source: trunk/third/gnome-desktop/po/sk.po @ 21376

Revision 21376, 11.9 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21375, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Slovak
2# translation of sk.po to Slovak
3# Slovak translation of sk.po
4# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002,2003.
5# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
6# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: GNOME gnome-desktop.HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2003-09-03 19:52+0200\n"
13"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>\n"
14"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"<bobo@bobo.bspc.sk>\n"
19"X-Generator: KBabel 1.2\n"
20
21#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
22msgid "Accessories"
23msgstr "Príslušenstvo"
24
25#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
26msgid "Accessories menu"
27msgstr "Menu Príslušenstvo"
28
29#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
30msgid "Applications"
31msgstr "Aplikácie"
32
33#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
34msgid "Programming"
35msgstr "Vývoj"
36
37#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
38msgid "Tools for software development"
39msgstr "Nástroje pre vývoj softvéru"
40
41#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
42msgid "Games"
43msgstr "Hry"
44
45#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
46msgid "Games menu"
47msgstr "Menu hier"
48
49#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
50msgid "Graphics"
51msgstr "Grafika"
52
53#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
54msgid "Graphics menu"
55msgstr "Menu programov pre grafiku"
56
57#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
58msgid "Internet"
59msgstr "Sieť"
60
61#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
62msgid "Programs for Internet and networks"
63msgstr "Programy pre Internet a siete"
64
65#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
66msgid "Multimedia"
67msgstr "Multimédiá"
68
69#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
70msgid "Multimedia menu"
71msgstr "Menu multimédií"
72
73#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
74msgid "Office"
75msgstr "Office"
76
77#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
78msgid "Office Applications"
79msgstr "Aplikácie Office"
80
81#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
82msgid "Applications without a category"
83msgstr "Aplikácie bez kategórie"
84
85#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
86msgid "Other"
87msgstr "iné"
88
89#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
90msgid "Programs"
91msgstr "Programy"
92
93#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
94msgid "Programs menu"
95msgstr "Menu Programy"
96
97#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
98msgid "Desktop Preferences"
99msgstr "Nastavenia plochy"
100
101#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
102msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
103msgstr "Nastavenia, ktoré ovplyvňujú celé prostredie GNOME"
104
105#: desktop-links/System.directory.in.h:1
106msgid "System Tools"
107msgstr "Systém"
108
109#: desktop-links/System.directory.in.h:2
110msgid "System menu"
111msgstr "Systémové menu"
112
113#: gnome-about/contributors.h:107
114msgid "The Mysterious GEGL"
115msgstr "The Mysterious GEGL"
116
117#: gnome-about/contributors.h:292
118msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
119msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
120
121#: gnome-about/contributors.h:325
122msgid "Wanda The GNOME Fish"
123msgstr "GNOME ryba menom Wanda"
124
125#: gnome-about/gnome-about.c:139
126msgid "The End!"
127msgstr "Koniec!"
128
129#: gnome-about/gnome-about.c:428
130msgid "Could not locate the directory with header images."
131msgstr "Nepodarilo sa nájsť priečinok s obrázkami hlavičky."
132
133#: gnome-about/gnome-about.c:437
134#, c-format
135msgid "Failed to open directory with header images: %s"
136msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok s obrázkami hlavičky: %s"
137
138#: gnome-about/gnome-about.c:470
139#, c-format
140msgid "Unable to load header image: %s"
141msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok hlavičky: %s"
142
143#: gnome-about/gnome-about.c:495
144msgid "Could not locate the GNOME logo button."
145msgstr "Nepodarilo sa nájsť tlačidlo s logom GNOME."
146
147#: gnome-about/gnome-about.c:504
148#, c-format
149msgid "Unable to load '%s': %s"
150msgstr "Nepodarilo sa načítať '%s': %s"
151
152#: gnome-about/gnome-about.c:557
153#, c-format
154msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
155msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu \"%s\": %s"
156
157#: gnome-about/gnome-about.c:809
158msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
159msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor v informáciou o verzii GNOME."
