source: trunk/third/gnome-desktop/po/ru.po @ 21376

Revision 21376, 14.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
2# Max Valianskiy <maxcom@vinchi.ru>, 1998-1999
3# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
4# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002
5# Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003
6# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2003-12-10 11:30+0300\n"
14"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
15"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
21msgid "Accessories"
22msgstr "Стандартные"
23
24#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
25msgid "Accessories menu"
26msgstr "Стандартные программы"
27
28#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
29msgid "Applications"
30msgstr "Приложения"
31
32#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
33msgid "Programming"
34msgstr "Разработка"
35
36#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
37msgid "Tools for software development"
38msgstr "Средства для разработки программ"
39
40#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
41msgid "Games"
42msgstr "Игры"
43
44#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
45msgid "Games menu"
46msgstr "Программы для развлечения"
47
48#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
49msgid "Graphics"
50msgstr "Графика"
51
52#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
53msgid "Graphics menu"
54msgstr "Приложения для работы с графикой"
55
56#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
57msgid "Internet"
58msgstr "Интернет"
59
60#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
61msgid "Programs for Internet and networks"
62msgstr "Приложения для работы в Интернете и сетях"
63
64#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
65msgid "Multimedia"
66msgstr "Мультимедия"
67
68#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
69msgid "Multimedia menu"
70msgstr "Приложения для работы со звуком и видео"
71
72#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
73msgid "Office"
74msgstr "Офис"
75
76#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
77msgid "Office Applications"
78msgstr "Приложения для офисной работы"
79
80#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
81msgid "Applications without a category"
82msgstr "Приложения без категории"
83
84#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
85msgid "Other"
86msgstr "Прочие"
87
88#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
89msgid "Programs"
90msgstr "Программы"
91
92#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
93msgid "Programs menu"
94msgstr "Программы и приложения"
95
96#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
97msgid "Desktop Preferences"
98msgstr "Настройки Рабочего стола"
99
100#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
101msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
102msgstr "Настройки, которые применяются ко всему рабочему столу среды Гном"
103
104#: desktop-links/System.directory.in.h:1
105msgid "System Tools"
106msgstr "Системные"
107
108#: desktop-links/System.directory.in.h:2
109msgid "System menu"
110msgstr "Системные утилиты"
111
112#: gnome-about/contributors.h:107
113msgid "The Mysterious GEGL"
114msgstr "Таинственный ГЕГЛ"
115
116#: gnome-about/contributors.h:292
117msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
118msgstr "Пищащий резиновый гном"
119
120#: gnome-about/contributors.h:325
121msgid "Wanda The GNOME Fish"
122msgstr "Ванда -- рыбка Гнома"
123
124#: gnome-about/gnome-about.c:139
125msgid "The End!"
126msgstr "Конец!"
127
128#: gnome-about/gnome-about.c:428
129msgid "Could not locate the directory with header images."
130msgstr "Не удалось обнаружить каталог с изображениями для заголовка."
131
132#: gnome-about/gnome-about.c:437
133#, c-format
134msgid "Failed to open directory with header images: %s"
135msgstr "Произошёл сбой при открытии каталога с изображениями для заголовка: %s"
136
137#: gnome-about/gnome-about.c:470
138#, c-format
139msgid "Unable to load header image: %s"
140msgstr "Невозможно загрузить изображение для заголовка: %s"
141
142#: gnome-about/gnome-about.c:495
143msgid "Could not locate the GNOME logo button."
144msgstr "Не удалось обнаружить кнопку с логотипом среды Гном."
145
146#: gnome-about/gnome-about.c:504
147#, c-format
148msgid "Unable to load '%s': %s"
149msgstr "Невозможно загрузить \"%s\": %s"
150
151#: gnome-about/gnome-about.c:557
152#, c-format
153msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
154msgstr "Не удалось открыть адрес \"%s\": %s"
155
156#: gnome-about/gnome-about.c:809
157msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
158msgstr "Не удалось обнаружить файл с информацией о версии среды Гном."
