file '%s': %s" |
---|
[18621] | 273 | msgstr "Произошла ошибка при перемотке файла \"%s\": %s" |
---|
[18345] | 274 | |
---|
[20866] | 275 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362 |
---|
| 276 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585 |
---|
| 277 | msgid "No name" |
---|
| 278 | msgstr "Без имени" |
---|
| 279 | |
---|
| 280 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595 |
---|
[18345] | 281 | #, c-format |
---|
| 282 | msgid "File '%s' is not a regular file or directory." |
---|
[18621] | 283 | msgstr "Файл \"%s\" не является обычным файлом или каталогом." |
---|
[18345] | 284 | |
---|
[20866] | 285 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746 |
---|
[18345] | 286 | msgid "No filename to save to" |
---|
| 287 | msgstr "Не указано имя файла для сохранения" |
---|
| 288 | |
---|
[20866] | 289 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700 |
---|
[18621] | 290 | #, c-format |
---|
| 291 | msgid "Starting %s" |
---|
[20866] | 292 | msgstr "Запускается программа \"%s\"" |
---|
[18621] | 293 | |
---|
[20866] | 294 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930 |
---|
[18345] | 295 | msgid "No URL to launch" |
---|
[18621] | 296 | msgstr "Не указана ссылка (URL) для запуска" |
---|
[18345] | 297 | |
---|
[20866] | 298 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940 |
---|
[18345] | 299 | msgid "Not a launchable item" |
---|
[18621] | 300 | msgstr "Элемент не является запускаемым" |
---|
[18345] | 301 | |
---|
[20866] | 302 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950 |
---|
[18345] | 303 | msgid "No command (Exec) to launch" |
---|
[18621] | 304 | msgstr "Отсутствует команда (Exec) для запуска" |
---|
[18345] | 305 | |
---|
[20866] | 306 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963 |
---|
[18345] | 307 | msgid "Bad command (Exec) to launch" |
---|
[18621] | 308 | msgstr "Команда (Exec) для запуска недопустима" |
---|
[18345] | 309 | |
---|
[20866] | 310 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642 |
---|
[18345] | 311 | #, c-format |
---|
| 312 | msgid "Unknown encoding of: %s" |
---|
[18621] | 313 | msgstr "Кодировка для \"%s\" неизвестна" |
---|
[18345] | 314 | |
---|
[20866] | 315 | #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873 |
---|
[18345] | 316 | #, c-format |
---|
| 317 | msgid "Error writing file '%s': %s" |
---|
[18621] | 318 | msgstr "Произошла ошибка при записи в файл \"%s\": %s" |
---|
[18345] | 319 | |
---|
[20866] | 320 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206 |
---|
| 321 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214 |
---|
[18345] | 322 | msgid "Directory" |
---|
| 323 | msgstr "Каталог" |
---|
| 324 | |
---|
[20866] | 325 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210 |
---|
[18345] | 326 | msgid "Application" |
---|
| 327 | msgstr "Приложение" |
---|
| 328 | |
---|
[20866] | 329 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 |
---|
[18345] | 330 | msgid "Link" |
---|
| 331 | msgstr "Ссылка" |
---|
| 332 | |
---|
[20866] | 333 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219 |
---|
[18345] | 334 | msgid "FSDevice" |
---|
| 335 | msgstr "FSDevice" |
---|
| 336 | |
---|
[20866] | 337 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221 |
---|
[18621] | 338 | msgid "MIME Type" |
---|
| 339 | msgstr "Тип MIME" |
---|
[18345] | 340 | |
---|
[20866] | 341 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223 |
---|
[18345] | 342 | msgid "Service" |
---|
| 343 | msgstr "Сервис" |
---|
| 344 | |
---|
[20866] | 345 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225 |
---|
[18345] | 346 | msgid "ServiceType" |
---|
| 347 | msgstr "Тип сервиса" |
---|
| 348 | |
---|
[20866] | 349 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311 |
---|
| 350 | msgid "_URL:" |
---|
| 351 | msgstr "Сс_ылка (URL):" |
---|
| 352 | |
---|
[18345] | 353 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314 |
---|
[20866] | 354 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381 |
---|
| 355 | msgid "Comm_and:" |
---|
| 356 | msgstr "Ком_анда:" |
---|
[18345] | 357 | |
---|
| 358 | #. Name |
---|
[20866] | 359 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335 |
---|
| 360 | msgid "_Name:" |
---|
| 361 | msgstr "_Имя:" |
---|
[18345] | 362 | |
---|
| 363 | #. Generic Name |
---|
[20866] | 364 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352 |
---|
| 365 | msgid "_Generic name:" |