160
161#: gnome-about/gnome-about.c:878
162msgid "Version"
163msgstr "Verzia"
164
165#: gnome-about/gnome-about.c:897
166msgid "Distributor"
167msgstr "Distribútor"
168
169#: gnome-about/gnome-about.c:916
170msgid "Build Date"
171msgstr "Dátum kompilácie"
172
173#: gnome-about/gnome-about.c:998
174msgid "About GNOME"
175msgstr "O GNOME"
176
177#: gnome-about/gnome-about.c:1012
178msgid "News"
179msgstr "Novinky"
180
181#: gnome-about/gnome-about.c:1022
182msgid "Software"
183msgstr "Software"
184
185#: gnome-about/gnome-about.c:1028
186msgid "Developers"
187msgstr "Vývojári"
188
189#: gnome-about/gnome-about.c:1034
190msgid "Friends of GNOME"
191msgstr "Priatelia GNOME"
192
193#: gnome-about/gnome-about.c:1040
194msgid "Contact"
195msgstr "Kontakt"
196
197#: gnome-about/gnome-about.c:1077
198msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
199msgstr "Víta vás prostredie GNOME"
200
201#: gnome-about/gnome-about.c:1094
202msgid "Brought to you by:"
203msgstr "Pre vás vytvorili:"
204
205#: gnome-about/gnome-about.c:1142
206msgid "About the GNOME Desktop"
207msgstr "O prostredí GNOME"
208
209#: gnome-version.xml.in.in.h:1
210msgid ""
211"GNOME also includes a complete development platform for applications "
212"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
213msgstr ""
214"GNOME obsahuje aj komplentú vývojovú platformu pre aplikácie, ktorá umožňuje "
215"vývoj výkonných a zložitých programov."
216
217#: gnome-version.xml.in.in.h:2
218msgid ""
219"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
220"manager, web browser, menus, and many applications."
221msgstr ""
222"GNOME obsahuje väčšinu tohot, čo potrebujete na počítači, ako je správca "
223"súborov, webový prehliadač, menu a veľa aplikácií."
224
225#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
226#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
227#. the translations.
228#: gnome-version.xml.in.in.h:6
229msgid ""
230"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
231"like family of operating systems."
232msgstr ""
233"GNOME je slobodné, použiteľné, stabilné a dostupné prostredie pre Unixové "
234"operačné systémy."
235
236#: gnome-version.xml.in.in.h:7
237msgid ""
238"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
239"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
240msgstr ""
241"Hlavnou výhodou GNOME je jeho zameranie na použiteľnosť a prístupnosť, "
242"pravidelné uvoľňovanie nových verzií a silné firemné zázemie. Tým je toto "
243"prostredie jedinečné medzi ostatnými slobodnými prostrediami."
244
245#: gnome-version.xml.in.in.h:8
246msgid ""
247"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
248"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
249msgstr ""
250"Najväčšia sila GNOME je veľká komunita. Skoro každý, programátor alebo "
251"neprogramátor, sa môže zapojiť do vylepšovania GNOME."
252
253#: gnome-version.xml.in.in.h:9
254msgid ""
255"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
256"1997; many more have contributed in other important ways, including "
257"translations, documentation, and quality assurance."
258msgstr ""
259"Stovky ľudí vytvorili GNOME od doby, ako projekt vznikol v roku 1997. Veľa "
260"ďalších prispelo iným spôsobom, napríklad prekladmi, dokumentáciou a "
261"kontrolou kvality."
262
263#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
264#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
265#, c-format
266msgid "Error reading file '%s': %s"
267msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s': %s"
268
269#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
270#, c-format
271msgid "Error rewinding file '%s': %s"
272msgstr "Chyba pri presune v súbore '%s': %s"
273
274#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
275#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
276msgid "No name"
277msgstr "Bez mena"
278
279#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
280#, c-format
281msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
282msgstr "Súbor '%s' nie je normálny súbor alebo priečinok."