159
160#: gnome-about/gnome-about.c:878
161msgid "Version"
162msgstr "Версия"
163
164#: gnome-about/gnome-about.c:897
165msgid "Distributor"
166msgstr "Дистрибьютор"
167
168#: gnome-about/gnome-about.c:916
169msgid "Build Date"
170msgstr "Дата сборки"
171
172#: gnome-about/gnome-about.c:998
173msgid "About GNOME"
174msgstr "О среде Гном"
175
176#: gnome-about/gnome-about.c:1012
177msgid "News"
178msgstr "Новости"
179
180#: gnome-about/gnome-about.c:1022
181msgid "Software"
182msgstr "Программное обеспечение"
183
184#: gnome-about/gnome-about.c:1028
185msgid "Developers"
186msgstr "Разработчики"
187
188#: gnome-about/gnome-about.c:1034
189msgid "Friends of GNOME"
190msgstr "Друзья Гнома"
191
192#: gnome-about/gnome-about.c:1040
193msgid "Contact"
194msgstr "Контакт"
195
196#: gnome-about/gnome-about.c:1077
197msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
198msgstr "Добро пожаловать в среду Гном"
199
200#: gnome-about/gnome-about.c:1094
201msgid "Brought to you by:"
202msgstr "Среду Гном создали для вас:"
203
204#: gnome-about/gnome-about.c:1142
205msgid "About the GNOME Desktop"
206msgstr "О среде Гном"
207
208#: gnome-version.xml.in.in.h:1
209msgid ""
210"GNOME also includes a complete development platform for applications "
211"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
212msgstr ""
213"Среда Гном также включает в себя законченную платформу для разработчиков, "
214"позволяющую создавать мощные и сложные приложения."
215
216#: gnome-version.xml.in.in.h:2
217msgid ""
218"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
219"manager, web browser, menus, and many applications."
220msgstr ""
221"Среда Гном включает в себя большинство самых нужных приложений, таких как "
222"файловый менеджер, браузер веб-страниц, панель меню и многое другое."
223
224#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
225#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
226#. the translations.
227#: gnome-version.xml.in.in.h:6
228msgid ""
229"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
230"like family of operating systems."
231msgstr ""
232"Среда Гном является свободным, стабильным, удобным для использования (в том "
233"числе и для людей с ограниченными возможностями) окружением рабочего стола "
234"для семейства Юникс-подобных операционных систем."
235
236#: gnome-version.xml.in.in.h:7
237msgid ""
238"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
239"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
240msgstr ""
241"Среда Гном уделяет особое внимание удобству использования (в том числе и для "
242"людей с ограниченными возможностями), регулярности выхода новых версий и "
243"сильной корпоративной поддержкой, что выделяет её из ряда свободных "
244"окружений рабочего стола."
245
246#: gnome-version.xml.in.in.h:8
247msgid ""
248"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
249"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
250msgstr ""
251"Наибольшая сила среды Гном заключается в сильном сообществе. Каждый, неважно "
252"с опытом программирования или без, может внести свой вклад в улучшение среды."
253
254#: gnome-version.xml.in.in.h:9
255msgid ""
256"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
257"1997; many more have contributed in other important ways, including "
258"translations, documentation, and quality assurance."
259msgstr ""
260"Сотни человек писали исходный код среды Гном с момента старта проекта в 1997 "
261"году, но гораздо больше людей внесли свой вклад в развитие среды другими "
262"важными путями, такими как перевод, документирование и контроль качества."
263
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
265#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
266#, c-format
267msgid "Error reading file '%s': %s"
268msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
269
270#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
271#, c-format
272msgid "Error rewinding file '%s': %s"
273msgstr "Произошла ошибка при перемотке файла \"%s\": %s"
274
275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
276#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
277msgid "No name"
278msgstr "Без имени"
279
280#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
281#, c-format
282msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
283msgstr "Файл \"%s\" не является обычным файлом или каталогом."