---|
| 366 | msgstr "Тип_овое имя:" |
---|
[18345] | 367 | |
---|
| 368 | #. Comment |
---|
[20866] | 369 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369 |
---|
| 370 | msgid "Co_mment:" |
---|
| 371 | msgstr "Ко_мментарий:" |
---|
[18345] | 372 | |
---|
[20866] | 373 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385 |
---|
[18345] | 374 | msgid "Browse" |
---|
| 375 | msgstr "Просмотреть" |
---|
| 376 | |
---|
[20866] | 377 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396 |
---|
| 378 | msgid "_Type:" |
---|
| 379 | msgstr "_Тип:" |
---|
[18345] | 380 | |
---|
[20866] | 381 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413 |
---|
| 382 | msgid "_Icon:" |
---|
| 383 | msgstr "Зна_чок:" |
---|
[18345] | 384 | |
---|
[20866] | 385 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423 |
---|
[18345] | 386 | msgid "Browse icons" |
---|
[18621] | 387 | msgstr "Просмотреть значки" |
---|
[18345] | 388 | |
---|
[20866] | 389 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437 |
---|
| 390 | msgid "Run in t_erminal" |
---|
| 391 | msgstr "Запускать в т_ерминале" |
---|
[18345] | 392 | |
---|
[20866] | 393 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653 |
---|
| 394 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751 |
---|
[18345] | 395 | msgid "Language" |
---|
| 396 | msgstr "Язык" |
---|
| 397 | |
---|
[20866] | 398 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658 |
---|
| 399 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758 |
---|
[18345] | 400 | msgid "Name" |
---|
[18621] | 401 | msgstr "Имя" |
---|
[18345] | 402 | |
---|
[20866] | 403 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663 |
---|
| 404 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765 |
---|
[18345] | 405 | msgid "Generic name" |
---|
[18621] | 406 | msgstr "Типовое Имя" |
---|
[18345] | 407 | |
---|
[20866] | 408 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668 |
---|
| 409 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774 |
---|
[18345] | 410 | msgid "Comment" |
---|
| 411 | msgstr "Комментарий" |
---|
| 412 | |
---|
[20866] | 413 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703 |
---|
| 414 | msgid "_Try this before using:" |
---|
| 415 | msgstr "Поп_робовать перед использованием:" |
---|
[18345] | 416 | |
---|
[20866] | 417 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714 |
---|
| 418 | msgid "_Documentation:" |
---|
| 419 | msgstr "_Документация:" |
---|
[18345] | 420 | |
---|
[20866] | 421 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725 |
---|
| 422 | msgid "_Name/Comment translations:" |
---|
| 423 | msgstr "Переводы _имени/комментария:" |
---|
[18345] | 424 | |
---|
[20866] | 425 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776 |
---|
| 426 | msgid "_Add/Set" |
---|
| 427 | msgstr "Доб_авить/Установить" |
---|
[18345] | 428 | |
---|
[20866] | 429 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782 |
---|
[18345] | 430 | msgid "Add or Set Name/Comment Translations" |
---|
| 431 | msgstr "Добавить или установить перевод названия/комментария" |
---|
| 432 | |
---|
[20866] | 433 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784 |
---|
| 434 | msgid "Re_move" |
---|
| 435 | msgstr "У_брать" |
---|
[18345] | 436 | |
---|
[20866] | 437 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789 |
---|
[18345] | 438 | msgid "Remove Name/Comment Translation" |
---|
| 439 | msgstr "Убрать перевод названия/комментария" |
---|
| 440 | |
---|
[20866] | 441 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805 |
---|
[18345] | 442 | msgid "Basic" |
---|
| 443 | msgstr "Основные" |
---|
| 444 | |
---|
[20866] | 445 | #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813 |
---|
[18345] | 446 | msgid "Advanced" |
---|
| 447 | msgstr "Дополнительные" |
---|
| 448 | |
---|
[20866] | 449 | #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176 |
---|
[18345] | 450 | msgid "_Show Hints at Startup" |
---|
| 451 | msgstr "По_казывать советы при запуске" |
---|
| 452 | |
---|
[20866] | 453 | #~ msgid "Download" |
---|
| 454 | #~ msgstr "Загрузить" |
---|
[18621] | 455 | |
---|
[20866] | 456 | #~ msgid "Users" |
---|
| 457 | #~ msgstr "Пользователи" |
---|
[18621] | 458 | |
---|
[20866] | 459 | #~ msgid "Foundation" |
---|
| 460 | #~ msgstr "Организация" |
---|
[18621] | 461 | |
---|
[20866] | 462 | #~ msgid "Sound & Video" |
---|
| 463 | #~ msgstr "Мультимедия" |
---|