283
284#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
285msgid "No filename to save to"
286msgstr "Nezadané meno súboru pre uloženie"
287
288#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
289#, c-format
290msgid "Starting %s"
291msgstr "Spúšťa sa %s"
292
293#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
294msgid "No URL to launch"
295msgstr "Nezadané URL, ktoré sa má spustiť"
296
297#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
298msgid "Not a launchable item"
299msgstr "Táto položka nie je spustiteľná"
300
301#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
302msgid "No command (Exec) to launch"
303msgstr "Nezadaný príkaz (Exec), ktoré sa má spustiť"
304
305#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
306msgid "Bad command (Exec) to launch"
307msgstr "Neplatný príkaz (Exec), ktoré sa má spustiť"
308
309#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
310#, c-format
311msgid "Unknown encoding of: %s"
312msgstr "Neznáme kódovanie %s"
313
314#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
315#, c-format
316msgid "Error writing file '%s': %s"
317msgstr "Chyba pri zápise súboru '%s': %s"
318
319#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
320#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
321msgid "Directory"
322msgstr "Priečinok"
323
324#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
325msgid "Application"
326msgstr "Aplikácia"
327
328#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
329msgid "Link"
330msgstr "Odkaz"
331
332#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
333msgid "FSDevice"
334msgstr "Zariadenie súborového systému"
335
336#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
337msgid "MIME Type"
338msgstr "Typ MIME"
339
340#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
341msgid "Service"
342msgstr "Služba"
343
344#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
345msgid "ServiceType"
346msgstr "Typ služby"
347
348#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
349msgid "_URL:"
350msgstr "_URL:"
351
352#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
353#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
354msgid "Comm_and:"
355msgstr "_Príkaz:"
356
357#. Name
358#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
359msgid "_Name:"
360msgstr "_Meno:"
361
362#. Generic Name
363#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
364msgid "_Generic name:"
365msgstr "_Generické meno:"
366
367#. Comment
368#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
369msgid "Co_mment:"
370msgstr "_Komentár:"
371
372#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
373msgid "Browse"
374msgstr "Prechádzať"
375
376#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
377msgid "_Type:"
378msgstr "_Typ:"
379
380#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
381msgid "_Icon:"
382msgstr "_Ikona:"
383
384#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
385msgid "Browse icons"
386msgstr "Prechádzať ikony"
387
388#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
389msgid "Run in t_erminal"
390msgstr "Spustiť v _termináli"
391
392#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
393#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
394msgid "Language"
395msgstr "Jazyk"
396
397#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
398#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
399msgid "Name"
400msgstr "Meno"
401
402#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
403#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
404msgid "Generic name"
405msgstr "Generické meno"
406
407#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
408#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
409msgid "Comment"
410msgstr "Komentár"
411
412#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
413msgid "_Try this before using:"
414msgstr "Pred použitím _skúsiť:"
415
416#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
417msgid "_Documentation:"
418msgstr "_Dokumentácia:"
419
420#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
421msgid "_Name/Comment translations:"
422msgstr "_Preklady mena/komentára:"
423
424#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
425msgid "_Add/Set"
426msgstr "_Pridať/Nastaviť"
427
428#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
429msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
430msgstr "Pridať alebo nastaviť preklady mena/komentára"
431
432#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
433msgid "Re_move"
434msgstr "O_dstrániť"
435
436#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
437msgid "Remove Name/Comment Translation"
438msgstr "Odstrániť preklady mena/komentára:"
439
440#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
441msgid "Basic"
442msgstr "Základné"
443
444#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
445msgid "Advanced"
446msgstr "Pokročilé"
447
448#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
449msgid "_Show Hints at Startup"
450msgstr "_Zobraziť pri štarte rady"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.