284
285#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
286msgid "No filename to save to"
287msgstr "Не указано имя файла для сохранения"
288
289#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
290#, c-format
291msgid "Starting %s"
292msgstr "Запускается программа \"%s\""
293
294#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
295msgid "No URL to launch"
296msgstr "Не указана ссылка (URL) для запуска"
297
298#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
299msgid "Not a launchable item"
300msgstr "Элемент не является запускаемым"
301
302#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
303msgid "No command (Exec) to launch"
304msgstr "Отсутствует команда (Exec) для запуска"
305
306#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
307msgid "Bad command (Exec) to launch"
308msgstr "Команда (Exec) для запуска недопустима"
309
310#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
311#, c-format
312msgid "Unknown encoding of: %s"
313msgstr "Кодировка для \"%s\" неизвестна"
314
315#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
316#, c-format
317msgid "Error writing file '%s': %s"
318msgstr "Произошла ошибка при записи в файл \"%s\": %s"
319
320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
321#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
322msgid "Directory"
323msgstr "Каталог"
324
325#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
326msgid "Application"
327msgstr "Приложение"
328
329#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
330msgid "Link"
331msgstr "Ссылка"
332
333#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
334msgid "FSDevice"
335msgstr "FSDevice"
336
337#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
338msgid "MIME Type"
339msgstr "Тип MIME"
340
341#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
342msgid "Service"
343msgstr "Сервис"
344
345#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
346msgid "ServiceType"
347msgstr "Тип сервиса"
348
349#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
350msgid "_URL:"
351msgstr "Сс_ылка (URL):"
352
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
354#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
355msgid "Comm_and:"
356msgstr "Ком_анда:"
357
358#. Name
359#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
360msgid "_Name:"
361msgstr "_Имя:"
362
363#. Generic Name
364#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
365msgid "_Generic name:"
366msgstr "Тип_овое имя:"
367
368#. Comment
369#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
370msgid "Co_mment:"
371msgstr "Ко_мментарий:"
372
373#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
374msgid "Browse"
375msgstr "Просмотреть"
376
377#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
378msgid "_Type:"
379msgstr "_Тип:"
380
381#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
382msgid "_Icon:"
383msgstr "Зна_чок:"
384
385#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
386msgid "Browse icons"
387msgstr "Просмотреть значки"
388
389#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
390msgid "Run in t_erminal"
391msgstr "Запускать в т_ерминале"
392
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
394#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
395msgid "Language"
396msgstr "Язык"
397
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
399#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
400msgid "Name"
401msgstr "Имя"
402
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
404#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
405msgid "Generic name"
406msgstr "Типовое Имя"
407
408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
409#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
410msgid "Comment"
411msgstr "Комментарий"
412
413#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
414msgid "_Try this before using:"
415msgstr "Поп_робовать перед использованием:"
416
417#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
418msgid "_Documentation:"
419msgstr "_Документация:"
420
421#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
422msgid "_Name/Comment translations:"
423msgstr "Переводы _имени/комментария:"
424
425#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
426msgid "_Add/Set"
427msgstr "Доб_авить/Установить"
428
429#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
430msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
431msgstr "Добавить или установить перевод названия/комментария"
432
433#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
434msgid "Re_move"
435msgstr "У_брать"
436
437#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
438msgid "Remove Name/Comment Translation"
439msgstr "Убрать перевод названия/комментария"
440
441#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
442msgid "Basic"
443msgstr "Основные"
444
445#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
446msgid "Advanced"
447msgstr "Дополнительные"
448
449#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
450msgid "_Show Hints at Startup"
451msgstr "По_казывать советы при запуске"
452
453#~ msgid "Download"
454#~ msgstr "Загрузить"
455
456#~ msgid "Users"
457#~ msgstr "Пользователи"
458
459#~ msgid "Foundation"
460#~ msgstr "Организация"
461
462#~ msgid "Sound & Video"
463#~ msgstr "Мультимедия"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.